Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

El primer ministro Pham Minh Chinh recibe al embajador chino He Wei

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường25/01/2025

El 25 de enero, en vísperas del tradicional Año Nuevo Lunar de At Ty, en la sede del Gobierno, el Primer Ministro Pham Minh Chinh recibió al camarada Ha Vi, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la República Popular China en Vietnam.


Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 1.
Al recibir al embajador chino Ha Vi, el Primer Ministro sugirió que las dos partes fortalezcan la cooperación sustantiva en todos los campos, para que los pueblos de los dos países puedan disfrutar de beneficios prácticos de las relaciones bilaterales - Foto: VGP/Nhat Bac

Español En un ambiente de amistad, cordialidad, apertura y confianza, el Primer Ministro Pham Minh Chinh y el Embajador chino He Wei miraron hacia atrás y expresaron su alegría por los desarrollos positivos en las relaciones Vietnam-China en 2024. Las dos partes apreciaron altamente el mantenimiento regular de intercambios y contactos de alto nivel; los mecanismos de intercambio y cooperación cada vez más completos y diversos entre las dos partes, lo que demuestra una alta confianza; se promovieron las conexiones de transporte, especialmente las conexiones ferroviarias; la cooperación económica , comercial, de inversión y turística creció positivamente con un volumen de negocios comercial en 2024 que alcanzó los 205,2 mil millones de dólares, un aumento del 19,3%; China ocupó el primer lugar en el número de proyectos de inversión con licencia nueva en Vietnam, y el número de turistas chinos a Vietnam alcanzó los 3,8 millones, un aumento del 114% durante el mismo período.

Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 2.
El Embajador Ha Vi afirmó que el Partido y el Gobierno chinos valoran altamente la relación con Vietnam y siempre consideran la relación China-Vietnam como una prioridad en la diplomacia vecinal de China - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro Pham Minh Chinh pidió al Embajador Ha Vi que transmita los saludos y mejores deseos del Secretario General To Lam, del Presidente Luong Cuong, del Presidente de la Asamblea Nacional Tran Thanh Man y de él mismo a los altos líderes del Partido y el Estado chinos; felicitar a China por sus logros positivos de desarrollo; enfatizar que el desarrollo de relaciones amistosas y cooperativas con China es una política consistente, un requisito objetivo, una opción estratégica y una máxima prioridad en la política exterior de independencia, autosuficiencia, multilateralización y diversificación de Vietnam.

El Embajador Ha Vi afirmó que el Partido y el Gobierno chinos conceden gran importancia a las relaciones con Vietnam, considerando siempre las relaciones China-Vietnam como una dirección prioritaria en la diplomacia vecinal de China; transmitiendo respetuosamente los saludos y mejores deseos con motivo del Año Nuevo del Secretario General y Presidente Xi Jinping, el Primer Ministro del Consejo de Estado Li Qiang, el Presidente de la Asamblea Popular Nacional Zhao Leji, el Presidente de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino Wang Huning a los principales líderes vietnamitas; felicitando sinceramente a Vietnam por sus impresionantes logros de desarrollo en 2024, superando dificultades y desafíos.

Las dos partes expresaron su alegría por la reciente y exitosa llamada telefónica entre el Secretario General To Lam y el Secretario General y Presidente de China Xi Jinping, creando un buen comienzo y fortaleciendo la orientación estratégica, agregando nuevo impulso a la relación entre las dos Partes y dos países en el Año de Intercambio Humanitario Vietnam-China 2025 con motivo del 75 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Vietnam y China.

Para comprender e implementar completamente la percepción común entre los dos Secretarios Generales, el Primer Ministro Pham Minh Chinh propuso mantener reuniones y contactos regulares en todos los niveles altos, mejorar la eficacia de los mecanismos de cooperación a través del Partido, el Gobierno, la Asamblea Nacional/Congreso Nacional del Pueblo, el Frente de la Patria/CCPPCh, desplegar efectivamente la cooperación entre ministerios y sucursales, y alentar a las localidades a promover los intercambios y la cooperación.

Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 3.
El Primer Ministro espera que ambas partes se concentren en implementar proyectos grandes y simbólicos acordes con el nivel de las relaciones bilaterales - Foto: VGP/Nhat Bac

El Primer Ministro propuso que ambas partes fortalezcan la cooperación sustancial en todos los ámbitos, para que los ciudadanos de ambos países puedan disfrutar de los beneficios prácticos de la relación bilateral, centrándose en promover la conectividad del transporte y en la aplicación efectiva del Acuerdo entre ambos gobiernos sobre las tres rutas ferroviarias Lao Cai-Hanói-Hai Phong, Lang Son-Hanói y Mong Cai-Ha Long-Hai Phong. El Primer Ministro expresó su deseo de que ambas partes se centren en la implementación de proyectos de gran envergadura y significativos, acordes con el nivel de la relación bilateral; y sugirió que China siga abriendo su mercado a los productos agrícolas vietnamitas, fortalezca la cooperación en agricultura, finanzas, ciencia y tecnología, educación, cultura, turismo y medio ambiente, y gestione conjuntamente la frontera terrestre de forma eficaz.

En cuanto a las cuestiones marítimas, el primer ministro Pham Minh Chinh sugirió que ambas partes apliquen estrictamente el acuerdo común de alto nivel, el "Acuerdo sobre los principios básicos que rigen la solución de las cuestiones marítimas entre Vietnam y China"; respeten los derechos e intereses legítimos y legales de cada uno y resuelvan las disputas y desacuerdos por medios pacíficos, de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982; gestionen adecuadamente la cuestión de los buques pesqueros y los pescadores con un espíritu humanitario; sigan promoviendo el papel de los mecanismos de negociación marítima; y promuevan conjuntamente la elaboración de un Código de Conducta en el Mar del Este (COC) sustancial, eficaz y eficiente, de conformidad con el derecho internacional, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982.

Expresando su conformidad con las directrices del Primer Ministro Pham Minh Chinh, el Embajador Ha Vi felicitó a Vietnam por sus importantes logros en materia de desarrollo socioeconómico bajo el liderazgo y la dirección del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam, encabezado por el Camarada To Lam, y por la gestión y administración firmes y eficaces del Gobierno vietnamita, encabezado por el Primer Ministro Pham Minh Chinh. El Embajador Ha Vi afirmó que China está dispuesta a trabajar con Vietnam para fortalecer los intercambios estratégicos, consolidar la confianza política y promover una cooperación sustancial en todos los ámbitos, especialmente promoviendo una cooperación económica, comercial, de inversión y turística equilibrada y sostenible.

El Embajador Ha Vi sugirió que las dos partes implementen efectivamente la serie de actividades del Año de Intercambio Humanitario China-Vietnam con motivo del 75 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países, contribuyendo a consolidar una base sólida de opinión pública para las relaciones bilaterales; controlar conjuntamente y resolver mejor los desacuerdos en el mar, creando un ambiente pacífico, estable y favorable para el desarrollo de cada país.


[anuncio_2]
Fuente: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-tiep-dai-su-trung-quoc-ha-vi-386087.html

Kommentar (0)

No data
No data
PIEZAS DE TONO - Piezas de Tono
Escena mágica en la colina del té "cuenco al revés" en Phu Tho
Tres islas de la región central se asemejan a las Maldivas y atraen turistas en verano.
Contemple la brillante ciudad costera de Quy Nhon, Gia Lai, por la noche.
Imagen de campos en terrazas en Phu Tho, con suave pendiente, brillantes y hermosos como espejos antes de la temporada de siembra.
La fábrica Z121 está lista para la Noche Final Internacional de Fuegos Artificiales
La famosa revista de viajes elogia la cueva Son Doong como "la más magnífica del planeta"
Una cueva misteriosa atrae a turistas occidentales, comparada con la "cueva Phong Nha" en Thanh Hoa
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto