Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'amour caché dans la poésie de Bui Thi Dieu

Việt NamViệt Nam02/03/2025


(QBĐT) - En tant que professeur de littérature au lycée Nguyen Chi Thanh (Le Thuy), Bui Thi Dieu est également une écrivaine talentueuse de la première génération 8x, classée comme « jeune » par l'Association des lettres et des arts de Quang Binh . Dieu écrit des critiques et de la poésie mais publie rarement sur les réseaux sociaux...

Je me souviens qu’il y a quelques années, un rédacteur en chef du magazine Army Literature m’a demandé de présenter un nouveau style à quelques auteurs. Je me suis soudainement souvenu avoir lu quelque part à propos de Dieu, Dieu a envoyé deux articles, et les deux ont été publiés.

Je pensais qu’il faudrait beaucoup de temps avant que Dieu ait son premier livre. Mais étonnamment, le recueil de poésie « Le chrysanthème jaune demeure » était magnifiquement entre mes mains pendant les journées printanières d'At Ty.

Avec 42 poèmes, divisés en quatre parties : En partant du toit, que nous reste-t-il, combien en faut-il, les rêves fleuriront en couleurs, "Le chrysanthème jaune reste" est rempli d'images érotiques et sensuelles, exploitées par l'auteur à partir de nombreuses scènes différentes de la vie. La poésie de Dieu a une touche moderne mais conserve néanmoins un langage rustique et profond imprégné de tradition. Le rythme du poème est flexible, parfois triste, parfois passionné, contribuant à créer des effets émotionnels forts. Des images telles que « champ », « marguerite jaune », « mère », « guerre » ne sont pas seulement des images réalistes mais contiennent également des significations profondes, symbolisant le temps, les souvenirs et la perte.

En lisant « Le chrysanthème jaune reste », je me suis rendu compte que les vers sont lourds de souvenirs, les images du passé ne sont pas seulement de la nostalgie mais aussi des traces d'histoires inachevées. De même, l’amour dans « The Yellow Daisy Remains » n’est pas un amour présent mais un souvenir caché. C'est l'amour de la jeunesse, l'amour de la patrie, de la famille, des choses qui sont passées mais qui laissent encore des traces dans l'âme de l'auteur avec de doux échos mêlés de regret. C’est la lutte entre le désir de s’accrocher et la réalité de ne pas pouvoir toucher le passé qui crée des répressions particulières dans la poésie. Je l'appelle l'amour caché de Bui Thi Dieu.

Couverture du recueil de poésie « La marguerite jaune demeure »
Couverture du recueil de poésie "La marguerite jaune demeure".

Jeune amour, regret et nostalgie

L'amour dans la poésie de Bui Thi Dieu est un souvenir lointain mais toujours présent quelque part dans chaque ligne. C'est l'amour qui apparaît dans les nuits solitaires, dans les moments d'interrogation sur le passé. Dans « Seul une nuit » , le seul poème de six-huit mots que Dieu a écrit : « Je t'endors seul une nuit ». Le mot « berceuse » ne représente pas seulement le réconfort, mais aussi le réconfort d’une âme qui a autrefois aimé, qui a été heureuse et qui n’a plus que des souvenirs. L'image de l'arc-en-ciel dans « You pour rainbows on me » apporte brillance mais fragilité. Les arcs-en-ciel sont beaux mais éphémères, comme les années d'amour, étincelants mais pas éternels. Le poème ne parle pas d'un amour en cours, mais est l'écho d'un amour passé, avec un regret imprégnant chaque mot : « Je déverse sur toi/une ombre blanche des quatre saisons/comme la pluie qui coule à travers la rosée sur la pointe d'une feuille... ».

Le clair de lune, le temps, la nuit, le coucher du soleil sont aussi des souvenirs cachés qui s'éloignent dans le passé, laissant derrière eux des mélodies et des paroles qui semblent persister quelque part dans l'espace : « qu'est-ce que cela signifie/un jour de plus ou un jour de moins/une nuit verte, un jour violet pâle… quelle couleur a le chant de la séparation/quelle couleur a le coucher de soleil tremblant… ». De nombreuses pluies, des couchers de soleil et des après-midis déserts sont des images récurrentes dans de nombreux poèmes de Dieu, non seulement comme arrière-plans mais aussi comme points de contact, éveillant les sentiments d'une époque révolue bien-aimée dans le cœur des jeunes.

L'amour et la tristesse des gens qui vivent loin de chez eux

La poésie de Bui Thi Dieu exprime la nostalgie de sa patrie à travers des images simples mais très délicates et réfléchies. L'image d' un « buisson sauvage, isolé au bout du champ, attendant une volée d'oiseaux migrateurs dans la rosée de l'après-midi, lassés de leurs ailes. Tel un poème silencieux, s'épanouissant dans les épreuves de l'amour » (Village) décrit non seulement le paysage, mais reflète aussi l'état d'esprit d'une personne qui quitte sa terre natale, portant toujours en elle la nostalgie du lieu d'origine.

