Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

تبلیغات به موقع و گسترده در مورد انتخاب نمایندگان مجلس ملی و شوراهای مردمی در تمام سطوح

معاون نخست وزیر، نگوین هوا بین، به تازگی دستورالعمل شماره 28/CT-TTg مورخ 18 سپتامبر 2025 در مورد سازماندهی انتخابات نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و نمایندگان شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره 2026-2031 را امضا کرده است.

Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch18/09/2025

در این دستورالعمل آمده است: دفتر سیاسی، دستورالعمل شماره ۴۶-CT/TW مورخ ۱۶ مه ۲۰۲۵ را در مورد رهبری انتخابات نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و انتخابات نمایندگان شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره ۲۰۲۶-۲۰۳۱ صادر کرده است؛ مجلس ملی قطعنامه شماره ۱۹۹/۲۰۲۵/QH۱۵ مورخ ۲۱ مه ۲۰۲۵ را در مورد کوتاه کردن دوره پانزدهمین مجلس ملی و شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره ۲۰۲۱-۲۰۲۶ صادر کرده است؛ بر این اساس، روز انتخابات نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره ۲۰۲۶-۲۰۳۱ در روز یکشنبه ۱۵ مارس ۲۰۲۶ برگزار خواهد شد.

انتخاب نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و نمایندگان شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره ۲۰۲۶-۲۰۳۱ یک رویداد سیاسی بزرگ با اهمیت قابل توجه برای کل کشور و هر منطقه است. این انتخابات در زمانی برگزار می‌شود که کشور نزدیک به ۴۰ سال است که در حال انجام اصلاحات است، به دستاوردهای مهم و جامع بسیاری در همه زمینه‌ها دست یافته، نقاط عطف برجسته‌ای را ایجاد کرده و جایگاه ویتنام را در منطقه و سطح بین‌المللی تقویت کرده است. انقلاب در سازماندهی و عملکرد سیستم دو لایه دولت محلی، پایه و اساس جدیدی است که حرکت جدیدی را برای هدایت کشور به دورانی جدید - دوران تلاش برای توسعه، ثروت، تمدن، رفاه و شکوفایی - ایجاد می‌کند.

همزمان با چهاردهمین کنگره ملی حزب، انتخاب نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و نمایندگان شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره ۲۰۲۶-۲۰۳۱ توسط حزب، مجلس ملی و دولت به عنوان وظایف کلیدی کل حزب، کل مردم و کل ارتش در سال ۲۰۲۶ تعیین شده است؛ این یک کارزار و فعالیت دموکراتیک گسترده و عمیق در میان تمام اقشار مردم است تا نمایندگان برجسته برای نمایندگی مردم سراسر کشور در مجلس ملی، بالاترین نهاد قدرت دولتی، در طول دوره شانزدهمین مجلس ملی، و نمایندگانی برای نمایندگی مردم در سطح محلی در شوراهای مردمی در تمام سطوح، نهادهای قدرت دولتی در سطح محلی، در طول دوره ۲۰۲۶-۲۰۳۱ انتخاب و برگزیده شوند.

Tuyên truyền kịp thời, sâu rộng về bầu cử đại biểu Quốc hội và Hội đồng nhân dân các cấp - Ảnh 1.

تدوین برنامه‌ها و استراتژی‌هایی برای تضمین نظم و امنیت ترافیک و همچنین برقراری ارتباط روان در طول آماده‌سازی و سازماندهی انتخابات.

