آقای نگوین تان تان وقتی در سن ۸۷ سالگی هنوز در آزمون کارشناسی ارشد شرکت کرد، بسیاری را شگفتزده و تحسین کرد - عکس: LAN NGOC
در تاریخ ۲۶ مه، Tuoi Tre Online با آقای نگوین تان تان (۸۷ ساله، ساکن بخش تان آن، منطقه نین کیو، شهر کان تو ) ملاقات و گفتگو کرد، زمانی که او مشغول ترجمه اسناد، کتابها... برای مشتریان بود.
خروسی که ۴ جوجه را بزرگ میکند
آقای تان اظهار داشت که برای او، وقت طلاست. او برای هر ساعت و هر دقیقه ارزش قائل است تا روز کاری و استراحت خود را مؤثر و منطقی کند.
آقای تان به طور محرمانه گفت: «از وقتی همسرم زود فوت کرد، من به تنهایی از چهار دخترم مراقبت میکنم. آن دوره بسیار سخت بود زیرا هم تدریس میکردم و هم فرزندانم را بزرگ میکردم. مواقعی بود که بسیار دلسرد میشدم، اما به خاطر فرزندانم مصمم بودم که بر آن غلبه کنم. اکنون که هر چهار نفر آنها شغلهای ثابتی دارند، میتوانم احساس راحتی کنم...».
اخیراً (۲۵ مه)، دانشگاه کان تو یک آزمون ورودی برای ارزیابی مهارت زبان خارجی برای مقطع کارشناسی ارشد برگزار کرد. در میان بیش از ۳۰۰ داوطلب، آقای نگوین تان تان «خاصترین» نفر بود زیرا در سن «پیری» در آزمون شرکت کرد. او برای آزمون کارشناسی ارشد در رشته ادبیات ویتنامی ثبت نام کرد.
وقتی با ما صحبت میکرد، همیشه پرانرژی بود. میگفت که همیشه خودش را شاد نگه میدارد و همیشه در زندگی روزمره و مطالعاتش سبک زندگی سالم و آرامی را حفظ میکند. شاید به همین دلیل است که با وجود ۸۷ سال سن، هنوز چابک و دارای ذهنی روشن و تیزبین است.
با اراده، هر چیزی ممکن است.
برای او، خودآموزی و خودپژوهی «کلیدهایی» هستند که به او کمک میکنند تا ادبیات بهتری تدریس کند و بنویسد - عکس: LAN NGOC
حالا که او از هر چهار فرزندش مراقبت کرده، به رویای خود برای رسیدن به مدرک کارشناسی ارشد ادامه میدهد. آقای تان با شرکت در آزمون در سنی که «نادر» است، به طور محرمانه گفت که اگر اراده داشته باشید، میتوانید هر کاری انجام دهید. خودآموزی وقتی میخواهیم به اهدافمان در تحصیل برسیم، بسیار مهم است.
آقای تان قبلاً معلم دبیرستان بود و ادبیات تدریس میکرد. علاوه بر این، او زبانهای خارجی زیادی مانند انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، کرهای، ژاپنی، اسپانیایی و... را میداند و تدریس میکند. در اوقات فراغت خود، به سرودن ادبیات، شعر، آهنگسازی و نقاشی میپردازد که سرگرمیهای او در دوران پیری هستند.
آقای تان گفت: «من همیشه سعی میکنم به دانشجویان کمک کنم تا به کار ترجمه نزدیک شوند و آن را به طور خاص تجسم کنند. از آنجا، آنها یک دید کلی از کار آینده خود خواهند داشت تا غافلگیر نشوند. یادگیری باید همراه با تمرین باشد، همچنین داشتن عزم و اراده، روحیه خودآموزی و روحیه پرسشگری برای مطالعه خوب...»
در حال حاضر، شغل اصلی او ترجمه اسناد، کتابها و غیره برای مشتریان است. او همچنین دانشجویان را برای یادگیری و تمرین ترجمه و تفسیر پشتیبانی و راهنمایی میکند.
آقای تان افزود: «یادگیری مادامالعمر است، تا زمانی که مصمم باشید، مهم نیست در چه سنی باشید، دشوار نیست. مهمترین چیز روحیه خودآموزی و اکتشاف است. اگر فقط بنشینید و منتظر باشید تا دیگران شما را راهنمایی کنند، زمان بیهوده میگذرد.»
منبع: https://tuoitre.vn/thay-giao-87-di-thi-cao-hoc-khong-de-thoi-gian-troi-qua-mot-cach-phi-pham-20240526130416228.htm






نظر (0)