Devant l'Assemblée nationale , le Président To Lam a prêté serment : « Sous le drapeau rouge sacré à l'étoile jaune de la Patrie, devant l'Assemblée nationale, devant les électeurs de tout le pays, moi, Président de la République socialiste du Vietnam, je jure : fidélité absolue à la Patrie, au peuple et à la Constitution de la République socialiste du Vietnam. Je m'efforcerai d'accomplir les tâches assignées par le Parti, l'État et le peuple. »
"L'Assemblée nationale de la République socialiste du Vietnam reconnaît le serment du président To Lam", a souligné le président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, qui a présidé la cérémonie de prestation de serment.
Dans son discours d'investiture, le Président To Lam a respectueusement remercié l'Assemblée nationale pour sa confiance en l'élisant et en lui confiant l'importante responsabilité de Président de la République socialiste du Vietnam ; et a respectueusement remercié le Comité central du Parti, le Secrétaire général Nguyen Phu Trong et les dirigeants du Parti et de l'État pour leur confiance et leur recommandation de lui confier cette noble responsabilité.
Le Président a exprimé sa profonde conscience qu'il s'agit d'un grand honneur et d'une grande responsabilité, mais aussi d'une occasion de se consacrer pleinement, avec le Comité exécutif central, le Bureau politique et le Secrétariat, au service du pays et du peuple sur la voie choisie par notre Parti et Oncle Ho. Il se souviendra toujours et exprimera sa profonde gratitude pour les contributions du grand Président Ho Chi Minh, de ses prédécesseurs, des millions de martyrs héroïques qui ont combattu et se sont sacrifiés pour l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Patrie, pour le socialisme, pour la noble cause internationale, ainsi que pour les immenses contributions du peuple qui s'est sacrifié pour travailler, créer, construire et défendre la Patrie socialiste du Vietnam.
Il a déclaré que, sous la direction avisée, talentueuse et sensible du Parti, grâce à la participation décisive de l'ensemble du système politique, aux efforts conjoints et au consensus du peuple, ainsi qu'au soutien et à l'assistance de ses amis internationaux, notre pays n'a jamais connu une telle assise, un tel potentiel, un tel prestige et une telle position internationale. Le Président a indiqué que ces conditions sont essentielles pour lui permettre d'assumer avec succès ses responsabilités présidentielles, mais qu'elles imposent également des exigences et des attentes plus élevées dans la nouvelle période de développement, afin de créer de nouveaux miracles pour un peuple riche, un pays fort, la démocratie, l'équité et la civilisation.
Français Profondément conscient de la grande responsabilité qui incombe au Parti, à l'État et au Peuple, le Président a promis d'exercer sérieusement et pleinement les devoirs et pouvoirs du Président tels que stipulés dans la Constitution ; de mener activement à bien les affaires intérieures et extérieures, la défense nationale et les tâches de sécurité du pays ; de concert avec l'ensemble du Parti, l'ensemble du peuple, l'ensemble de l'armée et les organisations du système politique, de promouvoir au plus haut niveau l'esprit d'« autonomie, confiance en soi, autonomie, renforcement de soi, fierté nationale » ; de s'efforcer de mettre en œuvre avec succès toutes les politiques et directives du Parti, en premier lieu la Résolution du 13e Congrès national du Parti, de s'efforcer d'accomplir avec succès les objectifs du pays de 100 ans sous la direction du Parti, 100 ans de fondation de la République démocratique du Vietnam, aujourd'hui la République socialiste du Vietnam, faisant de notre pays un pays développé, à revenu élevé, suivant l'orientation socialiste.
Français Le Président a déclaré que sur la base de l'application constante et du développement créatif du marxisme-léninisme, de la pensée de Ho Chi Minh et de la politique de renouveau du Parti ; l'indépendance, la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale, les intérêts nationaux et ethniques sont primordiaux ; le bonheur et la prospérité du peuple sont prioritaires, nous coordonnerons étroitement avec les agences concernées, en nous concentrant sur la mise en œuvre efficace des tâches de construction et de perfectionnement de la loi ; construire un État de droit socialiste du peuple, par le peuple et pour le peuple dans la nouvelle période ; créer une gouvernance nationale moderne, efficace, avancée et développée ; une administration et un système judiciaire professionnels, conformes à l'État de droit et modernes ; signer des traités internationaux au nom de l'État ; prendre soin de construire, consolider et promouvoir la force du grand bloc d'unité nationale associé à la mise en œuvre du progrès social et de la justice, à l'amélioration de la qualité de vie et du bonheur du peuple ; diriger, organiser et réaliser des mouvements d'émulation patriotique pratiques et efficaces associés à l'étude et au respect de l'idéologie, de la moralité et du mode de vie de Ho Chi Minh.
Français Dans son discours d'investiture, le Président a également promis : d'unir le Comité central du Parti, le Politburo, le Secrétariat et les principaux dirigeants, de former et de cultiver constamment l'éthique révolutionnaire, de maintenir la responsabilité de donner l'exemple, de s'efforcer et de faire des efforts pour surmonter toutes les difficultés afin d'accomplir avec succès les tâches ; de poursuivre et d'hériter des réalisations révolutionnaires qui ont été obtenues ; de promouvoir avec l'ensemble du Parti, l'ensemble du peuple et l'ensemble de l'armée les glorieuses traditions et les précieuses expériences de notre Parti et de notre nation, de promouvoir fortement l'identité culturelle, l'esprit et l'intelligence du Vietnam ; de renforcer la cohésion de pensée et d'action, de faire de notre mieux pour répondre aux exigences de la cause révolutionnaire dans la nouvelle période et à la confiance de l'ensemble de notre Parti, de notre peuple et de notre armée.
Français Le Président a souligné qu'avec l'unité entre « la volonté du Parti et le cœur du peuple », combinée à la détermination et à la volonté de développement de la nation dans la cause de la construction et de la défense ferme de la patrie socialiste du Vietnam ; avec la sagesse, le courage et la justesse, les décisions fortes et sages du Parti, et le soutien du peuple, il croit fermement que notre pays se développera de plus en plus prospère, notre peuple deviendra de plus en plus prospère et heureux, notre nation deviendra de plus en plus prospère et éternelle, avançant régulièrement vers le socialisme, réalisant avec succès les souhaits du grand Président Ho Chi Minh et les aspirations de la nation entière.
Source: https://kinhtedothi.vn/dem-het-suc-minh-dap-ung-yeu-cau-su-nghiep-cach-mang-trong-giai-doan-moi.html
Comment (0)