در این اطلاعیه به وضوح آمده است: از اکنون تا افتتاح نمایشگاه پاییزه ۲۰۲۵ زمان زیادی باقی نمانده است. برای اطمینان از کیفیت، کارایی، ایمنی و موفقیت نمایشگاه، معاون نخست وزیر، بویی تان سون، رئیس کمیته راهبری نمایشگاه پاییزه، از وزارتخانهها، سازمانها، ادارات محلی و شرکتها درخواست کرد تا فوراً و با تمرکز بر اجرای وظایف و کارهای محوله، پیشرفت، کیفیت و کارایی را تضمین کنند و بر موارد زیر تمرکز کنند:
وزارت صنعت و تجارت همچنان به ارائه اطلاعات، هماهنگی و همکاری با وزارتخانهها، شعب و مناطق محلی برای شروع ساخت و ساز و آمادهسازی در مناطق فرعی از ۱۷ اکتبر ۲۰۲۵ و آمادهسازی برای تمرین عمومی در ۲۴ اکتبر ۲۰۲۵ ادامه میدهد؛ واحدها را برای استفاده از یک سیستم هویت یکپارچه و لوگوی رسمی نمایشگاه راهنمایی میکند؛ سندی را به وزارت امنیت عمومی ارسال میکند تا اجرای برنامهها و اقدامات لازم برای تضمین امنیت و ایمنی در مراسم افتتاحیه و اختتامیه را هماهنگ کند.
معاون نخست وزیر به وزارت صنعت و تجارت دستور داد تا وزارتخانهها، شعب، مناطق و شرکتها را بررسی و از آنها بخواهد که هر روز، هر ساعت و به هر طریق ممکن، روند ساخت غرفهها را تسریع کنند.
همزمان، با جبهه میهن ویتنام هماهنگی و همکاری کنید تا محتوا و فرآیند سازماندهی فعالیتهایی را برای حمایت و به اشتراک گذاشتن مشکلات با مردم و مناطق آسیبدیده از طوفان و سیل آماده کنید و از رعایت مقررات قانونی در مورد بسیج و دریافت کمکهای داوطلبانه اطمینان حاصل کنید.
علاوه بر این، وظیفه مدیریت دولتی در مدیریت بازار را به خوبی انجام دهید، با سازمانها و مناطق مربوطه هماهنگی کنید تا کیفیت کالاهای شرکتکننده در نمایشگاه را تضمین کنید، از کالاهای تقلبی، کالاهای ممنوعه و کلاهبرداری تجاری جلوگیری کنید.
معاون نخست وزیر، وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری را موظف کرد تا با ریاست و هماهنگی وزارت صنعت و تجارت، تلویزیون ویتنام و سازمانها و واحدهای مربوطه، سناریویی دقیق برای سازماندهی مراسم افتتاحیه و اختتامیه تهیه کند، به کمیته راهبری گزارش دهد و بر اساس آن، در تاریخ 20 اکتبر 2025 به نخست وزیر گزارش دهد.
همزمان، ریاست و هماهنگی با وزارت صنعت و تجارت و خبرگزاریها و مطبوعات را بر عهده داشته باشید تا کارهای ارتباطی و تبلیغاتی در مورد نمایشگاه در رسانههای جمعی انجام شود و تأثیر مثبتی بر مردم و مشاغل ایجاد شود.
وزارت دارایی به فوریت، در مورد حمایت مالی از وزارتخانهها، شعب و ادارات محلی، به منظور حصول اطمینان از رعایت مقررات قانونی در بودجه دولت، قوانین مربوطه و پیشرفت اجرای وظایف، اقدام به ترکیب، ارزیابی و ارائه گزارش به مراجع ذیصلاح برای بررسی و تصمیمگیری میکند.
وزارت علوم و فناوری با وزارت صنعت و تجارت و شهرداریها هماهنگی میکند تا فوراً شرکتهایی را که محصولات نمونه و باکیفیت در حوزه علم و فناوری دارند، برای شرکت در نمایشگاه بررسی، انتخاب و اضافه کنند.
وزارت امور خارجه برای انتخاب شرکتهای خارجی توانمند و معتبر، با وزارت صنعت و تجارت هماهنگی نزدیکی دارد و اولویت را به شرکای خود برای خرید کالا و جستجوی فرصتهای سرمایهگذاری در ویتنام میدهد.
معاون نخست وزیر، بویی تان سون، از مراحل آمادهسازی نمایشگاه پاییزه ۲۰۲۵ در مرکز نمایشگاههای ویتنام بازدید کرد.
معاون نخست وزیر، کمیته خلق هانوی را موظف کرد تا واحدهای مدیریت بازار را برای تدوین برنامههایی جهت بررسی و بازرسی کیفیت محصولات و کالاهای نمایش داده شده و معرفی شده در نمایشگاه، هدایت کند.
طرحی برای سازماندهی مراسم افتتاحیه و اختتامیه نمایشگاه پاییزی در سال ۲۰۲۵ ارائه دهید.
همزمان، ریاست و هماهنگی با سازمانها و واحدهای مربوطه را برای اطمینان از برنامههای ترافیک، بهداشت، امنیت، نظم، پیشگیری از آتشسوزی، ایمنی و بهداشت مواد غذایی و بهداشت محیط بر عهده داشته باشید؛ اطلاعات تماس مسئولان را برای ارسال به کمیته سازماندهی جهت تدوین و اجرای وظایف فراهم کنید.
تلویزیون ویتنام برای تبلیغ نمایشگاه، یک تریلر تهیه کرد؛ یک فیلم کوتاه ۶ دقیقهای برای معرفی نمایشگاه پاییزی ۲۰۲۵ در مراسم افتتاحیه و یک فیلم کوتاه ۶ دقیقهای که خلاصهای از نتایج نمایشگاه را در مراسم اختتامیه ارائه میداد.
تلویزیون ویتنام، صدای ویتنام و خبرگزاری ویتنام، کار ارتباطی و تبلیغاتی خود را در کانالهای اطلاعاتی بر اساس هویت نمایشگاه پاییزی ۲۰۲۵ که توسط کمیته راهبری مورد توافق قرار گرفته است، تقویت میکنند.
شرکت وینگروپ و شرکت سهامی مرکز نمایشگاههای ویتنام شرایط مطلوبی را برای کسبوکارها و واحدهای شرکتکننده در نمایشگاه ایجاد میکنند؛ امکانات، زیرساختها و خدمات پشتیبانی را تضمین میکنند؛ برنامههایی برای تأمین آب تمیز و ساماندهی خطوط فاضلاب برای غرفهها، بهویژه فودکورت، دارند؛ و خدمات عمومی را بهطور کامل و مناسب در داخل و خارج از نمایشگاه ساماندهی میکنند.
منبع: https://bvhttdl.gov.vn/khan-truong-hoan-tat-cong-tac-chuan-bi-bao-dam-to-chuc-thanh-cong-hoi-cho-mua-thu-2025-2025102018163505.htm
نظر (0)