به منظور حصول اطمینان از اینکه انتخابات نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و نمایندگان شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره ۲۰۲۶-۲۰۳۱ به شیوه‌ای دموکراتیک، برابر، قانونی، امن، اقتصادی و به راستی به عنوان جشنی برای تمام ملت برگزار شود؛ و برای ایجاد مطلوب‌ترین شرایط برای مردم جهت اعمال کامل حق خودگردانی در انتخاب، نامزدی و انتخاب افرادی با فضیلت و استعداد کافی که شایسته نمایندگی مردم کل کشور در مجلس ملی و شوراهای مردمی در تمام سطوح باشند، نخست وزیر دستور می‌دهد:

وزارت کشور، نهاد دائمی مسئول در برابر دولت و نخست وزیر است که وظیفه مشاوره و کمک به دولت و نخست وزیر در هدایت وزارتخانه‌ها، سازمان‌های در سطح وزارتخانه، سازمان‌های دولتی و کمیته‌های مردمی در تمام سطوح برای انجام امور انتخاباتی مطابق با قانون و وظایف شورای ملی انتخابات؛ هدایت و آموزش در مورد کار سازماندهی انتخابات در سطح کشور؛ هدایت و اجرای کار تقلید و پاداش در سازماندهی انتخابات طبق مقررات؛ بازرسی و ترغیب کمیته‌های مردمی در تمام سطوح برای اجرای مفاد قانون انتخابات و اسناد راهنمای شورای ملی انتخابات، کمیته دائمی مجلس ملی، دولت، نخست وزیر و کمیته مرکزی جبهه میهنی ویتنام را بر عهده دارد. با هماهنگی نزدیک با دفتر شورای ملی انتخابات، دفتر دولت و سازمان‌های مربوطه، بر آماده‌سازی و پیشرفت کار انتخاباتی در وزارتخانه‌ها، سازمان‌های در سطح وزارتخانه، سازمان‌های دولتی و کمیته‌های مردمی در تمام سطوح نظارت و به‌روزرسانی می‌کند تا به سرعت مطابق با قانون انتخابات تدوین و به دولت و نخست وزیر گزارش شود.

  • کار اطلاع‌رسانی و ارتباطات نقش تعیین‌کننده‌ای در موفقیت انتخابات مجلس ملی و نمایندگان شورای خلق در تمام سطوح دارد.

    کار اطلاع‌رسانی و ارتباطات نقش تعیین‌کننده‌ای در موفقیت انتخابات مجلس ملی و نمایندگان شورای خلق در تمام سطوح دارد.

وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری، با هماهنگی اداره مرکزی تبلیغات و بسیج عمومی و سازمان‌های مربوطه، طرحی را برای اجرای کار اطلاع‌رسانی و تبلیغات تدوین و منتشر خواهد کرد؛ آژانس‌های اطلاع‌رسانی و مطبوعاتی مرکزی و محلی را هدایت و راهنمایی خواهد کرد تا تبلیغات به موقع و گسترده را در بین کادرها، کارمندان دولت، کارمندان دولت، نیروهای مسلح و همه اقشار مردم در مورد معنا و اهمیت انتخابات؛ حق نامزدی و حق رأی شهروندان مطابق قانون اساسی؛ مفاد اساسی قانون تشکیلات مجلس ملی، قانون تشکیلات دولت محلی، قانون انتخابات نمایندگان مجلس ملی و نمایندگان شورای مردم و اسناد راهنمای انتخابات وزارتخانه‌ها و سازمان‌های مرکزی سازماندهی کنند؛ و به افزایش حس مالکیت و خودآگاهی همه شهروندان، سازمان‌ها و نهادها در انجام کار انتخابات کمک کنند.

وزارت اقلیت‌های قومی و ادیان مسئول تعیین واحدهای اداری کمون‌ها در مناطق کوهستانی و وزارت کشور مسئول تعیین واحدهای اداری کمون‌ها در جزایر است تا مبنایی برای تعیین تعداد نمایندگان شورای مردمی کمون باشد که در دوره ۲۰۲۶-۲۰۳۱ انتخاب خواهند شد.

وزارت اقلیت‌های قومی و ادیان و وزارت امور داخلی، تعیین واحدهای اداری در سطح کمون در مناطق کوهستانی و جزیره‌ای را قبل از اول نوامبر ۲۰۲۵ در وب‌سایت شورای ملی انتخابات و در پورتال الکترونیکی مجلس ملی (http://www.quochoi.vn) اعلام خواهند کرد.

نخست وزیر، وزارت امنیت عمومی، وزارت عمران و وزارت علوم و فناوری را در چارچوب وظایف و اختیارات محوله، موظف به تدوین برنامه‌ها و اقدامات ویژه برای تضمین ایمنی ترافیک و ارتباطات روان در طول آماده‌سازی و سازماندهی انتخابات، به ویژه قبل، حین و بعد از روز انتخابات، کرده است.

وزارت علوم و فناوری، راهنمایی‌هایی در مورد تقویت تحول دیجیتال و به‌کارگیری فناوری اطلاعات در اجرای امور انتخاباتی ارائه می‌دهد.

وزارت دفاع ملی و وزارت امنیت عمومی، طبق وظایف و اختیارات محوله، برنامه‌ها و استراتژی‌هایی را برای استقرار نیروها جهت تأمین امنیت سیاسی و نظم و امنیت اجتماعی در طول آماده‌سازی و سازماندهی انتخابات تدوین خواهند کرد و توجه ویژه‌ای به تأمین امنیت و نظم در مناطق کلیدی و استراتژیک مهم برای دفاع و امنیت ملی خواهند داشت؛ و نیروهای نظامی و انتظامی شرکت‌کننده در انتخابات را هدایت و راهنمایی خواهند کرد.

وزارت امنیت عمومی، با هماهنگی وزارت علوم و فناوری و وزارت فرهنگ، ورزش و گردشگری، تلاش‌هایی را برای جلوگیری از حملات سایبری، تضمین امنیت سایبری، محافظت از سیستم‌های اطلاعاتی در خدمت انتخابات و جلوگیری و برخورد سریع با اقدامات انتشار اطلاعات نادرست که بر انتخابات تأثیر می‌گذارد، رهبری خواهد کرد.

وزارت امنیت عمومی داده‌های جمعیتی را در اختیار شورای ملی انتخابات و وزارت کشور قرار می‌دهد؛ سازمان‌های امنیت عمومی استان‌ها و شهرها را هدایت می‌کند تا داده‌های جمعیتی محلی را در اختیار کمیته دائمی شورای خلق، کمیته خلق و کمیته‌های انتخابات در تمام سطوح قرار دهند تا در جمع‌آوری و تحلیل آماری داده‌های جمعیتی و فهرست رأی‌دهندگان برای هر واحد اداری در سطوح استانی و بخش‌ها به کار گرفته شوند؛ و بهره‌برداری و استفاده از پایگاه داده ملی جمعیت و کاربرد شناسایی الکترونیکی (VneID) را در فرآیند جمع‌آوری فهرست رأی‌دهندگان، چاپ کارت‌های رأی‌دهندگان و غیره هدایت می‌کند.

نخست وزیر از وزارت دارایی درخواست کرد که بودجه را به موقع برای سازمان‌های مرکزی و محلی جهت انجام امور انتخاباتی متوازن و تنظیم کند؛ در تهیه برآوردها، مدیریت، استفاده، تسویه حساب و بازرسی از نحوه استفاده از بودجه انتخابات راهنمایی کند؛ اطمینان حاصل کند که بودجه برای اهداف و الزامات صحیح، به صورت اقتصادی، مؤثر و مطابق با مفاد قانون استفاده می‌شود.

وزارت بهداشت، با هماهنگی سازمان‌های ذیربط، مرتباً وضعیت بیماری را رصد و به‌روزرسانی خواهد کرد؛ واحدهای بهداشتی را هدایت خواهد کرد تا با مقامات محلی در تمام سطوح و سازمان‌های انتخاباتی همکاری کنند تا به طور فعال برنامه‌هایی را برای پاسخگویی و پیشگیری از شیوع بیماری تدوین کنند و ایمنی را در طول آماده‌سازی و سازماندهی انتخابات تضمین کنند.

وزارت کشاورزی و محیط زیست، با هماهنگی سازمان‌های ذیربط، به طور منظم وضعیت را رصد و به‌روزرسانی خواهد کرد، به طور پیشگیرانه به بلایای طبیعی پاسخ خواهد داد و به طور پیشگیرانه برنامه‌هایی را تدوین و با مقامات محلی هماهنگی خواهد کرد تا در طول آماده‌سازی و سازماندهی انتخابات، به سرعت به بلایای طبیعی بالقوه در مناطق و نواحی خاص پاسخ دهد.

سازمان بازرسی دولت، ریاست و هماهنگی با سازمان‌های مربوطه را بر عهده خواهد داشت تا طبق دستورالعمل شورای ملی انتخابات و کمیته دائمی مجلس ملی، اعلام دارایی‌های افراد نامزد شده برای نمایندگی مجلس ملی و شورای خلق در تمام سطوح را هدایت کند؛ و ریاست یا هماهنگی با وزارتخانه‌ها، بخش‌ها و ادارات محلی را بر عهده خواهد داشت تا شکایات و اعتراضات شهروندان را قبل، حین و بعد از انتخابات به سرعت و به طور قانونی حل و فصل کند.

نخست وزیر به کمیته‌های خلق در تمام سطوح، در چارچوب وظایف و اختیارات مربوطه‌شان، مسئولیت هماهنگی با کمیته دائمی شورای خلق، کمیته دائمی کمیته جبهه میهنی در همان سطح، و سازمان‌های انتخاباتی محلی را برای سازماندهی انتخابات نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و نمایندگان شوراهای خلق در تمام سطوح برای دوره 2026-2031، مطابق با دستورالعمل‌های دفتر سیاسی و دبیرخانه، برنامه کاری انتخابات شورای ملی انتخابات، راهنمایی‌های کمیته دائمی مجلس ملی، کمیته مرکزی جبهه میهنی ویتنام و دستورالعمل‌های دولت و نخست وزیر، اجرای فعال و تضمین پیشرفت مقدمات انتخابات، فرآیند مشاوره برای انتخاب و معرفی کاندیداها برای مجلس ملی و شوراهای خلق در تمام سطوح، رویه‌های انجام کار قبل، حین و بعد از روز انتخابات، و شرایط مادی و فنی مربوط به انتخابات، واگذار می‌کند.

نخست وزیر از وزرا، روسای سازمان‌های سطح وزارتخانه، روسای سازمان‌های دولتی و روسای کمیته‌های مردمی استان‌ها و شهرها، در چارچوب وظایف و اختیارات مربوطه، درخواست می‌کند که فوراً مقدمات و سازماندهی انتخابات را انجام دهند؛ رسیدگی به شکایات و اعتراضات شهروندان در مورد انتخابات را در محدوده اختیارات خود تقویت کنند؛ و فوراً گزارش‌هایی را به وزارت کشور و دفتر دولت برای تدوین و ارائه به دولت و نخست وزیر در مورد پیشرفت آماده‌سازی، اجرا و سازماندهی انتخابات، از جمله روز انتخابات، طبق برنامه هر مرحله از انتخابات، ارائه دهند و از برگزاری موفقیت‌آمیز انتخابات نمایندگان شانزدهمین مجلس ملی و نمایندگان شوراهای مردمی در تمام سطوح برای دوره 2026-2031 اطمینان حاصل کنند.

منبع: https://bvhttdl.gov.vn/tuyen-truyen-kip-thoi-sau-rong-ve-bau-cu-dai-bieu-quoc-hoi-va-hoi-dong-nhan-dan-cac-cap-20250918144359495.htm


نظر (0)

لطفاً نظر دهید تا احساسات خود را با ما به اشتراک بگذارید!

در همان دسته‌بندی

یک مکان تفریحی کریسمس با یک درخت کاج ۷ متری، شور و هیجان زیادی را در بین جوانان شهر هوشی مین ایجاد کرده است.
چه چیزی در کوچه ۱۰۰ متری باعث ایجاد هیاهو در کریسمس می‌شود؟
غرق در جشن عروسی فوق‌العاده‌ای که ۷ شبانه‌روز در فو کوک برگزار شد
رژه لباس‌های باستانی: شادی صد گل

از همان نویسنده

میراث

شکل

کسب و کار

دان دن - «بالکن آسمانی» جدید تای نگوین، شکارچیان جوان ابرها را به خود جذب می‌کند

رویدادهای جاری

نظام سیاسی

محلی

محصول