Orientations et administration exceptionnelles du Gouvernement et du Premier ministre du 31 mai au 6 juin 2025
Le Premier ministre a demandé de promouvoir la gestion des actifs après l'aménagement et l'organisation de l'appareil et des unités administratives à tous les niveaux.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé le communiqué officiel n° 80/CD-TTg du 1er juin 2025 demandant aux ministères, aux branches et aux localités d'accélérer la mise en œuvre du plan de gestion des actifs après la réorganisation et l'organisation de l'appareil et des unités administratives à tous les niveaux.
La dépêche demande aux ministres, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux agences gouvernementales , aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central d'organiser les sièges, les installations, les équipements et les conditions pour assurer le service du travail des agences, des organisations et des unités selon le nouveau modèle d'unité administrative ; sur la base des conditions des sièges existants, de l'infrastructure de circulation, des moyens de transport, de l'infrastructure des technologies de l'information, de la transformation numérique dans le fonctionnement de l'appareil gouvernemental, il est possible d'organiser le maintien du travail dans de nombreux sièges dans la phase initiale d'organisation des unités administratives pour assurer le travail de gestion de l'État dans les zones fusionnées...
Assurez-vous absolument qu’il n’y ait aucune pénurie d’électricité en aucune circonstance.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé le communiqué officiel n° 81/CD-TTg daté du 3 juin 2025 sur la situation et les solutions pour assurer l'approvisionnement en électricité pendant les mois de pointe de 2025 et les périodes à venir.
Le Premier ministre a demandé au ministre de l'Industrie et du Commerce de diriger le renforcement de la gestion de l'État, ainsi que l'inspection et la supervision de l'exploitation et d'exhorter à la mise en œuvre de projets de sources d'énergie, afin de mieux préparer la production d'électricité pendant les mois de pointe ; en même temps, de suivre de près l'évolution des conditions météorologiques pour développer une méthode d'exploitation raisonnable du système électrique, de garantir la capacité disponible des centrales électriques et de préparer des plans pour répondre à la demande accrue de charge pendant les périodes chaudes des mois de pointe de l'été...
Le Premier ministre a ordonné de continuer à intensifier la lutte pour prévenir et repousser la contrebande et la fraude commerciale.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé le communiqué officiel 82/CD-TTg daté du 4 juin 2025 sur la poursuite de l'intensification de la lutte pour prévenir et repousser la contrebande, la fraude commerciale, les produits contrefaits et la violation des droits de propriété intellectuelle.
Le télégramme demande aux ministres des ministères, aux chefs des agences de niveau ministériel, aux agences gouvernementales, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le centre, selon leurs fonctions, leurs tâches et leur autorité, de renforcer la direction et d'exhorter les forces fonctionnelles à se coordonner étroitement, de continuer à promouvoir la période de pointe de la lutte pour prévenir et repousser la contrebande, la fraude commerciale, les produits contrefaits, le faux lait, les faux médicaments, les faux aliments fonctionnels, les aliments qui ne garantissent pas la qualité, les produits qui enfreignent les droits de propriété intellectuelle ; détecter rapidement et traiter strictement les contrevenants ; en même temps, traiter strictement les cadres, les fonctionnaires et les officiers qui montrent des signes de dégradation morale, de corruption, de négativité, de protection et d'assistance aux contrevenants à la loi avec la devise « traiter un cas, avertir toute la région, tout le domaine », « pas de zones interdites, pas d'exceptions »...
Promouvoir le règlement et le versement des produits de l'actionnariat au budget de l'État
Le vice-Premier ministre Ho Duc Phoc a signé la directive n° 16/CT-TTg du 5 juin 2025 du Premier ministre demandant de promouvoir le règlement de l'actionnariat, le paiement des produits de l'actionnariat et le désinvestissement du capital de l'État au Fonds de soutien à l'organisation et au développement des entreprises (aujourd'hui le budget de l'État).
La directive exige des ministères, des agences de niveau ministériel, des agences gouvernementales et des comités populaires des provinces et des villes de l'État qu'ils exécutent d'urgence les tâches liées au règlement de la privatisation, qu'ils l'achèvent d'ici 2025 et qu'ils soient responsables devant le gouvernement et le Premier ministre de tout manquement au règlement et au transfert aux sociétés par actions des entreprises qu'ils gèrent, conformément aux prescriptions. En cas de manquement, ils doivent en exposer clairement les raisons, proposer un délai et un plan de traitement, et les transmettre au ministère des Finances pour synthèse et rapport au Premier ministre.
Investissement dans l'agrandissement de l'aéroport international de Phu Quoc
Dans la résolution n° 01/2025/NQ-CP, le gouvernement a accepté d'investir dans l'agrandissement de l'aéroport international de Phu Quoc pour servir la conférence de l'APEC 2027 sous la forme d'investissement commercial prescrit dans la loi sur l'investissement.
Le gouvernement a également accepté de récupérer et de transférer les actifs d'infrastructure de l'aéroport international de Phu Quoc investis et gérés par l'État du ministère de la Construction au Comité populaire de la province de Kien Giang pour la gestion, le traitement et la mise en œuvre du projet d'investissement d'agrandissement de l'aéroport international de Phu Quoc.
En juin, des réglementations détaillées ont été publiées sur les cas où les fonctionnaires vivant loin de leur lieu de travail bénéficient d'un logement social.
Les comités populaires provinciaux, en fonction des réalités locales, édicteront des réglementations détaillées concernant les cas où les personnes propriétaires d'un logement mais éloignées de leur lieu de travail peuvent bénéficier des politiques d'aide au logement social, conformément à l'article 9, alinéa 2, de la résolution n° 201/2025/QH15. La date limite de promulgation est juin 2025, afin de garantir une entrée en vigueur conforme à la résolution n° 201/2025/QH15.
Tel est le contenu de la Résolution 155/NQ-CP du 1er juin 2025 promulguant le Plan du Gouvernement pour la mise en œuvre de la Résolution n° 201/2025/QH15 du 29 mai 2025 de l'Assemblée nationale relative au pilotage d'un certain nombre de mécanismes et de politiques spécifiques pour le développement du logement social.
Résolution de la session extraordinaire sur l'élaboration des lois de mai 2025
Le gouvernement a publié la résolution n° 158/NQ-CP datée du 3 juin 2025. Session spéciale sur l'élaboration des lois en mai 2025.
Français Lors de la réunion du 22 mai 2025, le Gouvernement a discuté et donné son avis sur les projets de loi et les dossiers de politique juridique suivants : le projet de loi sur la détention provisoire, l'emprisonnement temporaire et l'interdiction de quitter le lieu de résidence ; le projet de loi sur l'exécution des jugements pénaux (modifié) ; le dossier de politique juridique sur la loi sur l'épargne et la lutte contre le gaspillage (modifié) ; le dossier de politique juridique sur la loi sur la sécurité alimentaire (modifié) ; le dossier de politique juridique sur la loi sur la population ; le dossier de politique juridique sur la loi sur l'expertise judiciaire (modifié) et les Lignes directrices pour l'élaboration et le perfectionnement des décrets sur la décentralisation, la délégation et la division des pouvoirs associés à la mise en œuvre du modèle d'organisation du gouvernement local à deux niveaux.
Le journal VietNamNet est sous la tutelle du ministère des Minorités ethniques et des Religions.
Le gouvernement a publié le décret n° 114/2025/ND-CP du 3 juin 2025 modifiant l'article 3, clause 12, du décret n° 41/2025/ND-CP du 26 février 2025 définissant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et l'organisation du ministère des Minorités ethniques et des Religions. Le journal VietNamNet est donc placé sous la tutelle du ministère des Minorités ethniques et des Religions.
Règlement sur le changement des numéros d'abonnés aux télécommunications émis par le gouvernement
Décret n° 115/2025/ND-CP du 3 juin 2025 détaillant un certain nombre d'articles de la loi sur les télécommunications sur la gestion des entrepôts de numéros de télécommunications et des ressources Internet ; l'indemnisation lorsque l'État révoque les codes de télécommunications, les numéros et les ressources Internet ; la vente aux enchères du droit d'utiliser les codes de télécommunications, les numéros et les noms de domaine nationaux vietnamiens « .vn ».
En particulier, le décret énonce clairement les règles relatives à la modification des numéros d'abonnés aux télécommunications. En conséquence, les entreprises de télécommunications doivent modifier les numéros d'abonnés aux télécommunications dans les cas suivants : augmenter la capacité des numéros d'abonnés aux télécommunications pour répondre aux besoins de développement des abonnés ; garantir le respect des exigences de gestion efficace, d'exploitation du réseau et de fourniture de services de télécommunications ; apporter des ajustements, des compléments et des modifications à la planification de la numérotation des télécommunications pour répondre aux exigences de l'évolution des technologies et des politiques de développement des télécommunications.
Soutenir les installations de production dont les animaux sont contraints d'être abattus en raison de maladies
Le gouvernement a publié le décret n° 116/2025/ND-CP du 5 juin 2025, stipulant les politiques visant à soutenir la réponse aux maladies animales.
Le présent décret stipule les politiques suivantes : Soutien aux établissements de production dont les animaux et les produits animaux doivent être détruits en raison de maladies animales figurant sur la liste des maladies animales soumises à déclaration d'épidémie ou sur la liste des maladies transmissibles entre les animaux et les humains ou des maladies causées par de nouveaux agents infectieux apparaissant sur le territoire du Vietnam, telles que déterminées conformément aux dispositions de la loi ; soutien aux personnes participant à la lutte contre les maladies animales.
Source : https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-noi-bat-tuan-tu-31-5-6-6-2025-102250606164313268.htm
Comment (0)