
Récemment, certains endroits ont mis en œuvre la résolution 595/2022 du Comité permanent de l’Assemblée nationale sur l’aménagement des unités administratives aux niveaux des districts et des communes. Et il y a eu des endroits qui ont « disparu » à cause de l’histoire de la fusion.
« Comment pouvons-nous conserver le nom du village alors que l’histoire de « l’importation et de l’exportation » continue de se produire dans notre pays ? » - est également la préoccupation du dialogue de deux chercheurs culturels, le Dr Nguyen Thi Hau (Association des sciences historiques de Ho Chi Minh-Ville) et le Dr Tran Duc Anh Son (Université Dong A, Da Nang).
Ne peut pas être fait mécaniquement
TS. Tran Duc Anh Son : Après une période de calme, l'histoire de la « fusion/séparation » dans notre pays est à nouveau en train de s'agiter. Parmi elles, il y a eu le changement de nom des communes et districts fusionnés en nouveaux noms de lieux administratifs, de manière mécanique (comme la commune de Quynh Doi fusionnée avec la commune de Quynh Hau, le nouveau nom était la commune de Doi Hau), provoquant le mécontentement et la réaction des habitants des localités fusionnées, car le nom de leur terre ancestrale a été soudainement aboli par une politique (de nature temporaire, qui sait, cela pourrait être corrigé plus tard).
TS. Nguyen Thi Hau : La réaction de la communauté et l’inquiétude des chercheurs en histoire culturelle sont raisonnables.
« Les noms de lieux sont des noms de lieux exprimés par des mots propres ». Les caractéristiques marquantes du nom de lieu sont son histoire et sa diversité linguistique. Les noms de lieux appartenant à un pays/une région/une communauté ethnique seront nommés selon la langue de ce pays/groupe ethnique.

Les noms de lieux reflètent le processus de formation, les caractéristiques des éléments géographiques naturels et culturels et reflètent les caractéristiques économiques et sociales uniques de chaque localité. C'est pourquoi le système de toponymie populaire et de toponymie administrative historique d'une localité est très important, certains toponymes deviennent même un « signe » culturel ou une marque historique.
Pour les noms de lieux administratifs, il est conseillé de bien réfléchir avant de les modifier ou de les renommer. L'histoire de notre pays a connu de nombreuses dynasties et événements sociaux, il y a donc eu de nombreux changements dans les noms de lieux, correspondant à des changements dans l'étendue spatiale des villages, des communes, des districts, des provinces... Cela entraîne de nombreuses difficultés pour la recherche historique et culturelle, surtout lorsqu'il est nécessaire d'éclaircir un événement ou un personnage historique. Il n’est pas rare que de nombreuses localités connaissent des conflits et des désunions à cause de cela.
TS. Tran Duc Anh Son : Je suis d’accord que les noms de villages, de communes, de districts, de provinces ou, dans la langue de l’État, les noms de lieux administratifs, ont une signification historique et une diversité linguistique.
De plus, les noms de lieux administratifs reflètent également le processus d'établissement des villages et des communes, le rôle des clans (par exemple, les villages Cao Xa, Ngo Xa, Phung Xa... ont été établis par des membres des clans Cao, Ngo, Phung...), le terrain (hameau de Bai, hameau de Con, village de Bau...), les occupations traditionnelles de cette localité (village de forgerons de Hien Luong, village de matelas de Pho Trach...).
Par conséquent, changer un nom de lieu sans tenir compte de ces facteurs est considéré comme une perte, perturbant à la fois la société et perdant l’identité et les caractéristiques culturelles du nom de lieu/de la localité ; tout en provoquant des difficultés dans la gestion administrative sociale.

Le « capital social » des noms de lieux
TS. Nguyen Thi Hau : Les nouvelles réglementations sur l'aménagement des unités administratives des districts, communes, villages... doivent être étudiées attentivement. Nommer de nouveaux lieux (ainsi que des noms de rues dans les villes) est une science et ne peut être arbitraire.
Il est facile de voir que la langue utilisée dans une loi ou un document administratif sera populaire et éclipsera la langue locale.
Par conséquent, si nous voulons réellement protéger la diversité culturelle – et également respecter les caractéristiques culturelles de chaque communauté et de chaque région, alors, en plus d’unifier la « terminologie » dans les documents administratifs pour une utilisation pratique dans la gestion de l’État, il est nécessaire de maintenir le système linguistique local et d’utiliser des noms de lieux familiers et populaires dans la société.
Changer ou supprimer des noms de lieux détruit non seulement un « patrimoine mémoriel », mais détruit également une source de « capital social » liée à la valeur culturelle du nom de lieu.
