Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La transition énergétique nécessite des mécanismes transparents, des infrastructures transparentes et une gestion intelligente

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường02/10/2024


Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 1.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh prononce le discours de clôture de la 5e réunion du Comité national de pilotage pour la mise en œuvre des engagements du Vietnam à la COP26 - Photo : VGP/Nhat Bac

Le matin du 2 octobre, au Bureau du gouvernement, le Premier ministre Pham Minh Chinh, chef du Comité national de pilotage pour la mise en œuvre des engagements du Vietnam à la COP26 (Comité de pilotage de la COP26), a présidé la 5e réunion du Comité de pilotage.

Étaient également présents à la réunion le vice- Premier ministre Tran Hong Ha, le chef adjoint du comité directeur, ainsi que les dirigeants des ministères, des branches et des agences centrales.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 2.
Le ministre des Ressources naturelles et de l'Environnement, Do Duc Duy, membre permanent du Comité national de pilotage pour la mise en œuvre des engagements du Vietnam lors de la 26e Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (COP26), rend compte lors de la session - Photo : VGP/Nhat Bac

Après une matinée de travail urgent et enthousiaste avec un sens élevé de responsabilité, la réunion a examiné et commenté : le rapport évaluant la mise en œuvre des engagements du Vietnam à la COP26 dans le passé et les tâches clés dans le temps à venir ; les rapports et les discussions d'un certain nombre de ministères, de branches et d'agences sur la mise en œuvre des engagements à la COP26.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 3.
Nguyen Hoang Anh, président du Comité de gestion du capital de l'État des entreprises, prend la parole. Photo : VGP/Nhat Bac

Les délégués se sont concentrés sur l'évaluation de ce qui a été fait et de ce qui n'a pas été fait, en particulier les résultats de la mise en œuvre des tâches définies lors de la 4e session du Comité de pilotage, les résultats de la mise en œuvre du JETP (Accord sur la transition énergétique juste) et de l'AZEC (Communauté asiatique à émissions nettes zéro)... ; les difficultés et les obstacles ; les causes objectives et subjectives ; les tâches et les solutions proposées dans les temps à venir pour mettre en œuvre efficacement les engagements de la COP26, en particulier en donnant des avis sur la modification du cadre juridique pour faciliter l'investissement des entreprises et des organisations internationales dans la transition énergétique.

Dans son discours de clôture, le Premier ministre Pham Minh Chinh a hautement apprécié le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement pour sa coordination avec les agences compétentes afin de bien organiser la réunion ; il a chargé le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement, le Bureau du gouvernement et les ministères et branches concernés d'absorber pleinement les opinions, de compléter le rapport et de publier un avis de conclusion de la réunion pour une mise en œuvre unifiée.

Analysant la situation, le Premier ministre Pham Minh Chinh a déclaré que le changement climatique s'aggrave, que les événements se complexifient, que ses conséquences s'amplifient et que sa résolution exige des efforts et des moyens considérables. La lutte contre le changement climatique est une tâche urgente qu'aucun pays ne peut accomplir seul. Contribuer à la lutte contre le changement climatique, au développement vert et à la transition énergétique est incontournable et doit être mené efficacement.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 4.
Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha prend la parole - Photo : VGP/Nhat Bac

En ce qui concerne les résultats obtenus dans les efforts pour répondre au changement climatique et mettre en œuvre les engagements de la COP26, le Premier ministre a estimé que nous avons bien fait, en obtenant de nombreux résultats positifs qui ont été hautement appréciés par la communauté internationale dans le renforcement institutionnel, la formation des ressources humaines, l'organisation, la mise en œuvre, l'identification et le déploiement de programmes et de projets, et en surmontant les conséquences des catastrophes naturelles.

Le Premier ministre a déclaré que nous avons continué de promouvoir la croissance, de maîtriser l'inflation et de promouvoir le développement de l'économie numérique, de l'économie verte et de l'économie circulaire ; la macroéconomie est stable, les grands équilibres sont assurés et les politiques monétaires et budgétaires se verdissent progressivement. Les réalisations globales du pays comprennent des contributions au développement vert et à la transition énergétique.

Le Premier ministre a résumé les « 4 points positifs » parmi lesquels :

Premièrement, la sensibilisation et l'action ont été unifiées et renforcées, l'ensemble du système politique a pris des mesures pour répondre au changement climatique, en visant l'objectif de sécurité contre les catastrophes naturelles, de réduction des émissions de gaz à effet de serre et de ramener les émissions nettes à « 0 » comme promis.

Deuxièmement, institutionnaliser rapidement les politiques du Parti et mettre en œuvre rapidement les engagements (le contenu des engagements et la mise en œuvre des engagements lors de la Conférence COP26 ont été rapidement intégrés et concrétisés dans des documents juridiques, des politiques, des stratégies et des plans pour une mise en œuvre synchrone du niveau central au niveau local), mettant généralement en œuvre le programme d'un million d'hectares de riz de haute qualité et à faibles émissions.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 5.
Premier ministre : Des efforts et une détermination accrus sont nécessaires pour mieux répondre au changement climatique, notamment en matière de développement vert, de conversion aux énergies propres et de mise en œuvre des engagements de la COP26 - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Gouvernement, le Premier ministre, les ministères et les branches, dans le cadre de leurs compétences, doivent émettre des stratégies, des plans, des projets et des propositions pour le développement de secteurs et de domaines spécifiques, créant un corridor politique, qui constitue une base importante pour la mise en œuvre rapide et opportune des engagements du Vietnam lors de la Conférence COP26 et la mise en œuvre d'une transition énergétique équitable.

Troisièmement, la coopération internationale a été encouragée, suscitant l'attention, l'engagement et la mise en œuvre de projets spécifiques de la part de partenaires internationaux. De nombreuses entreprises et sociétés internationales à fort potentiel économique, à haute technologie et à faibles émissions de gaz à effet de serre sont venues au Vietnam pour explorer des opportunités d'investissement dans divers domaines. « Les stratégies du pays et celles des entreprises et des investisseurs doivent aller dans la même direction pour créer une dynamique de développement », a déclaré le Premier ministre.

Quatrièmement, il y a un changement clair dans la conscience et l’action, la conscience de soi et une responsabilité accrue dans la protection de l’environnement, la réduction des émissions et la réponse au changement climatique de chaque citoyen.

Cependant, au-delà des résultats obtenus, la mise en œuvre et la participation à la réponse au changement climatique et à la transition énergétique restent inégales, la plupart s'en sortent bien, d'autres moins. Des groupes de travail chargés de soutenir la mise en œuvre du JETP ont été créés, mais ils tardent à s'acquitter de leurs missions. Les politiques et réglementations relatives aux tâches et solutions pour mettre en œuvre les engagements de la COP26 et la transition énergétique sont généralement limitées par rapport aux exigences de développement.

« Le mécanisme doit être transparent, l'infrastructure doit être fluide et la gestion doit être intelligente. L'élaboration de la réglementation dans ce domaine doit s'appuyer sur l'innovation et le développement, s'appuyer sur la pratique, suivre scrupuleusement la pratique, la respecter et la prendre comme mesure. Face à des enjeux nouveaux et complexes comme la réponse au changement climatique, nous devons adopter une réflexion et une approche appropriées, tirer les leçons de l'expérience et évoluer progressivement, sans perfectionnisme ni précipitation », a souligné le Premier ministre.

Concernant ses points de vue, le Premier ministre a déclaré que la transformation numérique, la transformation verte, la transformation énergétique et la réduction des émissions de gaz à effet de serre sont des tendances inévitables et irréversibles. Par conséquent, des efforts et une détermination accrus sont nécessaires pour mieux répondre au changement climatique, notamment par le développement vert, la transition vers les énergies propres et la mise en œuvre des engagements de la COP26.

Dans le même temps, il est essentiel de mobiliser toutes les ressources, la société entière et l’ensemble du peuple pour participer, en se connectant et en se mobilisant pour attirer les ressources provenant de sources internationales, les flux financiers verts, le transfert de technologie, les connaissances et l’expérience des pays, des organisations internationales et des investisseurs.

Parallèlement à cela, il doit y avoir une approche globale, globale et populaire, mettant les intérêts nationaux et ethniques au premier plan, tout en promouvant la coopération internationale, en promouvant le multilatéralisme, en combinant la force nationale avec la force de l'époque ; toutes les politiques doivent être orientées vers les personnes et les entreprises, les personnes et les entreprises doivent participer activement, mettre en œuvre et profiter des résultats ; pour l'objectif du développement national durable, pour une vie prospère et heureuse du peuple.

Thủ tướng: Chuyển đổi năng lượng cần cơ chế thông thoáng, hạ tầng thông suốt và quản lý thông minh- Ảnh 6.
Le Premier ministre attribue des tâches aux ministères et aux branches - Photo : VGP/Nhat Bac

En spécifiant cinq groupes de tâches communes, le Premier ministre a demandé de continuer à se concentrer sur le perfectionnement des institutions, des politiques et des lois ; la recherche et le perfectionnement des mécanismes pour attirer les ressources, en particulier les ressources des partenariats public-privé, les ressources non étatiques, l'utilisation efficace des ressources et la prévention du gaspillage.

Promouvoir la recherche scientifique, le développement et le transfert de technologie, promouvoir l'innovation ; construire de nouvelles méthodes de gouvernance, gérer la transformation verte, la croissance verte, développer l'économie circulaire ; se concentrer sur la formation et le développement de ressources humaines de haute qualité, maîtriser les nouvelles technologies ; promouvoir la coopération internationale.

Le Premier ministre a souligné la tâche de former et de développer l'industrie de l'énergie propre, y compris le développement d'industries et d'équipements de soutien pour produire de l'énergie renouvelable, de l'énergie de la biomasse, de l'hydrogène vert, de l'ammoniac vert, etc.

Le Premier ministre a demandé aux ministères de l'Industrie et du Commerce, des Transports, de la Construction, de l'Agriculture et du Développement rural, des Ressources naturelles et de l'Environnement, ainsi qu'aux autres ministères et branches, en fonction de leurs fonctions, missions et pouvoirs, de poursuivre les missions communes et spécifiques identifiées dans le Projet de mise en œuvre des résultats de la COP26 approuvé par le Premier ministre. Cette mise en œuvre doit être proactive, créative et flexible, adaptée à la situation.

Le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement (l'organisme permanent du Comité directeur) compile régulièrement des statistiques et exhorte les ministères et les agences à mettre en œuvre sérieusement et en temps opportun les tâches assignées, en garantissant la qualité des tâches assignées.

Le Premier ministre a également assigné des tâches spécifiques aux ministères et aux branches dans la mise en œuvre de la Déclaration JETP et de l'Initiative AZEC ; le ministère de l'Industrie et du Commerce présidera et coordonnera avec les ministères et les branches pour examiner et sélectionner les projets à mettre en œuvre dans le cadre du JETP et de l'AZEC ; achever la soumission pour approbation des projets, décrets et circulaires pertinents, et promouvoir la transition vers l'énergie verte.

Le Ministère de l'Agriculture et du Développement Rural organise efficacement la mise en œuvre du Projet de Développement Durable d'un million d'hectares de riziculture de haute qualité et à faibles émissions associée à la croissance verte dans le Delta du Mékong d'ici 2030 ; favorise la coopération, la préparation, la négociation, la signature et la mise en œuvre d'accords sur l'achat et la réduction des émissions des forêts...

Le Ministère des Transports préside et coordonne avec les ministères, les secteurs et les localités pour promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action pour la conversion aux énergies vertes, réduisant les émissions de carbone et de méthane dans le secteur des transports.

Le ministère de la Planification et de l’Investissement est chargé de réaliser des tâches visant à réaliser les objectifs de croissance verte liés au développement socio-économique, en mobilisant des ressources pour la croissance verte.

Le ministère des Finances promeut la finance verte avec rapidité et efficacité. La Banque d'État du Vietnam promeut les sources de crédit vertes. Le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales étudie et finalise les réglementations juridiques et promeut des politiques d'action visant à réduire les impacts négatifs sur les groupes vulnérables et les personnes affectées par la transformation économique.

Le ministère des Sciences et de la Technologie continue de donner la priorité aux ressources pour mettre en œuvre les tâches scientifiques et technologiques dans le cadre des programmes nationaux de sciences et de technologies liés à la réponse au changement climatique.

Le Comité de gestion du capital de l'État des entreprises a demandé à ses sociétés et groupes affiliés de continuer à promouvoir la transformation numérique, à améliorer l'application de la science et de la technologie et l'innovation pour créer une force motrice pour le développement à faibles émissions et à se propager à chaque industrie et domaine clé.



Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-chuyen-doi-nang-luong-can-co-che-thong-thoang-ha-tang-thong-suot-va-quan-ly-thong-minh-381014.html

Comment (0)

No data
No data
Les îles du Nord sont comme des « joyaux bruts », des fruits de mer bon marché, à 10 minutes en bateau du continent
La puissante formation de 5 chasseurs SU-30MK2 se prépare pour la cérémonie A80
Des missiles S-300PMU1 en mission de combat pour protéger le ciel de Hanoï
La saison de floraison des lotus attire les touristes vers les majestueuses montagnes et rivières de Ninh Binh
Cu Lao Mai Nha : Là où la sauvagerie, la majesté et la paix se mêlent
Hanoï est étrange avant que la tempête Wipha ne touche terre
Perdu dans le monde sauvage au jardin des oiseaux de Ninh Binh
Les champs en terrasses de Pu Luong pendant la saison des pluies sont d'une beauté à couper le souffle
Des tapis d'asphalte « sprintent » sur l'autoroute Nord-Sud à travers Gia Lai
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit