Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«فرزندخوانده» روستاهای صنایع دستی سنتی.

دوک که نمی‌خواست صنایع دستی سنتی به دلیل فقدان جانشین از بین بروند، سفرهای گسترده‌ای را برای یافتن راه‌هایی برای احیا و حفظ آنها انجام داد.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ22/05/2026

làng nghề - Ảnh 1.

نگو کوی دوک با طرح‌های عروسکی‌اش در نمایش عروسکی روی آب.

در طول فصول گذار در هوئه، در داخل باغ امپراتوری (خیابان شوان ۶۸)، نگو کوی دوک (۴۰ ساله) مرتباً اطلاعات را با جوانان در روستای چاپ چوبی تان لیو، های فونگ (که قبلاً های دونگ نام داشت) به روز می‌کند تا پروژه‌ای را برای پایتخت باستانی تبادل، تنظیم و نهایی کند.

میراثی رو به زوال

پروژه‌ای که دوک و همکارانش روی آن کار می‌کنند، احیای سبک نقاشی عامیانه است: دوبیتی‌های روستایی چون. این یک سبک نقاشی بسیار معروف در هوئه است، اما با گذشت زمان، کاملاً ناپدید شده است.

در اوایل ژانویه ۲۰۲۶، مجموعه چاپ‌های چوبی روستای چون به طور رسمی با حضور چهره‌های فرهنگی، مقامات دولتی و به ویژه مردم روستای چون - مکانی که این هنر در آن سرچشمه گرفت، دوام آورد و در نهایت از بین رفت - رونمایی خواهد شد.

عرضه موفقیت‌آمیز کوزه سرامیکی روستای چوان، نقطه عطف دیگری در سفر دوک برای کشف مجدد، احیا و ادامه صنایع دستی سنتی روستاها در سراسر کشور است.

در سال ۲۰۰۶، دوک با مدرکی در رشته فناوری اطلاعات از دانشگاه فارغ‌التحصیل شد، رشته‌ای که هیچ ارتباطی با صنایع دستی سنتی یا میراث فرهنگی نداشت. اما برای او، این رشته در کمک به دیجیتالی کردن، جستجو، ذخیره و بازسازی بسیاری از جزئیات بسیار مفید واقع شد.

دوک در کودکی این فرصت را داشت که اقلام ساخته شده توسط صنعتگران در روستاهای صنایع دستی سنتی را ببیند و لمس کند. او مجذوب و کنجکاو فرآیند خلق این محصولات بود.

میل به کاوش در میراث و محصولات صنایع دستی سنتی روستاها همیشه در ذهن او بوده است.

دوک پس از فارغ‌التحصیلی از دانشگاه، حدود سه ماه برای یکی از دوستانش کار کرد و سپس آن را رها کرد. اولین پروژه او ساخت یک کتابخانه اطلاعاتی آنلاین درباره هانوی بود. در آنجا، دوک اطلاعاتی درباره فرهنگ، تاریخ، جغرافیا، مردم، جشنواره‌ها و موارد دیگر آن ذخیره می‌کرد.

در طول فرآیند ساخت کتابخانه، او از روستاهای صنایع دستی سنتی بازدید کرد و با محصولاتی که در کودکی دیده بود، مواجه شد. با این حال، با بررسی دقیق‌تر، دوک متوجه شد که اکنون افراد کمتری به این حرفه مشغول هستند، این محصولات تقاضای کمی در بازار دارند و به تدریج در حال ناپدید شدن هستند.

وقتی کارش را برای کار در میراث فرهنگی رها کرد، خانواده‌اش ناراضی به نظر می‌رسیدند، اما هیچ‌کس چیزی نگفت. دوک هم برای کسی توضیح نداد. او می‌خواست وقتی موفق شد، آنها او را درک کنند و حمایتش کنند.

در روستاهای صنایع دستی سنتی، اغلب یک مرد جوان کوچک اندام و لاغر اندام را می‌بینند که همیشه کیفی در دست دارد، پرسه می‌زند و یادداشت برمی‌دارد. آنها نمی‌دانند او چه می‌کند.

دوک نزدیک به ۲۰ سال است که با روستاهای صنایع دستی سنتی سروکار دارد. سال‌ها پیش، او به روستایی در هانوی که ماسک‌های پاپیه ماشه می‌ساخت، مراجعه کرد. مانند بسیاری از روستاهای صنایع دستی سنتی دیگر، آنها تمایلی به انتقال مهارت‌های خود به بیگانگان نداشتند. اگر کسی در خانواده نبود که این صنعت را ادامه دهد، آنها آماده بودند که اجازه دهند این صنعت از بین برود.

دوک با درک اینکه نمی‌تواند به شیوه‌ی معمول به صنعتگران سنتی نزدیک شود، تصمیم گرفت ابتدا با تجربه‌ی زندگی روزمره‌ی آنها، مشاهده‌ی روال‌های کاری‌شان و سپس یادگیری تدریجی در مورد صنایع دستی‌شان به آنها نزدیک شود. او معتقد بود که از این طریق می‌تواند با صنعتگران مانند اعضای خانواده‌شان ارتباط برقرار کند.

دوک گفت: «وقتی با هم ارتباط برقرار کنیم، به اشتراک گذاشتن اطلاعات آسان می‌شود. آنها در مورد مسائل روزمره زندگی، گذران زندگی، مسائل شغلی و نداشتن جانشین به ما اعتماد می‌کنند و سپس ما یک مسیر خواهیم داشت.»

او مستقیماً از عمه‌ها و عموهایش نخواست که مهارت‌هایشان را به او منتقل کنند. در عوض، در کنار آنها کار می‌کرد و ارزش‌های این هنر را به اشتراک می‌گذاشت تا آنها فداکاری او را برای حفظ صنایع دستی سنتی ببینند. او می‌خواست آنها درک کنند که از دست دادن این صنایع به معنای هدر رفتن زحمات اجدادشان و عمه‌ها و عموهایش خواهد بود.

دوک معتقد است: «فقط وقتی مردم واقعاً این هنر را درک کنند، واقعاً می‌خواهند آن را به من منتقل کنند.» دوک به مدت هفت سال طولانی، به این سو و آن سو سفر کرد و با دو صنعتگر آخر صنعت ماسک‌سازی پاپیه ماشه زندگی و صحبت کرد.

làng nghề - Ảnh 2.

پس از سفر دوک برای تحقیق و بازسازی متن اصلی، دستگاه بخور روستای چون با موفقیت راه‌اندازی شد.

گسترش «حیات» روستاهای صنایع دستی سنتی.

وقتی دو صنعتگر از روستای ماسک‌سازی پاپیه ماشه تصمیم گرفتند هنر خود را به دوک منتقل کنند، او نتوانست احساسات خود را کنترل کند. فرزندانشان نیز از اینکه کسی این سنت را ادامه می‌دهد بسیار خوشحال بودند...

در سال ۲۰۲۵، دوک تصمیم گرفت برای اجرای پروژه‌ای جهت مرمت نقاشی‌های عامیانه روستای چون به هوئه برود. اسناد زیادی برای این پروژه باقی نمانده است.

روستای چوآن، جایی که این نوع نقاشی از آنجا سرچشمه گرفته، اکنون متروکه است. وقتی از کسی در روستا سوال می‌شود، تقریباً هیچ‌کس چیزی در مورد آن نمی‌داند. افراد مسن فقط از حافظه خود به یاد می‌آورند که «این روستا قبلاً این هنر و صنعت را داشته است».

دوبیتی‌های روستای چوئن شامل یک شخصیت بزرگ (نماد شادی، رفاه و طول عمر) در مرکز و جفت دوبیتی‌ها در دو طرف است که با نقوش سنتی مانند اژدها، اسب شاخدار، لاک‌پشت و ققنوس تزئین شده‌اند.

تنها ردپای باقی‌مانده از این دوبیتی در تالار اجدادی معبد اجدادی خانواده دوآن است. حتی در آن زمان، نوادگان نتوانستند آن را پیدا کنند؛ آنها به سادگی آن را خریدند تا آویزان کنند. کل مجموعه بلوک‌های چاپ چوبی از بین رفته است.

دوک در اینترنت به دنبال اطلاعات گشت و خوشبختانه مقالاتی در مورد این نوع نقاشی پیدا کرد، اما عکس‌ها تار بودند. او از علم و فناوری که آموخته بود برای بازیابی جزئیات و بهبود کیفیت تصویر استفاده کرد. به لطف تعاملش با بسیاری از افرادی که از شمال تا جنوب ویتنام چاپ‌های چوبی انجام می‌دهند، دوک می‌دانست که دوبیتی‌های روستای چون نیز ویژگی‌های مشابهی خواهند داشت.

وقتی جزئیات و متن را به طور دقیق در رایانه ترسیم کرد و آنها را با ابیات باقی مانده در کلیسا که قبلاً دیده بود مقایسه کرد، احساس اطمینان بیشتری کرد. سپس تصاویر به روستای چاپ چوبی Thanh Lieu ارسال شد، جایی که جوانان آنها را چاپ و روی تخته چوبی ساخته شده از چوب خرمالو حک کردند.

وقتی چاپ‌های چوبی روستای چون با موفقیت مرمت و با خطوط تیز و پررنگ روی کاغذ چاپ شدند، نگوین شوان هوا، محقق فرهنگی هوئه و مدیر سابق اداره فرهنگ و اطلاعات توا تین هوئه، کاملاً شگفت‌زده شد.

همانطور که خودش اظهار داشت: «این مجموعه نقاشی‌ها در حال محو شدن است و فکر نمی‌کنم بتوانیم آن را مرمت کنیم. همچنین انتظار نداشتم که شما این کار را در چنین مدت کوتاهی انجام داده باشید.»

او تعریف کرد که در آن زمان، این دوبیتی‌ها فقط تکه‌های کاغذ ساده‌ای بودند که کلمه «بخت» روی آنها چاپ شده بود، به همراه دو بیت شعر. آنها مثل آنهایی که الان مرمت کرده‌اید، استادانه ساخته نشده بودند یا از کاغذ مرغوب ساخته نشده بودند.

آقای هوآ به یاد می‌آورد: «دوبیتی‌های روستای چون نوعی نقاشی برای فقرا بود. مردم اغلب آنها را در طول تت (سال نو قمری) می‌خریدند. در آن زمان، خانه‌ها هنوز از بامبو و کاهگل ساخته می‌شدند، بنابراین این نقاشی‌ها را درست در وسط محراب می‌چسباندند تا صفحه بامبو را بپوشانند.»

دوک در مورد نقاشی‌های عامیانه روستای چون معتقد است که آنها دارای ویژگی‌های منحصر به فرد و ارزش‌های فرهنگی متمایزی هستند که آنها را شایسته‌ی شناخته شدن به عنوان محصولات فرهنگی می‌کند، نه صرفاً برای نمایش.

دوک به طور محرمانه گفت: «این مجموعه نقاشی‌ها عالی هستند زیرا شامل دوبیتی‌هایی هستند که سنت کاردستی را برجسته می‌کنند، زیبایی بهار را به تصویر می‌کشند و از آموزش، یادگیری و اخلاق سخن می‌گویند. فعلاً، من فقط اول این کار را انجام می‌دهم تا آنها ارزش‌هایی را که اجداد ما به جا گذاشته‌اند درک کنند؛ وقتی آنها بفهمند، چه کسی می‌داند، ممکن است برخی برگردند.»

làng nghề - Ảnh 3.

دوک نزدیک به ۲۰ سال به طور گسترده در روستاهای صنایع دستی سنتی از شمال تا جنوب ویتنام سفر کرد تا با این صنایع دستی آشنا شود، آنها را احیا کند و ادامه دهد - عکس: ارائه شده توسط مصاحبه‌شونده.

هنر سنتی ساخت ماسک‌های پاپیه ماشه با دو صنعتگر باقی‌مانده و کمک دوک ادامه دارد. او می‌گوید اگر آن دو نفر در آینده این کار را متوقف کنند، او این کسب و کار را به دست خواهد گرفت. دوک معتقد است که بازار اکنون با وجود مدارس و سازمان‌هایی که کارگاه‌های آموزشی مرتبط با صنایع دستی سنتی برگزار می‌کنند، آسان‌تر از گذشته است، بنابراین اسباب‌بازی‌های عامیانه جذاب‌تر خواهند بود.

دوک نزدیک به ۲۰ سال است که به این سو و آن سو سفر کرده و به تقریباً ۱۰۰۰ روستای صنایع دستی سنتی در سراسر کشور رسیده است. او با موفقیت بسیاری از این روستاها را که ناپدید شده بودند، احیا کرده است. سفر دوک همچنان ادامه دارد و در حال حاضر پروژه‌های زیادی در حال توسعه هستند.

چرا روستاهای صنایع دستی سنتی در ویتنام رو به زوال و نابودی تدریجی هستند؟ به گفته دوک، این امر می‌تواند به دلیل شرایط نامساعد زندگی و بار سنگین تأمین معاش باشد که آنها را مجبور می‌کند صنایع دستی خود را رها کنند و برای امرار معاش به دنبال مشاغل دیگری باشند.

نگوین داک تان

منبع: https://tuoitre.vn/dua-con-nuoi-cua-nhung-lang-nghe-2026052210051243.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کارها

امور جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول

Happy Vietnam
استقبال از رژه A50

استقبال از رژه A50

به ویتنام افتخار می‌کنیم

به ویتنام افتخار می‌کنیم

با فرزندتان دنیا را کشف کنید.

با فرزندتان دنیا را کشف کنید.