Les noms de lieux populaires représentent des éléments naturels (noms de rivières, de montagnes, de canaux...) comme à Bien Hoa (Dong Nai) il y a un nom de lieu célèbre Cu Lao Pho, maintenant remplacé par le quartier de Hiep Hoa ; Pont Ganh - un important pont ferroviaire sur la rivière Dong Nai, après avoir été heurté et effondré par une barge, est soudainement devenu "pont Ghenh"...
Ou à Ho Chi Minh-Ville, les noms de lieux en dialecte tels que « rond-point » sont remplacés par « rond-point », les intersections célèbres telles que l'intersection à 6 voies de Phu Dong, l'intersection à 7 voies de Ly Thai To, l'intersection à 4 voies de Phu Nhuan... sont remplacées par « intersection ». Cette situation non seulement appauvrit la langue vietnamienne mais détruit également la diversité et la richesse des cultures régionales.
Certaines personnes pensent également qu’un nom de lieu ne disparaîtra jamais tant qu’il sera mentionné par les gens. C'est vrai mais ce n'est pas suffisant. Parce que les noms de lieux sont une sorte de patrimoine immatériel, transmis par la langue et la mémoire, et « matérialisé » par écrit par le gouvernement.
Ainsi, lorsque les « textes physiques » changeront de noms de lieux et se répandront aussi rapidement et largement qu’ils le font aujourd’hui, les anciens noms de lieux disparaîtront bientôt de la mémoire et du langage de la communauté ! Cela peut provoquer une résistance culturelle, lorsqu’un élément culturel disparaît ou est modifié sans la volonté et les besoins de la communauté – le sujet de la culture.
TS. Tran Duc Anh Son : Dans notre pays, de nombreux lieux ont une histoire de plusieurs milliers d’années, consignée dans les livres d’histoire. Sous la dynastie des Nguyen, la réforme administrative sous la dynastie Minh Mang (1832-1833) a donné naissance à de nombreux nouveaux noms de lieux (dans la seule province de Quang Nam, de nombreux noms de communes et de villages dans les districts de Duy Xuyen, Que Son, Le Duong... ont été formés à partir de l'édit publié par le roi Minh Mang en décembre de la 16e année de Minh Mang (début 1836)). Ces lieux existent depuis près de deux siècles.
Après la Révolution d'août 1945, de nombreux villages et communes furent séparés et fusionnés, et leurs limites administratives furent modifiées : un grand village fut divisé en deux communes, ou deux ou trois petits villages fusionnèrent en une nouvelle commune. Les niveaux du district et de la province sont similaires. Les gens connaissent ces noms de lieux depuis près de 8 décennies, mais maintenant leurs noms ont changé, leurs origines ont été perdues et « l'identité culturelle » des noms de lieux traditionnels a été effacée, alors ils ont réagi.
Conseils d'experts requis
TS. Tran Duc Anh Son : Les localités dont les districts et les communes sont « réduits » cette fois-ci devraient établir des comités consultatifs, comprenant des chercheurs Han-Nom, des experts en études textuelles, en études administratives, des chercheurs en histoire locale... pour aider le gouvernement à examiner les sources historiques, les archives géographiques, les registres fonciers, les documents administratifs... de la monarchie et des périodes coloniales françaises...
Il s'agit de rechercher des noms de lieux originaux et anciens qui ont influencé l'histoire et la culture locales, afin de proposer des noms de lieux appropriés au gouvernement pour « renommer » les unités administratives qui doivent être réorganisées au cours de cette période.
Ensuite, le gouvernement doit organiser la communication sur le « changement de nom » des communautés résidentielles dans ces endroits afin qu’ils comprennent et soient d’accord, au lieu d’émettre des ordres administratifs sur les fusions/renommages, sans consulter les experts ou la communauté résidentielle.
TS. Nguyen Thi Hau : C'est vrai ! La recherche sur l’évolution des noms de lieux est un travail scientifique, nécessitant la participation approfondie d’experts en histoire, culture, langue…, ainsi que la coopération et le consensus de la communauté. Mais avant tout, la base de la fusion des localités, qu'elles soient grandes ou petites, doit être fondée sur des raisons scientifiques, et non pas seulement sur une « gestion pratique » ou une « réduction du personnel » ; Évitez la situation de « séparation-intégration » du style « couper le pied pour s'adapter à la chaussure » entraînant de nombreuses conséquences à long terme.
TS. Tran Duc Anh Son : Les noms de lieux ainsi que les noms de personnes ont des connotations associées à : l'histoire, la culture, la géographie, la langue, l'anthropologie... et ne sont pas simplement des noms utilisés pour s'identifier dans le domaine de l'administration et de la gestion de l'État. Si le nom n'est pas changé correctement, cela conduira à la situation suivante : « Maintenant, le village et la commune sont dans le chaos. Comment les appeler, comment les écrire... maintenant ».
Source
Comment (0)