El idioma vietnamita es diverso y rico, lo que provoca que muchas personas se confundan con frases que tienen significados o pronunciaciones similares. "Dàn mướp" (enrejado de calabaza) y "dàn mướp" (enrejado de calabaza) son un ejemplo de ese par de palabras que a menudo causan confusión.
En vietnamita, esta palabra se refiere a la parte superior del armazón de bambú o caña cubierto con las enredaderas de la planta de lufa, donde crece dicha planta.
¿Qué palabra crees que es la correcta? Deja tu respuesta en la sección de comentarios a continuación.
Fuente: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-dan-muop-hay-gian-muop-ar911155.html






Kommentar (0)