La patrie dans la poésie de Dieu n'est pas seulement un lieu de naissance, un nom de lieu, mais une partie de l'âme, une partie du passé qui est étroitement liée à la chair et au sang, aussi loin soit-elle, elle ne peut être oubliée. Le poème « Hue River » évoque la beauté tranquille de l'ancienne capitale, où les gens et la nature se mélangent dans le son des rivières et des cloches des temples. Des vers doux mais nostalgiques tels que « les cloches de l'église sonnent en harmonie avec les cloches du temple / les sifflets des trains annonçant l'arrivée de la gare / que j'ai laissés derrière moi près de la banque de bambous de Vi Da, remplis de nostalgie » dépeignent une teinte à la fois sacrée et familière, où l'âme, peu importe la distance qu'elle parcourt, aspire toujours au jour de son retour.

La distance n’est pas seulement une distance géographique mais aussi une distance spirituelle. La nostalgie apparaît à travers des détails simples tels que « la saison des mûres rouges », « le vieux carambolier au fond du jardin » – des choses familières de l'enfance, désormais seulement dans la mémoire.

Dans la poésie de Bui Thi Dieu, la patrie est associée à la fois à l'image des villages et de la nature et aux gens. Les mères, les grands-mères et les personnages aimés deviennent tous des symboles de la patrie. Ce n'est pas un hasard si l'image de la grand-mère dans « L'amour est plein de fardeaux » ou l'image du toit dans « En partant du toit » apparaissent à plusieurs reprises - car c'est là que les souvenirs de la patrie restent le plus clairement.

Les poèmes sur la patrie ne sont pas simplement de la nostalgie, mais aussi du regret et de la douleur lorsque l'on réalise que même si l'on revient, la patrie peut toujours être là, mais les vieilles choses ont changé. La question « Combien est plein ? » Le poème du même nom pourrait aussi être une question sur soi-même : comment combler le vide de la mémoire, quand ce que nous aimons ne reste que dans notre esprit ?

L'amour familial, le sacrifice silencieux

L'affection familiale dans la poésie de Dieu n'est pas un éloge fleuri mais apparaît à travers des images simples, familières et surprenantes : « baguettes appuyées l'une contre l'autre/tournant/la petite fille devient une jeune femme ». Dans « Un fardeau d’amour », l’image de la grand-mère avec le vers « Un lourd fardeau d’amour sur ses épaules » représente le sacrifice silencieux, le fardeau de la vie qu’elle porte pour ses enfants et petits-enfants.

La mère est toujours associée au travail acharné et aux soucis, ce qui est courant dans la poésie, mais pour Dieu, l'image de la mère est très impressionnante et nouvelle. La lettre M sur le « toit » de cette maison est aussi la mère, un abri pour ses enfants, une grande tolérance : « La lettre M est encore comme un abri solide/l'abri est la mère/tolérante comme les montagnes et les rivières, comme le ciel sans fin et profond » (En partant du toit), faisant ressentir au lecteur beaucoup plus le dévouement et le sacrifice silencieux de la mère pour la famille. Dans les poèmes de Dieu, lui et son père apparaissent aussi comme des êtres calmes, réservés mais pleins d'amour, des soutiens spirituels dont les départs laissent des regrets : « tout chauve maintenant/il est parti/plus personne ne connaît les poèmes/je suis assis et je pleure sur le carnet de poèmes perdu » et « père a franchi le seuil/qui me parlera du sang qui coule sur ses dix doigts dans un pays étranger » (Old Garden).

Dans « Con bong vang o lai » , il y a des poèmes qui ne mentionnent pas directement la famille, mais qui, à travers des images métaphoriques, évoquent néanmoins la protection et le désir de l'amour familial : « Est-ce mon endroit / le doux automne de l'enfance / la dot est le jasmin vert et calme qui fleurit la nuit / mille feuilles parfumées qui ne portent aucune trace du temps / la mère attend le retour de son enfant » (La saison du mûrier rouge mûr). L’image de la famille dans le recueil de poésie n’est pas seulement nostalgique, mais témoigne également de gratitude et de respect pour les sacrifices silencieux des parents et des grands-parents. L’affection familiale n’est pas seulement un lieu de retour, mais aussi une source de souvenirs, quelque chose qui nous maintient ensemble dans une vie turbulente.

Avec « The Yellow Daisy Remains », il y a beaucoup de choses à découvrir ...

Do Thanh Dong



Source : https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202503/an-uc-tinh-yeu-trong-tho-bui-thi-dieu-2224709/

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

La faune de l'île de Cat Ba
La scène du lever de soleil rouge ardent à Ngu Chi Son
10 000 antiquités vous ramènent dans le vieux Saigon
L'endroit où l'oncle Ho a lu la Déclaration d'indépendance

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit