Course contre la montre face à la crue historique
Assis, hébété, devant sa maison dévastée par les inondations, M. Kha Duong Tien (80 ans, commune de Nhon Mai) était encore sous le choc après avoir été témoin des inondations historiques qui ont ravagé son village.
« Je n’ai jamais vu d’inondation aussi terrible, même en rêve. Heureusement, c’est passé et tous mes proches sont sains et saufs », a déclaré M. Tien.
Regardant au loin le ruisseau Hy, celui qui lui a fait vivre, ainsi qu'à beaucoup d'autres personnes ici, dans la peur depuis quelques jours, M. Tien a déclaré que s'il n'avait pas suivi les conseils du gouvernement d'évacuer tôt, il aurait peut-être été emporté par ce cours d'eau familier.

Nhon Mai est une commune frontalière située en amont du fleuve Lam. Les habitants des 21 villages qui la composent construisent principalement leurs maisons le long des cours d'eau provenant du Laos. C'est la première commune du Nghệ An à avoir été touchée par les inondations et l'une des plus gravement endommagées. Dès le petit matin du 21 juillet, de fortes pluies se sont abattues sur Nhon Mai. La pluie a duré sans interruption jusqu'au soir du 22 juillet.
« Il est vrai que les fortes pluies ont duré longtemps, mais la quantité d'eau n'était pas suffisante pour provoquer cette terrible inondation. L'eau provenait principalement de cours d'eau et de ruisseaux du Laos, probablement de l'autre côté de la frontière, où les pluies ont été extrêmement abondantes », a déclaré M. Lu Ngoc Tinh, vice-président du Comité populaire de la commune de Nhon Mai. Il a expliqué que, lorsque les grandes inondations n'avaient pas encore commencé, conscients du danger, dès l'après-midi du 21 juillet, tous les responsables et fonctionnaires de la commune ont dû se mobiliser au plus vite, demandant aux habitants des villages proches des cours d'eau et des ruisseaux d'évacuer vers les hauteurs. Le village de Xoi Voi était le plus touché ; les autorités ont dû y installer des abris temporaires sur les hauteurs et y évacuer des dizaines de familles.

Dans de nombreux villages encore habités, les habitants ont été incités à se réfugier dans des endroits sûrs, quitte à dormir dehors. De nombreux biens précieux ont également été déplacés d'urgence par la population et les autorités.
Le 22 juillet à midi, des crues soudaines ont déferlé le long des ruisseaux et des rivières, emportant maisons et bureaux. Dans de nombreux villages, comme Co Ha et Xoi Voi, la plupart des habitations ont été détruites. La route nationale 16, qui traverse la commune de Nhon Mai, a été complètement ravagée par les eaux, la chaussée étant déchiquetée et la commune totalement isolée. La circulation entre le centre de la commune et les villages a été totalement interrompue jusqu'à l'après-midi du 24 juillet.
« Heureusement, nous avons évacué à temps. Si les gens étaient restés chez eux, nous ne pouvons imaginer les conséquences », a ajouté M. Lu Ngoc Tinh.

Situés à proximité de Nhon Mai, les villages de la commune de My Ly subissent également les crues torrentielles provoquées par les rivières et les ruisseaux situés de l'autre côté de la frontière. My Ly et Nhon Mai sont deux communes en amont du réservoir hydroélectrique de Ban Ve. My Ly est le premier point où le ruisseau Nam Non, principal affluent de la rivière Lam, pénètre au Vietnam.
M. Luong Van Bay, président du Comité populaire de la commune de My Ly, a déclaré que malgré la soudaineté des inondations, les autorités avaient rapidement mobilisé la population et l'avaient incitée à évacuer vers des lieux sûrs. Le soir du 22 juillet, les eaux ont déferlé, submergeant des centaines de maisons et emportant de nombreux ponts. Les paisibles villages situés le long de la rivière Nam Non se sont retrouvés dévastés après la crue.

« Réglementation opportune »
Au même moment, à plus de 100 km en aval de la rivière My Ly, des dizaines de responsables et d'employés de la centrale hydroélectrique de Ban Ve étaient également en alerte maximale lorsque le débit d'eau dans le réservoir a rapidement augmenté. Ils ont dû veiller toute la nuit, surveillant chaque changement afin de donner des alertes et de rédiger des rapports permettant aux dirigeants du Comité populaire provincial de prendre des décisions opportunes pour garantir la sécurité du barrage et minimiser les dégâts dans la zone située en aval de la centrale.

M. Ta Huu Hung, directeur de la centrale hydroélectrique de Ban Ve, a déclaré que l'agence météorologique prévoit qu'en raison de l'impact de la tempête n° 3, le bassin du réservoir hydroélectrique connaîtra de fortes pluies, mais que le débit d'eau vers le lac ne devrait être que d'environ 3 000 m3 /s.
« Malgré ces prévisions, nous ne sommes pas subjectifs, mais avons préparé un scénario de réponse prévoyant un débit d'eau entrant dans le réservoir deux fois supérieur aux prévisions, soit 6 500 m³ /s », a déclaré M. Hung, ajoutant que le 21 juillet, alors que la crue n'était pas encore apparue, le président du Comité populaire provincial avait pris la décision opportune d'autoriser la centrale hydroélectrique de Ban Ve à relâcher de l'eau plus tôt afin que le réservoir ait une plus grande capacité à recevoir la crue.
« À ce moment-là, la zone en aval n'était pas encore inondée, aucune crue importante n'était prévue, le niveau du lac était bas et, sur le plan des procédures, il n'était pas nécessaire de relâcher de l'eau prématurément. Mais le président du Comité populaire provincial a décidé de procéder à un lâcher d'eau anticipé, créant ainsi une importante capacité de réserve pour le lac en prévision de la crue. C'était une décision judicieuse, car relâcher de l'eau une fois la crue arrivée est très dangereux et, avant cela, nous devons attendre de nombreuses heures pour mener à bien les procédures et ensuite informer les populations en aval », a déclaré M. Hung.

Le 22 juillet à 4 h 00, la crue a commencé à se déverser dans le réservoir hydroélectrique avec un débit de 583 m³/s, le niveau d'eau du lac était de 189,08 m. À 10 h 00 le même jour, le débit de la crue a augmenté rapidement, atteignant 1 500 m³/s, le niveau d'eau du lac a atteint 194,36 m.
Le 22 juillet à 16h00, la centrale a commencé à fonctionner pour évacuer les eaux de crue avec un débit total de 845 m³/s. Le niveau du lac a atteint 191,23 m, approchant ainsi le niveau de crue minimal (191,5 m). Dans la soirée, de fortes pluies ont continué à faire monter rapidement le débit du lac, atteignant un pic de 12 800 m³/s à 2h00 le 23 juillet. Ce débit est sans précédent, trois fois supérieur à celui des inondations qui avaient causé d'importants dégâts en aval en 2018. Cependant, grâce à la décision d'effectuer les lâchers d'eau plus tôt afin d'augmenter la capacité du système, le débit évacué n'est actuellement que de 3 285 m³/s. Ainsi, la centrale hydroélectrique de Ban Ve a contribué à réduire les inondations de 74 % dans la zone située en aval.

Après avoir inspecté directement les centrales hydroélectriques de Ban Ve et de Khe Bo ainsi que la situation des inondations dans les communes de l'ouest de Nghe An, M. Pham Van Hoa, directeur du Département de l'industrie et du commerce, a déclaré que les inondations avaient causé d'importants dégâts à la population.
« Toutefois, on peut affirmer que cette gestion des inondations, et notamment les opérations de déversement d'eau à Ban Ve et dans les centrales hydroélectriques en général, ont été efficaces et ont contribué à limiter les inondations. Sans une coordination rapide, compte tenu de l'ampleur des inondations, cela aurait été une tragédie », a commenté M. Hoa.
M. Hoa a déclaré qu'immédiatement après l'annonce de l'impact de la tempête n° 3, les autorités provinciales et le ministère de l'Industrie et du Commerce ont ordonné aux centrales hydroélectriques de renforcer les mesures de sécurité concernant les barrages et les réservoirs. Il leur a été demandé d'appliquer rigoureusement les procédures d'exploitation des réservoirs individuels et inter-réservoirs, de surveiller régulièrement les débits afin de garantir la sécurité en aval, et de suivre l'évolution des crues afin d'abaisser le niveau d'eau des réservoirs conformément aux procédures établies. Une coordination étroite avec les autorités locales a été mise en place, et une information complète et rapide a été diffusée par divers moyens aux autorités locales, aux populations et aux organismes concernés en aval concernant les opérations de lâcher d'eau en cas de crue, afin de leur permettre d'anticiper les plans d'intervention, notamment en cas de lâcher d'eau d'urgence ou de crue nocturne.
.jpg)
L'efficacité d'un gouvernement à deux niveaux
Comme la zone se situe juste au pied du barrage hydroélectrique de Ban Ve, M. Nguyen Van Thang, secrétaire du comité du Parti de la commune de Luong Minh, a déclaré que si aucune réglementation raisonnable n'est mise en place, il suffira que la centrale hydroélectrique déverse la moitié du débit d'eau dans le réservoir pour que la plupart des maisons de Luong Minh soient emportées.
« La commune de Luong Minh présente un relief très accidenté, non seulement au pied de la centrale hydroélectrique, mais aussi parce que la plupart des maisons sont construites sur une étroite bande de terre le long du fleuve. Par conséquent, le fait qu'une inondation d'une telle ampleur ait permis de préserver la sécurité des habitants relève du miracle », a déclaré M. Thang. Il a ajouté que, malgré l'intervention de la centrale hydroélectrique qui a permis de réduire quelque peu le niveau de la crue, l'ampleur de celle-ci a tout de même causé des dégâts de plus de 70 % à près de 100 maisons dans la commune de Luong Minh.


M. Thang a déclaré que face à ces inondations historiques, la gouvernance à deux niveaux s'est avérée efficace, contribuant à minimiser les dégâts. « J'ai été témoin des inondations de 2018. Bien que le volume d'eau fût bien moindre qu'aujourd'hui, les dégâts ont été considérables. À l'époque, la prévention des catastrophes était encore limitée : le district attendait le rapport de la commune, et la commune attendait les instructions du district, manquant ainsi de proximité avec la population. Or, la prévention doit être immédiate », a expliqué M. Thang. Il a ajouté que, pour faire face à ces inondations, la commune s'est rendue très tôt dans chaque village pour évaluer la situation, puis a évacué près des deux tiers des foyers vers des lieux sûrs. Les mairies, les écoles, etc., ont servi d'abris, et de nombreux biens précieux ont été déplacés rapidement.

Partageant cet avis, M. Nguyen Phung Hung, vice-président du Comité populaire de la commune de Tuong Duong, a déclaré que le gouvernement à deux niveaux avait créé de nombreuses conditions favorables à la prévention et à la gestion de cette inondation historique : « Bien que cette inondation ait atteint une ampleur sans précédent, on peut dire que les communes de Tuong Duong et de Luong Minh n’ont subi aucun dommage, ce qui relève du miracle. Honnêtement, le soir du 22 juillet, lorsque nous avons appris que les eaux déferlaient en abondance dans le réservoir hydroélectrique, nous avons nous aussi craint une catastrophe. »
Selon M. Hung, pour faire face aux inondations, la commune de Tuong Duong a été divisée en groupes chargés de chaque secteur. Tous les cadres, fonctionnaires, policiers et militaires ont été mobilisés et ont veillé toute la nuit pour organiser l'évacuation des habitants. En très peu de temps, plus de 2 200 foyers, soit la moitié des ménages de la commune, ont été évacués d'urgence. Dans certains cas, une évacuation forcée a même été nécessaire.
« Auparavant, pour prévenir les inondations, nous devions faire un rapport, demander l'avis des autorités de district, puis attendre des instructions. Cette procédure, très passive, ne nous permettait pas de réagir efficacement face à la montée rapide des eaux. Désormais, la commune a le pouvoir de décision, ce qui la rend plus réactive et proactive. De plus, grâce à la mise en place d'une gouvernance à deux niveaux, la commune reçoit directement les notifications, contacte les centrales hydroélectriques et reçoit directement les instructions des autorités provinciales. La réaction est donc bien plus rapide qu'auparavant », a ajouté M. Hung.
Source : https://baonghean.vn/cach-nghe-an-chu-dong-ung-pho-voi-tran-lu-lich-su-o-cac-xa-phia-tay-10303170.html






Comment (0)