Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Texto completo del discurso del Secretario General To Lam en la Universidad de Oxford

En su intervención en la Universidad de Oxford, el Secretario General To Lam afirmó que la relación entre Vietnam y el Reino Unido debería convertirse en un modelo de cooperación sustancial, igualitaria y mutuamente beneficiosa basada en el respeto y los intereses comunes.

VietnamPlusVietnamPlus28/10/2025

Durante su visita oficial al Reino Unido, el Secretario General To Lam visitó la Universidad de Oxford y pronunció un discurso en el que describió su visión del marco de la relación entre Vietnam y el Reino Unido y la orientación de reforma y desarrollo de Vietnam en la era del progreso nacional.

La Agencia de Noticias de Vietnam presenta respetuosamente el texto completo del discurso del Secretario General To Lam en la Universidad de Oxford.

Señora directora y todos los líderes del colegio,

Estimados profesores, conferenciantes, investigadores, estudiantes y amigos de Vietnam en la Universidad de Oxford:

Damas y caballeros,

Junto con la delegación vietnamita, me complace estar presente en una universidad con una larga tradición en la promoción de la libertad académica y la difusión global del conocimiento. Oxford es uno de los principales centros de educación superior del mundo, un símbolo del conocimiento británico y un lugar que ha formado a generaciones de personas dedicadas a la paz , la justicia y el progreso de la humanidad.

Es un honor para nosotros compartir la visión de Vietnam para la nueva era con ustedes, especialmente con los jóvenes que se están preparando para dar forma al futuro del mundo, con los futuros científicos y los encargados de formular políticas.

En la reunión de hoy me gustaría decirles tres cosas.

En primer lugar, el mundo está entrando en un período de intensa competencia estratégica, plagada de riesgos pero que también abre nuevas oportunidades para el desarrollo.

En segundo lugar, Vietnam ha elegido un camino de desarrollo pacífico, independiente, autosuficiente, autofortalecedor e innovador para el pueblo, no sólo para construir una nación próspera para su propio pueblo, sino también para hacer una contribución responsable a la estabilidad regional y al orden internacional basado en el derecho internacional.

En tercer lugar, la Asociación Estratégica Integral entre Vietnam y el Reino Unido, el más alto nivel de cooperación en la política exterior de Vietnam, necesita y se convertirá en un nuevo modelo de cooperación que sea sustancial, igualitario, mutuamente beneficioso y propicio para el desarrollo compartido.

Damas y caballeros.

Vivimos en una era en la que las fronteras y los conceptos de poder cambian cada día, incluso cada hora.

El panorama geopolítico está siendo testigo de una competencia estratégica entre los principales centros de poder, no sólo en términos de influencia política y de seguridad, sino también en economía, tecnología, cadenas de suministro, estándares de datos, inteligencia artificial y biotecnología.

La competencia en innovación, control de tecnologías clave, energías limpias e infraestructura digital se ha convertido en una nueva lucha de poder. Francamente: quien domine la estrategia y controle la tecnología estratégica definirá las reglas del juego y, con toda probabilidad, será el ganador.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-du-toa-dam-voi-cac-chuyen-gia-cong-nghe-cua-anh-va-the-gioi-ve-ai-va-chip-ban-dan-2810-1.jpg
El Secretario General To Lam asiste a una mesa redonda con expertos en tecnología del Reino Unido y de todo el mundo sobre IA y chips semiconductores. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Al mismo tiempo, los riesgos de conflictos locales, disputas de soberanía y territoriales y choques de intereses en el mar, en el ciberespacio y en el espacio digital están aumentando tanto en frecuencia como en complejidad.

Las presiones de "tomar partido", la "polarización" y las "alianzas para contenerse mutuamente" están reapareciendo de formas más sofisticadas. Las nuevas fronteras no solo se encuentran en territorio, meridianos y paralelos, sino también en datos, tecnología y cadenas de valor.

El mundo parece estar operando simultáneamente en dos tendencias: una conectividad más profunda y una división más rápida.

Los desafíos de seguridad tradicionales y no tradicionales están interrelacionados: seguridad energética, seguridad alimentaria, seguridad hídrica, cambio climático, pandemias globales, ciberdelincuencia y ciberataques a sistemas críticos. Ningún país, grande o pequeño, puede afrontar todos estos riesgos por sí solo.

La competencia geoeconómica actual no se limita a mercados, aranceles o déficits comerciales. Se trata de competir por cadenas de suministro estratégicas, obtener acceso a minerales críticos y establecer nuevos estándares tecnológicos.

Muchos países están ajustando sus estrategias industriales, promoviendo la autosuficiencia, la diversificación, la reducción de la fiabilidad y la seguridad de la cadena de suministro. Esto está transformando el panorama manufacturero mundial y reestructurando los flujos de inversión.

En este contexto, la cuestión que afrontan las naciones no es sólo "de qué lado estar y dónde situarse", sino "cómo mantenerse firmes y cómo ser autosuficientes".

Para Vietnam, también es una cuestión de vida o muerte.

Vietnam ha elegido el camino de la paz, la independencia, la autosuficiencia y el desarrollo cooperativo. Vietnam es una nación que luchó con sangre por la independencia y pagó el precio de la guerra para lograr la paz.

Comprendemos el valor supremo de la paz. La verdad del presidente Ho Chi Minh: «Nada es más valioso que la independencia y la libertad», es el principio rector de las acciones de mi nación. Es el fundamento moral y el principio de nuestra vida en la vida social y las relaciones internacionales actuales.

En un mundo constantemente presionado a elegir bando, Vietnam persigue firmemente una política exterior independiente, autosuficiente, multilateral y diversificada; Vietnam aspira a ser un amigo, un socio confiable y un miembro responsable de la comunidad internacional.

Vietnam se esfuerza por construir un "ambiente estable y pacífico": manteniendo la estabilidad política y el desarrollo económico y social internamente, preservando al mismo tiempo un ambiente pacífico, cooperativo y mutuamente respetuoso externamente; resolviendo las diferencias por medios pacíficos y el derecho internacional; y colocando a las personas y sus intereses legítimos por encima de todo.

Nos mantenemos firmes en nuestros principios: salvaguardar firmemente la independencia, la soberanía y la integridad territorial; al mismo tiempo crear el entorno externo más favorable para el desarrollo nacional, mejorar la calidad de vida de nuestro pueblo, reducir la brecha de desarrollo y contribuir a la paz y la estabilidad en la región y el mundo.

Defendemos nuestra patria mediante la paz, el derecho internacional, nuestra cultura y tradiciones nacionales, y la cooperación mutuamente beneficiosa. Esta es una decisión estratégica proactiva y responsable de Vietnam.

Quiero enfatizar que Vietnam no aboga por la confrontación. Vietnam no elige un camino de desarrollo basado en el conflicto o el antagonismo. Creemos en el diálogo entre iguales, en el derecho internacional y en la convicción de que la soberanía no debe afirmarse mediante las armas ni la coerción, sino mediante el respeto mutuo, mediante acuerdos que respeten las leyes comunes y mediante intereses compartidos.

Ese espíritu ha ayudado a Vietnam a mantener la estabilidad política y social al tiempo que se integra proactivamente a la economía internacional, participa en acuerdos de libre comercio de nueva generación y amplía la cooperación de múltiples capas con socios en todas las regiones, incluido el Reino Unido.

Damas y caballeros.

Para progresar lejos, rápido, estable, sostenible y proactivamente, entendemos que no podemos depender únicamente de recursos naturales, mano de obra barata o ventajas en mano de obra... Vietnam ha elegido un camino muy claro: la ciencia y la tecnología, la innovación, la transformación digital y la economía del conocimiento serán los principales motores del crecimiento en el próximo período.

ttxvn-tong-bi-thu-to-lam-du-toa-dam-voi-cac-chuyen-gia-cong-nghe-cua-anh-va-the-gioi-ve-ai-va-chip-ban-dan-2810-3.jpg
El Secretario General To Lam asiste a una mesa redonda con expertos en tecnología del Reino Unido y de todo el mundo sobre IA y chips semiconductores. (Foto: Thong Nhat/VNA)

Estamos impulsando fuertemente la estrategia nacional de transformación digital, desarrollando la economía digital, la economía verde, la economía circular y la economía baja en carbono.

