Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Faites de votre mieux pour répondre aux exigences de la cause révolutionnaire dans cette nouvelle période.

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị22/05/2024


En présence de l'Assemblée nationale , le président To Lam a prêté serment : « Sous le drapeau rouge sacré à l'étoile jaune de la Patrie, devant l'Assemblée nationale, devant les électeurs de tout le pays, moi, président de la République socialiste du Vietnam, je jure : fidélité absolue à la Patrie, au Peuple et à la Constitution de la République socialiste du Vietnam. Je m'engage à accomplir les missions confiées par le Parti, l'État et le Peuple. »

« L’Assemblée nationale de la République socialiste du Vietnam reconnaît le serment du président To Lam », a souligné le président de l’Assemblée nationale , Tran Thanh Man, qui a présidé la cérémonie de prestation de serment.

Dans son discours d'investiture, le président To Lam a respectueusement remercié l'Assemblée nationale pour la confiance qu'elle lui a témoignée en l'élisant et en lui confiant l'importante responsabilité de président de la République socialiste du Vietnam ; et a respectueusement remercié le Comité central du Parti, le secrétaire général Nguyen Phu Trong, ainsi que les dirigeants du Parti et de l'État pour leur confiance et leur recommandation en sa faveur pour assumer cette noble responsabilité.

Le président To Lam prononce son discours d'investiture. Photo : Quochoi.vn
Le président To Lam prononce son discours d'investiture. Photo : Quochoi.vn

Le Président a exprimé sa profonde conscience de l'immense honneur et de la responsabilité qui lui incombent, ainsi que de l'opportunité qui lui est offerte de se consacrer pleinement, avec le Comité exécutif central, le Bureau politique et le Secrétariat, au service du pays et du peuple, sur la voie tracée par notre Parti et l'Oncle Hô. Il n'oubliera jamais et exprimera sa gratitude infinie pour la contribution du grand Président Hô Chi Minh, de ses prédécesseurs, des millions de martyrs héroïques qui ont combattu et se sont sacrifiés pour l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Patrie, pour le socialisme, pour la noble cause internationale, et pour l'immense contribution du peuple qui s'est sacrifié pour travailler, créer, construire et défendre la Patrie socialiste du Vietnam.

Il a déclaré que, grâce à la direction éclairée, talentueuse et avisée du Parti, à la participation décisive de l'ensemble du système politique, aux efforts conjoints et au consensus du peuple, ainsi qu'au soutien et à l'aide de nos amis internationaux, notre pays n'a jamais connu de telles fondations, un tel potentiel, un tel prestige et une telle influence internationale. Le Président a souligné que ces éléments constituent des prérequis essentiels à la réussite de sa mission présidentielle et qu'ils fixent également des exigences et des attentes plus élevées pour la nouvelle ère de développement, afin de réaliser de nouveaux progrès vers un peuple prospère, une nation forte, la démocratie, la justice et la civilisation.

Vue de la séance. Photo : Quochoi.vn
Vue de la séance. Photo : Quochoi.vn

Profondément conscient de la grande responsabilité qui incombe au Parti, à l'État et au Peuple, le Président s'est engagé à exercer avec sérieux et pleine diligence les devoirs et pouvoirs présidentiels tels que stipulés dans la Constitution ; à mener activement à bien les missions de politique intérieure et étrangère, de défense nationale et de sécurité du pays ; à promouvoir, de concert avec l'ensemble du Parti, l'ensemble du peuple, l'ensemble des forces armées et les organisations du système politique, au plus haut niveau, l'esprit d'« autonomie, de confiance en soi, d'indépendance, de renforcement et de fierté nationale » ; à s'efforcer de mettre en œuvre avec succès toutes les politiques et orientations du Parti, en particulier la résolution du XIIIe Congrès national du Parti, et à œuvrer pour la réalisation des objectifs fixés pour le centenaire du pays sous la direction du Parti, centenaire de la fondation de la République démocratique du Vietnam, devenue République socialiste du Vietnam, et faire de notre pays un pays développé à revenu élevé, suivant une orientation socialiste.

Le Président a déclaré que, sur la base d'une application rigoureuse et d'un développement créatif du marxisme-léninisme, de la pensée de Hô Chi Minh et de la politique de renouveau du Parti, l'indépendance, la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale et les intérêts nationaux et ethniques sont primordiaux, et le bonheur et la prospérité du peuple sont primordiaux. Le Vietnam se coordonnera étroitement avec les organismes compétents afin de mettre en œuvre efficacement les tâches suivantes : construction et perfectionnement du droit ; édification d'un État de droit socialiste vietnamien, du peuple, par le peuple et pour le peuple ; création d'une gouvernance nationale moderne, efficace et performante ; d'une administration et d'un système judiciaire professionnels, respectueux de l'État de droit et modernes ; signature de traités internationaux au nom de l'État ; renforcement et promotion de la force du grand bloc d'unité nationale, associé à la mise en œuvre du progrès social et de la justice, à l'amélioration de la qualité de vie et du bonheur du peuple ; direction, organisation et mise en œuvre de mouvements d'émulation patriotiques concrets et efficaces, associés à l'étude et au suivi de l'idéologie, de la morale et du mode de vie de Hô Chi Minh.

Dans son discours d'investiture, le Président a également promis : d'unir le Comité central du Parti, le Bureau politique, le Secrétariat et les principaux dirigeants afin de former et de cultiver sans cesse l'éthique révolutionnaire, d'assumer la responsabilité de donner l'exemple, de s'efforcer de surmonter toutes les difficultés pour mener à bien les missions confiées ; de poursuivre et de perpétuer les acquis révolutionnaires ; de promouvoir, avec l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée, les glorieuses traditions et les précieuses expériences de notre Parti et de notre nation, de promouvoir activement l'identité culturelle, l'esprit et l'intelligence du Vietnam ; de renforcer la cohésion de la pensée et de l'action, et de faire tout notre possible pour répondre aux exigences de la cause révolutionnaire dans cette nouvelle ère et à la confiance que nous accordent l'ensemble du Parti, du peuple et de l'armée.

Le Président a souligné qu'avec l'unité entre « la volonté du Parti et le cœur du peuple », conjuguée à la détermination et à la volonté de développer la nation pour la construction et la défense ferme de la Patrie socialiste du Vietnam ; avec la sagesse, le courage et les décisions justes, fortes et sages du Parti, et le soutien du peuple, il croit fermement que notre pays se développera avec toujours plus de prospérité, que notre peuple deviendra toujours plus prospère et heureux, que notre nation deviendra toujours plus prospère et pérenne, progressant sans cesse vers le socialisme, réalisant ainsi les souhaits du grand Président Hô Chi Minh et les aspirations de toute la nation.



Source : https://kinhtedothi.vn/dem-het-suc-minh-dap-ung-yeu-cau-su-nghiep-cach-mang-trong-giai-doan-moi.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

G-Dragon a enflammé le public lors de sa performance au Vietnam.
Une fan porte une robe de mariée au concert de G-Dragon à Hung Yen
Fascinée par la beauté du village de Lo Lo Chai pendant la saison des fleurs de sarrasin
Me Tri, les jeunes rizières sont en pleine effervescence, rythmées par le martèlement du pilon pour la nouvelle récolte.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Me Tri, les jeunes rizières sont en pleine effervescence, rythmées par le martèlement du pilon pour la nouvelle récolte.

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit