Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

¿Se ajustará la normativa sobre el plazo de utilización de los apartamentos?

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế04/09/2023

¿Se revisará la normativa sobre el plazo de uso de los apartamentos cuando se revise la Ley de Capital? ¿Cómo se regula actualmente el plazo de uso de los apartamentos? - Lector Van Tan
Sửa Luật Thủ đô: Sẽ chỉnh lý quy định niên hạn sử dụng chung cư?

Modificación de la Ley de Capital: ¿Se adaptará la normativa sobre el plazo de utilización de las viviendas?

Este contenido se menciona en la Resolución 135/NQ-CP de fecha 30 de agosto de 2023 del Gobierno sobre la reunión temática sobre elaboración de leyes en agosto de 2023.

Respecto a algunos contenidos específicos: Revisar la normativa sobre cuestiones que han sido comentadas por el Comité Permanente del Gobierno, los miembros del Gobierno y el Secretario del Partido de Hanoi , Dinh Tien Dung, específicamente:

(1) Aplicación de la ley: En caso de que un documento legal se emita después de la fecha de vigencia de la Ley de la Capital (enmendada) y estipule mecanismos y políticas que sean más favorables que las disposiciones de esta Ley, Hanoi puede optar por aplicar ese documento legal;

(2) Investigar el mecanismo para dar a Hanoi la iniciativa en la decisión sobre la dotación de personal de cuadros, funcionarios y empleados públicos para satisfacer las necesidades de desarrollo de la capital;

(3) Construir obras que sirvan directamente a la producción agrícola , de conformidad con los principios prescritos por la ley, y encomendar al Gobierno la tarea de dictar reglamentaciones específicas;

(4) Establecer claramente la aplicación de medidas para prevenir y garantizar el tratamiento de las infracciones administrativas;

(5) Movilizar recursos provenientes de las tasas por el uso de la tierra y de las rentas de la tierra bajo la autoridad de gestión de Hanoi: el proyecto de ley estipula principios, asignando al Primer Ministro la tarea de decidir basándose en el informe anual de ingresos de Hanoi;

(6) Reglamento sobre modalidades de pago de contratos de construcción – cesión (BT) en efectivo y terrenos;

(7) Unificar las regulaciones sobre los modelos de pruebas controladas y las franquicias de negocios y gestión (O&M) tal como figura en el proyecto de Ley;

(8) Reglamento sobre el plazo de utilización de los apartamentos (con plazo) asociados a la reconstrucción y embellecimiento urbano y políticas de vivienda, compra, alquiler y compra a plazos;

(9) El Gobierno emite bonos a Hanoi para movilizar recursos para implementar proyectos y obras claves de la capital; Hanoi es responsable de pagar los intereses y el capital;

(10) Establecer los principios, métodos de gestión y procedimientos para establecer proyectos utilizando fondos de gastos regulares para implementar proyectos de renovación, ampliación o construcción de nuevas instalaciones y obras de propiedad pública existentes, sin controlar el valor total del dinero, y descentralizar a Hanoi para su consideración y decisión;

(11) Mecanismo legal para reubicar construcciones, escuelas, sedes de agencias; construcción y gestión de zonas de alta tecnología, aldeas culturales, etc.

De acuerdo con el contenido anterior, las normas sobre el plazo de utilización de los apartamentos (con plazo) se ajustarán en relación con la reconstrucción urbana, el embellecimiento y las políticas de vivienda, compra, alquiler y compra a plazos al modificar la Ley de la Capital.

Normativa sobre el periodo actual de utilización de los apartamentos

Actualmente, de acuerdo a lo dispuesto en el artículo 99 de la Ley de Vivienda de 2014, el plazo de utilización de los edificios de viviendas es el siguiente:

(1) El plazo de uso de un edificio de apartamentos se determina en función del nivel de construcción y de las conclusiones de la inspección de calidad de la agencia provincial de gestión de la vivienda donde se ubica el edificio, según lo dispuesto en el apartado (2). El Comité Popular provincial asignará fondos para realizar la inspección de calidad de la vivienda.

(2) Cuando un edificio de apartamentos haya expirado su plazo de uso de acuerdo con las disposiciones de la ley de construcción o esté gravemente dañado, con riesgo de derrumbe y no garantice la seguridad de los usuarios, la agencia provincial de gestión de vivienda debe organizar una inspección de calidad de este edificio de apartamentos para manejarlo de acuerdo con las siguientes disposiciones:

- En caso de que el edificio de apartamentos aún garantice la calidad y seguridad para los usuarios, el propietario puede continuar utilizándolo de acuerdo al período establecido en la conclusión de la inspección, salvo los casos especificados en las Cláusulas 2 y 3 del Artículo 110 de la Ley de Vivienda de 2014.

- En caso de que un edificio de apartamentos esté gravemente dañado, corra el riesgo de derrumbarse y ya no garantice la seguridad de los usuarios, la agencia provincial de gestión de vivienda debe emitir una conclusión de inspección de calidad e informar al Comité Popular provincial para notificar por escrito al propietario;

El contenido del aviso deberá anunciarse públicamente en el portal de información electrónica del Comité Popular y de la agencia provincial de gestión de vivienda, así como en los medios de comunicación locales.

El propietario del edificio de apartamentos es responsable de demolerlo para su renovación, reconstruir un nuevo edificio de apartamentos o entregarlo a la autoridad competente para su demolición y construcción de otras obras según lo prescrito en la sección (3).

(3) El tratamiento de los edificios de apartamentos y los derechos de uso de la tierra para edificios de apartamentos que estén gravemente dañados, en riesgo de derrumbe y ya no sean seguros se regula de la siguiente manera:

- En caso de que el terreno con edificio de apartamentos todavía sea adecuado para la planificación de la construcción de viviendas, el propietario podrá renovar o reconstruir un nuevo edificio de apartamentos de acuerdo con lo dispuesto en la Sección 2, Capítulo VII de la Ley de Vivienda de 2014;

- En caso de que el terreno donde se encuentra el edificio de viviendas ya no sea adecuado para la planificación de la construcción de viviendas, el propietario del edificio de viviendas debe entregar el edificio de viviendas a la autoridad competente para su demolición y construcción de otro proyecto de acuerdo con la planificación aprobada;

- En caso de que el propietario del apartamento no cumpla con la demolición o no entregue la casa, el Presidente del Comité Popular Provincial decidirá hacer cumplir la demolición o hacer cumplir la reubicación para entregar la casa;

- El reasentamiento de los propietarios de edificios de viviendas demolidos se realiza de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 116 de la Ley de Vivienda de 2014 sobre el reasentamiento de las viviendas.

En caso de demolición para reconstruir un edificio de apartamentos, los propietarios están autorizados a seguir ejerciendo el derecho de uso del terreno que contiene ese edificio de apartamentos; en caso de demolición para construir otra construcción, el manejo del derecho de uso del terreno que contiene este edificio de apartamentos se realiza de conformidad con las disposiciones de la ley sobre tierras.


[anuncio_2]
Fuente

Kommentar (0)

No data
No data

Mismo tema

Misma categoría

Las flores "ricas" que cuestan 1 millón de VND cada una siguen siendo populares el 20 de octubre
Películas vietnamitas y el camino a los Oscar
Los jóvenes viajan al noroeste para disfrutar de la temporada de arroz más hermosa del año.
En la temporada de 'caza' de carrizo en Binh Lieu

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Los pescadores de Quang Ngai se embolsan millones de dongs cada día después de ganar el premio gordo con los camarones.

Actualidad

Sistema político

Local

Producto