Consideramos la innovación no sólo como un puro laboratorio científico, sino como el elemento vital de la economía, la fuerza impulsora detrás de la competitividad nacional y la capacidad de resistir choques geopolíticos y geoeconómicos.

Esto requiere una reforma institucional. Seguimos construyendo y perfeccionando el modelo de una "economía de mercado de orientación socialista": una economía que opera conforme a las leyes del mercado, fomenta la sana competencia y respeta el papel de la empresa privada como importante motor del crecimiento; al mismo tiempo que afirmamos el papel rector, líder y regulador del Estado de derecho socialista, bajo el liderazgo del Partido Comunista de Vietnam, para garantizar que el desarrollo vaya de la mano del progreso social y la equidad.

En resumen, consideramos que el sector privado es la fuerza impulsora más importante del desarrollo económico; consideramos que el sector económico estatal es la fuerza líder para garantizar la estabilidad macroeconómica, la seguridad económica, la seguridad energética y la seguridad alimentaria; y consideramos que el imperio de la ley, la gobernanza honesta y la lucha contra la corrupción, el despilfarro y los intereses creados son condiciones para la confianza social, para la asignación eficiente de los recursos sociales y para que todos los ciudadanos disfruten de los frutos del desarrollo de manera justa.

Al mismo tiempo, colocamos a las personas en el centro de todas nuestras estrategias de desarrollo. El objetivo principal no son las estadísticas de crecimiento, sino mejorar genuinamente la calidad de vida de nuestra gente: ingresos, vivienda, atención médica pública, educación de calidad, seguridad social, oportunidades de desarrollo personal y un entorno de vida seguro y saludable.

Queremos crecimiento sin sacrificar el medio ambiente. Queremos industrialización sin perder nuestra cultura. Queremos urbanización, pero sin dejar a nadie atrás.

Éste es un punto fundamental en el pensamiento sobre el desarrollo de Vietnam: el crecimiento rápido debe estar vinculado al desarrollo sostenible; el desarrollo sostenible debe basarse en el conocimiento, la ciencia y la tecnología y la innovación; y la innovación sólo es significativa cuando la gente se beneficia genuina, justa e igualitariamente.

Sobre la base de esa base, Vietnam ha establecido dos objetivos estratégicos muy claros, que llamamos los dos objetivos del centenario.

Nuestro primer objetivo es que para 2030, cuando se cumplan 100 años de desarrollo nacional bajo el liderazgo del Partido Comunista de Vietnam, estemos decididos a convertirnos en un país en desarrollo con una base industrial moderna y un ingreso medio alto.

El segundo objetivo es que para 2045, año del centenario de la fundación de la República Socialista de Vietnam, Vietnam se esfuerce por convertirse en un país desarrollado, de altos ingresos, con una economía moderna, una sociedad civilizada, un alto nivel de vida para su pueblo y una posición digna en la comunidad internacional.

Este es un compromiso político e histórico que declaramos a nuestro pueblo y a la comunidad internacional.

Queridos amigos,

Vietnam y el Reino Unido establecieron relaciones diplomáticas en 1973. Desde entonces, ambas partes han recorrido un largo y significativo camino, a pesar de las diferencias en geografía, niveles de desarrollo y sistemas políticos.

En 2010, ambos países firmaron una Declaración Conjunta que establecía una Asociación Estratégica. Este fue un hito crucial, que dio inicio a una amplia cooperación en diversas áreas, como las relaciones político-diplomáticas, el comercio y la inversión, la educación y la formación, la ciencia y la tecnología, la defensa y la seguridad, el desarrollo sostenible y los intercambios interpersonales.

Hasta la fecha, la cooperación económica y comercial entre Vietnam y el Reino Unido se ha vuelto cada vez más estratégica. Tras la salida del Reino Unido de la Unión Europea, ambos países firmaron un acuerdo bilateral de libre comercio basado en compromisos de alta calidad, garantizando así la continuidad de los flujos comerciales y de inversión.

Al mismo tiempo, el Reino Unido se unió al Acuerdo Transpacífico Integral y Progresivo (CPTPP), del cual Vietnam es uno de los miembros fundadores, creando otra estructura de cooperación económica abierta basada en altos estándares en comercio digital, propiedad intelectual, servicios e inversión.

La cooperación educativa es un pilar fundamental. Decenas de miles de estudiantes vietnamitas han estudiado y estudian actualmente en el Reino Unido en campos que abarcan desde ciencias e ingeniería, tecnologías de la información, finanzas, medicina y ciencias biomédicas hasta políticas públicas y formación de recursos humanos de alta calidad, sirviendo como puente de conocimiento que conecta a ambos países.

Hoy nos encontramos en una nueva etapa de desarrollo: los dos países están avanzando hacia la mejora de su relación hacia una Asociación Estratégica Integral, el nivel más alto en el sistema de política exterior de Vietnam.

Esto afirma claramente que Vietnam considera al Reino Unido no sólo un socio comercial, un socio educativo y un socio en ciencia y tecnología, sino también un socio estratégico a largo plazo para dar forma conjuntamente a los estándares de cooperación en el siglo XXI.

Quisiera destacar dos cosas:

En primer lugar, la relación entre Vietnam y el Reino Unido se basa en la amistad, la cooperación y el desarrollo mutuo. Es una asociación en la que ambas partes comparten intereses fundamentales: mantener la paz y la estabilidad, respetar el derecho internacional, garantizar la libertad de navegación, proteger las cadenas de suministro globales, promover el comercio justo y sostenible, abordar el cambio climático y promover un desarrollo verde e inclusivo.

En otras palabras, se trata de una convergencia entre la necesidad del Reino Unido de un compromiso más profundo en la región Asia-Pacífico y la necesidad de Vietnam de ampliar su espacio estratégico, tecnológico, educativo y financiero de alta calidad con el Reino Unido, Europa y la comunidad internacional.

En segundo lugar, necesitamos un nuevo modelo de cooperación: uno que sea práctico, medible y que beneficie directamente a los pueblos de ambos países.

Cuando digo “un nuevo modelo de cooperación”, me refiero a la colaboración entre las fortalezas del Reino Unido en ciencia básica, ciencia aplicada, alta tecnología, ciencia biomédica, salud pública, educación superior, gestión urbana, transición energética y servicios financieros, y las necesidades de Vietnam de transformación digital, transformación verde, mejora de la calidad de los recursos humanos, innovación en la gobernanza del desarrollo y perfeccionamiento de las instituciones de la economía de mercado de orientación socialista.

No se trata solo de colaborar en la transferencia de tecnología. Se trata de co-configurar el futuro. Creo que Oxford, con su tradición de conectar el conocimiento con las políticas públicas y su influyente red mundial de exalumnos, puede desempeñar un papel muy concreto en este proceso.

Imagino al menos cuatro posibilidades:

(1) Cooperación conjunta en materia de formación e investigación en áreas clave como la salud pública, la biotecnología, la ciencia nuclear, la ciencia básica, la inteligencia artificial responsable, el cambio climático y la política de energía limpia.

(2) Programa de intercambio de expertos entre institutos de investigación de políticas vietnamitas y centros de investigación de políticas, administración pública y centros de desarrollo sostenible en el Reino Unido, para desarrollar conjuntamente recomendaciones de políticas que puedan aplicarse en la práctica, aportando resultados efectivos y específicos a los lugares donde se aplican las recomendaciones.

(3) Cooperación para apoyar la innovación y la creación de empresas tecnológicas para las empresas vietnamitas, especialmente las pequeñas y medianas empresas, empresas innovadoras, que determinarán la velocidad de la transformación digital y la transformación verde de la economía vietnamita en la próxima década.

(4) Juntos experimentaremos con modelos de desarrollo urbano sostenible, finanzas verdes, educación abierta, salud digital y atención médica pública, áreas de interés mutuo y necesidad urgente.

Si logramos eso, la relación entre Vietnam y el Reino Unido no se limitará a declaraciones políticas de alto nivel. Se convertirá en un recurso vivo, una red de conocimiento y tecnología que se extenderá desde Hanói hasta Londres, desde Ciudad Ho Chi Minh hasta Oxford, entre institutos de investigación, universidades, empresas e incluso entre personas.

Queridos amigos,

Vietnam está entrando en una nueva fase de desarrollo con una fuerte aspiración: construir una nación poderosa, próspera y compasiva; una economía moderna, verde e inteligente; y una sociedad justa y civilizada donde se garantice a las personas la seguridad humana y se les den oportunidades de desarrollo integral.

Nos esforzamos por alcanzar el objetivo de "un pueblo próspero, una nación fuerte, democracia, justicia y civilización". Esta es una dirección constante en nuestra estrategia nacional de desarrollo.

Creemos en el poder de la humanidad y la rectitud. A lo largo de la historia, el pueblo vietnamita siempre ha utilizado la humanidad y la rectitud para superar la brutalidad, y la compasión para reemplazar la tiranía.

Creemos que la fortaleza más duradera de una nación no es sólo el poder militar o financiero, sino la fortaleza moral, la fortaleza de la unidad nacional y la fortaleza de construir confianza con amigos internacionales.

Apreciamos la paz, la libertad y el desarrollo. Buscamos la cooperación equitativa. No aceptamos imposiciones. Respetamos el derecho internacional.

No queremos un mundo dividido en bloques opuestos, sino un mundo unido porque «esta tierra es nuestra». Queremos que el mundo se desarrolle unido.

Con ese espíritu, espero que la generación más joven del Reino Unido, las instituciones de investigación, las universidades, las empresas innovadoras, las organizaciones de la sociedad civil y los futuros responsables de las políticas siempre crean que Vietnam es un socio sincero y confiable, que comparte responsabilidades e intereses en un orden mundial en transformación.

Creo que si trabajamos juntos para construir un marco de cooperación estratégica integral y sustancial basado en el respeto mutuo, el beneficio mutuo y una visión a largo plazo, entonces la relación entre Vietnam y el Reino Unido no sólo avanzará a un nuevo nivel en el mapa diplomático de la nueva era.

Esto se convertirá en una fuerza motriz, un modelo, una historia de éxito compartida, no sólo para nuestros dos países, sino para la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenible en el siglo XXI.

Muchas gracias, damas y caballeros.

Gracias a la Universidad de Oxford por brindarnos el espacio para participar en debates francos, abiertos y objetivos, y para pensar juntos en un futuro mejor.

Me gustaría expresar mi más sincero agradecimiento.

Fuente: https://www.vietnamplus.vn/toan-van-bai-phat-bieu-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-dai-hoc-oxford-post1073423.vnp


Kommentar (0)

¡Deja un comentario para compartir tus sentimientos!

Mismo tema

Misma categoría

Los agricultores de la aldea de flores de Sa Dec están ocupados cuidando sus flores en preparación para el Festival y el Tet (Año Nuevo Lunar) 2026.
La inolvidable belleza de fotografiar a la 'chica sexy' Phi Thanh Thao en los SEA Games 33
Las iglesias de Hanoi están brillantemente iluminadas y el ambiente navideño llena las calles.
Los jóvenes disfrutan tomando fotografías y observando los lugares donde parece que "está nevando" en la ciudad de Ho Chi Minh.

Mismo autor

Herencia

Cifra

Negocio

Un lugar de entretenimiento navideño causa revuelo entre los jóvenes de Ciudad Ho Chi Minh con un pino de 7 metros

Actualidad

Sistema político

Local

Producto