برو-شین یک برنامه رادیویی به زبان برو-وان کیو تولید میکند - عکس: KS
اشتیاق و فداکاری
سرنوشتی که برو-شین را به روزنامهنگاری کشاند این بود که در سال ۲۰۱۱، او و دو دانشجوی دیگر از اقلیتهای قومی توسط تلویزیون ویتنام با همکاری استان کوانگ تری برای دریافت آموزش روزنامهنگاری سطح متوسط انتخاب شدند. پس از اتمام دوره، او به کار در ایستگاه رادیو و تلویزیون منطقه هونگ هوا (که اکنون مرکز فرهنگ، ورزش و تربیت بدنی منطقه است) منصوب شد.
او با بیش از ۱۳ سال سابقه به عنوان خبرنگار مردمی، این فرصت را داشته است که به بسیاری از مکانها، به ویژه روستاهای این منطقه، سفر کند تا اطلاعاتی برای نوشتن مقاله پیدا کند. برو-شین، به عنوان یک اقلیت قومی، بهتر از هر کسی مشکلات دریافت اطلاعات از طریق کانالهای رسانههای محلی را درک میکند. بنابراین، در فرآیند انجام وظایف تبلیغاتی، او به طور فعال از تجربیات همکارانش میآموزد، در عین حال راههایی را برای انتقال اطلاعات به مردم به شیوهای به موقع، نزدیک و قابل فهم بررسی و پیدا میکند.
از آنجا که این منطقه کوهستانی نزدیک به ۵۰٪ از جمعیت آن را اقلیتهای قومی تشکیل میدهند، به منظور ارتقای نقش و اثربخشی تبلیغات از طریق سیستم رادیویی مردمی، از سال ۲۰۲۱ تاکنون، برو-شین مسئول برنامه رادیویی برو-وان کیو شده است. او برای پخش و انتشار در صفحه اطلاعات الکترونیکی مرکز فرهنگ، ورزش و تربیت بدنی منطقه ترجمه میکند. از این طریق، سهم مهمی در تأمین نیازهای اطلاعاتی مردم دارد و مزایای عملی بسیاری را به همراه دارد و بر روند ساخت مناطق روستایی جدید در مناطق دورافتاده تأثیر مثبت میگذارد.
او همیشه نگران هر خبر و مقالهای است که به زبان ون کیو گردآوری میکند تا به مردم در درک و فهم واقعی آن کمک کند و از این طریق آن را در زندگی روزمره، به ویژه کشاورزی و دامداری مؤثر، به کار گیرد و به افزایش درآمد و کاهش پایدار فقر کمک کند.
او برای خدمترسانی بهتر به کارش، بهطور فعال در دورههای آموزشی زبان و نوشتار برو-وان کیو شرکت کرد؛ و مهارتهای روزنامهنگاری در مناطق اقلیتهای قومی را از طریق کتاب، روزنامه و اینترنت بهصورت خودآموز آموخت.
برو-شین با استفاده از روزهای تعطیل خود، اغلب به خانههای بزرگان روستا و افراد بانفوذ روستا میرود تا با روستاییان برو-وان کیو ارتباط برقرار کند و آخرین اطلاعات مطبوعاتی را به آنها منتقل کند. او به همین بسنده نمیکند، بلکه با معلمانی که در داخل و خارج از محل با زبان برو-وان کیو آشنا هستند، ارتباط برقرار میکند تا نوشتن به زبان وان کیو را تمرین کند. به لطف این، دایره لغات او به طور فزایندهای غنیتر میشود.
برو-شین با توجه به ماهیت حرفهاش، این فرصت را دارد که عمیقاً با فرهنگ گروه قومی ون کیو، مانند ویژگیهای نهادهای اجتماعی سنتی؛ مذهب، باورها؛ آداب و رسوم؛ مسکن؛ لباسها؛ آشپزی؛ موسیقی و ... آشنا شود. از آنجا، او نه تنها شرایط لازم برای جذب و کسب دانش گسترده از زبان برو-وان کیو را دارد، بلکه به برنامههای رادیویی برو-وان کیو که خودش ترجمه میکند، جان میبخشد.
برو-شین گفت: «وقتی برای اولین بار برنامه رادیویی برو-وان کیو را شروع کردم، خیلی نگران بودم چون دایره لغات و تجربهام زیاد نبود. علاوه بر این، در ارتباطات روزانه، به دلیل تعامل با زندگی مردم کین، هر جمله از مردم فقط کمتر از ۵۰٪ کلمات اصلی را دارد. خط برو-وان کیو خیلی دیر متولد شد و در بین گروه قومی برو-وان کیو به طور گسترده رواج پیدا نکرده است. تقریباً همه مردم نمیتوانند زبان قومی خود را بنویسند.
بنابراین، در فرآیند ترجمه این زبان با مشکلات زیادی روبرو شدم. با این حال، با اشتیاق، عزم و انگیزهام برای فهماندن آنچه میخواستم بگویم و منتقل کنم به مردم، بر محدودیتها و موانع غلبه کردم تا وظیفهام را به بهترین شکل ممکن انجام دهم. امیدوارم در آینده کلاسی برای آموزش سوادآموزی به جوانان اقلیتهای قومی افتتاح کنم. از این طریق، زبان گروه قومی من حفظ، ارزش آن ارتقا یافته و سهم مهمی در کار حفظ فرهنگ اقلیتهای قومی ایفا خواهد کرد.
برو-شین در تهیه غذاهای سنتی مشارکت دارد - عکس: NVCC
« میوه شیرین» حاصل از حفظ زبان مادری
کیفیت برنامه رادیویی Bru-Van Kieu از مرکز فرهنگ، ورزش و گردشگری منطقه Huong Hoa به طور فزایندهای بهبود یافته است، بر مخاطبان محلی تأثیر میگذارد و به یک کانال اطلاعاتی مهم در زندگی اجتماعی اقلیتهای قومی تبدیل شده است. این برنامه به تشویق مردم برای رقابت مشتاقانه در کار، تولید و همکاری برای ساختن مناطق روستایی جدید در منطقه کمک میکند.
به لطف این، کار تبلیغاتی به زبان وان کیو در سیستم رادیویی در منطقه اقلیت قومی در هونگ هوا به طور فزایندهای ترویج و ضروری میشود. این نتیجه حاصل مشارکت خستگیناپذیر و فداکارانه برو-شین در طول سالهای گذشته است.
آقای پا کوئیت در روستای ترام، بخش هونگ تان، با خوشحالی گفت: «از زمانی که برنامه به زبان برو-وان کیو از بلندگوی روستا پخش شده است، ما بسیار خوشحالیم زیرا همه میتوانند راحتتر گوش دهند و بفهمند، به خصوص اطلاعات مهم زیادی در مورد زمینههای اجتماعی-اقتصادی، دفاع ملی و امنیت را درک کنند... از آن زمان، ما به طور فعال خانوادهها و بستگان خود را تشویق کردهایم که سیاستهای حزب، سیاستها و قوانین دولت را به خوبی اجرا کنند و برای ساختن یک زندگی جدید رقابت کنند.»
برو-شین اغلب لحظات زیبای اقلیتهای قومی را ثبت میکند و آنها را به دو زبان برو-وان کیو و ویتنامی در شبکههای اجتماعی منتشر میکند - عکس: NVCC
برو-شین نه تنها به نوآوری و بهبود کیفیت برنامههای رادیویی برو-وان کیو بسنده میکند، بلکه در فیلمبرداری و تدوین فیلم نیز عملکرد خوبی دارد و در صورت نیاز از سوی رهبران واحد، اخبار مینویسد. در اوقات فراغت خود، وقت خود را صرف یادگیری بیشتر در مورد آهنگهای محلی میکند.
او بارها به هر آهنگ محلی گوش میدهد، سعی میکند اشعار آهنگ را ترجمه کند و سپس آن را در صفحات شخصی فیسبوک و زالو خود به اشتراک میگذارد تا افرادی که با او شور و شوق دارند بتوانند با هم تبادل نظر کنند، نظر بدهند و جمعآوری کنند. او در صفحه فیسبوک خود اغلب فعالیتهای روزمره و اطلاعات تبلیغاتی در زمینههای فرهنگ، جامعه، اقتصاد ، دفاع ملی و امنیت... را با زیرنویسهایی به زبانهای برو-وان کیو و ویتنامی به اشتراک میگذارد. از آنجا، او به گسترش عشق به فرهنگ و زبان ملت به افراد بیشتری کمک میکند.
با توجه به وظایف و کارکردهای محوله، در حال حاضر، مرکز فرهنگ، ورزش و تربیت بدنی ناحیه هونگ هوا، تولید برنامههای رادیویی به زبان برو-وان کیو را با ۲ برنامه در ماه که در صفحه اطلاعات الکترونیکی این واحد منتشر میشود، به خوبی حفظ و اجرا کرده است.
در کنار آن، بیش از ۷۰ درصد از کمونها در روستاهای این منطقه دارای یک سیستم رادیویی مردمی فعال هستند که کاملاً مجهز به بلندگو برای روستاها است، بنابراین این برنامه به آشناتر و عملیتر کردن تبلیغات و انتشار همه جنبههای تولید و زندگی برای مردم مناطق دورافتاده کمک میکند. مردم میتوانند راحتتر اطلاعات و دانش خود را در بسیاری از زمینههای اجتماعی بهروز کنند و از این طریق دست به دست هم دهند تا روستاها و کمونهایی بسازند که مطابق با استانداردهای یک منطقه روستایی نمونه جدید باشند.
نگوین کونگ سانگ، معاون مدیر مرکز فرهنگ، ورزش و تربیت بدنی منطقه هونگ هوا، در مورد خبرنگاری که به حفظ زبان مادری در واحد علاقه زیادی دارد، گفت: «آقای برو-شین خبرنگاری است که در قبال کار محوله بسیار مسئولیتپذیر است. او همیشه سعی میکند شنوندگان بیشتری را جذب کند. بنابراین، برنامههایی که او تولید میکند همیشه تازه، با اطلاعات ترجمه شده غنی، متنوع و معنادار هستند. به طور خاص، او بر بهرهبرداری از اطلاعاتی تمرکز دارد که تأثیرات عملی برای اقلیتهای قومی در تمام زمینههای زندگی اجتماعی به همراه دارد.»
کو کان سونگ
منبع: https://baoquangtri.vn/tam-huyet-cua-phong-vien-bru-xinh-194426.htm
نظر (0)