Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

از طریق ۵ کتاب تازه منتشر شده، اعماق جدیدی از «داستان کیو» را کشف کنید

انتشارات ملی سیاسی حقیقت به تازگی مجموعه‌ای از ۵ نسخه مختلف از شاهکار «داستان کیو» را منتشر کرده است که دریچه‌ای را برای محققان و خوانندگان می‌گشاید تا از طریق لنز محققان ارشد، دسترسی عمیق‌تری به میراث شاعر بزرگ نگوین دو داشته باشند.

Hà Nội MớiHà Nội Mới13/11/2025

«داستان کیو» اثر شاعر بزرگ نگوین دو، نه تنها یک شاهکار ادبی، بلکه یک بنای تاریخی فرهنگی و زبانی است. این اثر، یک دایره‌المعارف زبان‌شناسی و گواهی قدرتمند بر انسان‌گرایی عمیق نگوین دو است.

کتاب-قصه-گویی-۵.jpg
مجموعه ۵ نسخه مختلف از شاهکار «Truyen Kieu». عکس: انتشارات

به منظور حفظ و معرفی نسخه‌های مختلف شاهکار «تروین کیو»، انتشارات ملی سیاسی حقیقت، ۵ جلد از «تروین کیو» که حاصل کار تحقیقاتی محققان بزرگ اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم است را انتخاب و منتشر کرده است. این کار نه تنها برای معرفی و بزرگداشت این اثر، بلکه برای بزرگداشت کار علمی پیشگامان حوزه مطالعات متنی و حاشیه‌نویسی ادبی باستانی نیز انجام می‌شود؛ در عین حال، به خوانندگان کمک می‌کند تا نردبان پیشرفت زبانی را حس کنند و درباره مراحل اولیه توسعه زبان ملی بیشتر بدانند.

این پنج ویرایش، خوانندگان را با رویکردهای مختلف به «داستان کیو» آشنا می‌کند، از آوانویسی‌های اولیه زبان‌های ملی، حاشیه‌نویسی‌های عامیانه گرفته تا تفاسیر قطعه‌ای و تحقیقات عمیق متنی.

افسانه-۲.jpg
اثر «داستان کیم، ون، کیو». عکس: انتشارات

اثر «داستان کیم، ون، کیو» که توسط ترونگ وین کی رونویسی و حاشیه‌نویسی شده، سندی با ارزش تاریخی و زبانی ویژه است. این اثر که اولین بار در سال ۱۸۷۵ منتشر شد، اولین «تروین کیو» چاپ شده با خط کواک نگو در ویتنام محسوب می‌شود. اثر ترونگ وین کی نه تنها به «تروین کیو» کمک کرد تا از مانع خط نوم عبور کند و به طور گسترده‌تری در بین عموم مردم گسترش یابد، بلکه به روند مطالعات متنی کوک نگو نیز کمک کرد. به طور خاص، این اثر دارای مقدمه‌ای به زبان فرانسوی (Avant propos) نیز هست که دیدگاه و تلاش‌های ترونگ وین کی را در معرفی این شاهکار ملی به جهان نشان می‌دهد. برای محققان، این یک متن تطبیقی ​​مهم برای مطالعه مراحل اولیه خط کوک نگو است.

اثر «کیم ون کیو» که توسط محقق بویی خان دین حاشیه‌نویسی شده است، از محبوبیت و جنبه آموزشی بالایی برخوردار است. بویی خان دین در حاشیه‌نویسی اشارات تاریخی، کنایات چینی و توضیح بسیاری از کلمات باستانی که درک آنها برای عموم مردم دشوار است، در اثر اصلی، کار دقیقی انجام داده است. این اثر، دغدغه محقق را در ایجاد پلی بین میراث ادبی باستانی و خوانندگان مدرن نشان می‌دهد و لذت بردن از «داستان کیو» را برای همه اقشار خوانندگان آسان‌تر می‌کند.

افسانه-۳.jpg
پرتره کیو هنگام اتصال عطف کتاب ظاهر می‌شود. عکس: انتشارات

اثر «داستان کیو» (The Tale of Kieu) که توسط دو محقق معتبر، بوی کی و تران ترونگ کیم، ویرایش شده است، یک اثر ادبی استاندارد و معتبر محسوب می‌شود. این دو محقق تعداد زیادی از اسناد را به خط نوم و خط باستانی ویتنامی بررسی کردند و هر جمله را با هم مقایسه کردند تا تقریباً همه خطاها را حذف کنند تا متنی اصلی (نسخه‌ای تمیز) را که به ایده‌ها و زبان نگوین دو نزدیک‌تر است، ایجاد کنند.

اثر هو داک هام با عنوان «داستان کیو» به ۲۳۸ بخش تقسیم شده است که با اعداد رومی مشخص شده‌اند، هر بخش دارای خلاصه و شرح مختصری با متنی ساده، قابل فهم و قابل فهم است. این روش به خوانندگان کمک می‌کند تا به راحتی طرح داستان را دنبال کنند و این اثر همچنین دارای حاشیه‌نویسی حروف چینی و بخشی با عنوان «دوی ترا» برای مقایسه این متن با نسخه‌های معاصر «کیو» است. اثر هو داک هام به عنوان یک کتاب درسی خودآموز برای خوانندگان مفید است تا عمیقاً در مورد «داستان کیو» تحقیق کنند.

افسانه-۱.jpg
اثر "داستان کیو" (داستان کیو). عکس: انتشارات

اثر «داستان کیو» (The Tale of Kieu) که توسط نونگ سون نگوین کان مونگ ویرایش و حاشیه‌نویسی شده است، اثری است که بر دقت متن تأکید دارد. این ویرایش بسیار مفصل است و محققان را ملزم می‌کند تا نسخه‌های دست‌نویس و چاپی مختلف را با هم مقایسه کنند تا نسخه‌های مختلف حذف و خطاهای ناشی از انتقال شفاهی یا کپی‌برداری اصلاح شود. نگوین کان مونگ سهم مهمی در استانداردسازی متن تمیز و قابل اعتماد «داستان کیو» داشته است.

انتشار ۵ نسخه از کتاب «تروین کیو» با رعایت احترام و حفظ متن اصلی (شامل املا، دستور زبان و کلمات باستانی) توسط انتشارات سیاسی ملی حقیقت، به خوانندگان کمک می‌کند تا زیبایی یک شاهکار ادبی را تحسین کنند، ضمن اینکه به خوانندگان و محققان این امکان را می‌دهد که به وضوح ردپای زمان و توسعه زبان ویتنامی را در هر دوره ببینند.

نکته منحصر به فرد و خلاقانه این است که خوانندگان با داشتن هر ۵ نسخه از این کتاب، می‌توانند تصویر کیو را از طریق عطف کتاب ترکیب کنند. انتظار می‌رود این مجموعه کتاب الهام‌بخش و انگیزه‌بخش باشد تا جوانان و محققان را به ادامه بهره‌برداری از گنجینه بی‌پایان دانش به جا مانده از شاعر بزرگ نگوین دو ترغیب کند.

منبع: https://hanoimoi.vn/kham-pha-nhung-tang-sau-moi-cua-truyen-kieu-qua-5-an-pham-vua-ra-mat-723174.html


نظر (0)

No data
No data

در همان موضوع

در همان دسته‌بندی

«سا پا از سرزمین تان» در مه فرو رفته است
زیبایی روستای لو لو چای در فصل گل گندم سیاه
خرمالوهای خشک‌شده در باد - شیرینی پاییز
یک «کافی شاپ مخصوص ثروتمندان» در کوچه‌ای در هانوی، هر فنجان قهوه را ۷۵۰،۰۰۰ دونگ ویتنامی می‌فروشد.

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

گل‌های آفتابگردان وحشی، شهر کوهستانی دا لات را در زیباترین فصل سال به رنگ زرد درمی‌آورند.

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول