Lily (Ho An Nhien) est une jeune traductrice qui traduit des livres depuis l'âge de 8 ans. Elle a traduit de nombreux ouvrages, dont Silk Roads (édition jeunesse), trois albums illustrés : Guardians of Childhood de William Joyce… Lorsqu'elle découvre ses traductions, beaucoup sont surpris et émerveillés par son talent. Même si ses traductions contiennent des mots nouveaux, voire des concepts difficiles, même pour des adultes expérimentés, Lily traduit avec une grande fluidité.
« Il faut tout un village pour élever un enfant », telle est la citation d'ouverture du livre. Élever Lily était une affaire de famille, mais le rôle de la mère reste pour nous une priorité absolue. Sa mère préparait avec le plus grand sérieux la naissance de son enfant, grandissant à ses côtés au quotidien. Elle lui a transmis des connaissances apparemment complexes en histoire, en finances, en médecine… au cœur même des activités de la vie quotidienne.
De plus, la mère de Lily est consciente de l'importance de donner l'exemple. Bien qu'experte en finances, elle continue d'apprendre par elle-même, améliorant ainsi ses connaissances dans les domaines où elle est limitée. Grâce à l'exemple de ses parents, Lily a toujours eu la volonté d'apprendre par elle-même.
« Un livre léger, mais riche en témoignages sur l'expérience parentale. Simples et sincères, ces histoires sont très attrayantes et inspirantes, permettant à chaque parent de s'exercer et d'aider ses enfants à développer pleinement leur potentiel », a partagé la lectrice Khieu Thi Hoai.
En lisant le livre « Tu es l'enfant qui a grandi en liberté », on ne sera plus surpris par le parcours de Lily, car elle a été élevée par sa famille dans un climat de liberté et d'amour. Dans cette atmosphère, Lily et sa famille ont lu ensemble, participé à des activités de promotion de la lecture, traduit des livres, exploré le monde et exploré leur propre vie… Ce livre ne parle pas d'« enfants prodiges », mais plutôt de partage d'expériences et de souvenirs familiaux, aidant ainsi les parents à comprendre que l'essentiel est de laisser leurs enfants s'épanouir pleinement.
Selon M. Nguyen Quang Thach, fondateur du programme « Livre Rural », les parents de Lily ont constamment créé une banque de mots, vietnamiens et anglais, dans de nombreux domaines, afin d'aider leur enfant à comprendre des concepts qui correspondent à ses capacités. Ils laissent leur enfant imaginer et présenter librement, puis débattre et apprendre les uns des autres. Les livres de Lily sont donc le fruit du travail acharné de son père, de sa mère et du traducteur lui-même.
Source : https://nhandan.vn/con-chinh-la-con-lon-len-voi-su-tu-do-cuon-sach-de-cao-su-dong-hanh-cung-con-cua-cac-bac-phu-huynh-post873241.html
Comment (0)