دکتر هوانگ آنه توان - مدیر موزه تاریخ شهر هوشی مین، در این مراسم سخنرانی کرد.
همکاریهای بینالمللی و آثار علمی دوزبانه
در این رویداد، دو نشریه پژوهشی دوزبانه، حاصل همکاری موزه تاریخ شهر هوشی مین و مدرسه SOAS، رسماً معرفی شدند:
+ جلد ۱: از رودخانه سرخ تا رودخانه مکونگ - شاهکارهای موزه تاریخ شهر هوشی مین
+ جلد ۲: اژدهای مقدس به پرواز در میآید – هنر چندفرهنگی ویتنام
این دو کتاب حاصل شش سال همکاری تحقیقاتی میانرشتهای بین موزه و دانشگاههای بینالمللی، با حمایت انتشارات ریور بوکز (تایلند) - ناشر معتبری که متخصص در کتابهای میراث و هنر جنوب شرقی آسیا است - میباشد. این کتابها، آثار باستانی نمونه از مجموعه میراث ویتنام را از منظر باستانشناسی معاصر، تاریخ هنر و مطالعات فرهنگی معرفی میکنند و رویکردی آکادمیک را نشان میدهند که هم عمیق و هم قابل فهم است.
انجمن تبادلات آکادمیک چندبعدی
این رویداد شامل ارائههایی توسط هشت محقق معتبر از ویتنام و خارج از کشور بود، از جمله:
+ دکتر Hoang Anh Tuan – مدیر موزه تاریخ شهر هوشی مین
+ دکتر پیتر شاروک – مدیر مشارکتهای منطقهای، برنامه آلفاوود – دانشکده مهندسی SOAS، دانشگاه لندن
+ خانم ناریسا چاکرابونگسه – مدیر انتشارات ریور بوکس (تایلند)
+ دکتر نگوین خان ترونگ کین – معاون مدیر - موسسه علوم اجتماعی ویتنام جنوبی
محقق تران کی فونگ
+ دکتر نگوین تی تو آنه – مدرس، دانشکده مطالعات فرهنگی، دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی
+ دکتر فام نگوک اوین – معاون مدیر موزه هنرهای زیبای شهر هوشی مین
+ دکتر نگو آنه دائو – معاون رئیس گروه مطالعات فرهنگی، دانشگاه علوم اجتماعی و انسانی.
دکتر پیتر شاروک اثر جدید خود را معرفی میکند.
سخنرانان یافتههای جدیدی از دو کتاب را به اشتراک گذاشتند که برجستهترین آنها عبارتند از: اکتشافات جدید در مورد بودیسم دونگ دونگ و معماری بودایی در ویتنام مرکزی؛ رویکردی میانرشتهای به پژوهش هنر چامپا-هندو؛ تحلیل مطالعات موردی معمول: یادگار تان ترون ( بین فوک )، سفال چو دائو در کو لائو چام، سکونتگاه و گورستان کیم لانگ (با ریا - وونگ تائو) و همچنین پدیده تبادل فرهنگی ویتنامی-هندی-آسیای جنوب شرقی.
شکلدهی به نقشی فعال در دانش جهانی.
این سمینار علمی نه تنها فرصتی برای معرفی یافتههای تحقیقاتی جدید بود، بلکه گواهی بر مدل همکاری مؤثر بین موزهها، دانشگاهها و سازمانهای انتشاراتی بینالمللی نیز بود. این رویداد گامی رو به جلو در بینالمللیسازی میراث ویتنام بود و به تأیید نقش فزاینده و فعال سازمانهای تحقیقاتی ویتنام در ایجاد دانش جهانی در مورد فرهنگ و میراث کمک کرد.
انتشار بینالمللی: این دو جلد توسط انتشارات ریور بوکز به طور گسترده توزیع میشوند و به زودی در کتابخانهها، دانشگاهها و موزههای داخلی و بینالمللی در دسترس خواهند بود و دسترسی و اشتراکگذاری میراث ویتنامی را با جامعه دانشگاهی جهانی گسترش میدهند.
نمایندگان و مهمانان برای گرفتن عکس یادگاری ژست گرفتند.
منبع: https://www.baotanglichsutphcm.com.vn/ban-tin/nhin-lai-qua-khu-ket-noi-the-gioi-di-san-viet-duoi-lang-kinh-lien-nganh






نظر (0)