Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dialogue pour élever la stature de l'Ancien du Village des Pruniers

J'ai écrit plus d'une fois sur M. Truong Quang De (TQĐ) et ses œuvres, mais j'ai été surpris par les « débuts » du vieil homme du village de Mai Xa à l'âge de 90 ans avec 3 livres : « Balzac et la petite couturière », un roman de Dai Sijie, écrivain français d'origine chinoise, a remporté le prix littéraire Fermina (France) en 2023 (Éditions Da Nang, décembre 2024) ; le livre « Dialogue entre les générations » (Maison d'édition Thuan Hoa, 2025) et le recueil de nouvelles « Un rêve à travers deux siècles » (Maison d'édition des femmes vietnamiennes, 2025).

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị01/06/2025

Il convient également de mentionner le livre « Sans identité culturelle » de François Jullien, publié aux Éditions Politiques Nationales Vérité fin décembre 2023. J'inclus cette traduction car François Jullien est un célèbre philosophe français, auteur de nombreux ouvrages controversés. Cette fois, la simple lecture du titre permet de saisir le caractère « problématique » de l'opinion publique. Cependant, en lisant et en réfléchissant attentivement, on se rend compte que le philosophe français a raison de soulever des questions apparemment contradictoires. Je présenterai cet ouvrage unique plus en détail dès que l'occasion se présentera. Il est intéressant de noter qu'il y a cinq ans, les Éditions de l'Université de Hué l'ont imprimé et distribué à petite échelle ; le fait que les Éditions Politiques Nationales Vérité l'aient largement imprimé et distribué est un signe positif d'ouverture d'esprit.

Dialogue pour élever la stature de l'Ancien du Village des Pruniers

Portrait de M. Truong Quang De - Photo : NKP

Dans cette nouvelle série de livres de TQĐ, le livre « Dialogue entre les générations » (DT) appartient à un genre rare, comprenant des conversations et des entretiens entre l'auteur et de nombreuses classes de personnes, de nombreuses générations sur de nombreux sujets, le contenu est donc extrêmement riche, avec un contenu intellectuel élevé. Rien qu'en « appelant » les noms des personnes qui ont parlé avec l'auteur, les lecteurs peuvent imaginer que le livre aborde de nombreuses questions de société : la réalisatrice-écrivaine Nguyen Thi Xuan Phuong, auteure du célèbre mémoire « Ganh gai gong gong », qui a apporté des peintures vietnamiennes dans de nombreux pays du monde, la poète-psychologue Hoang Thuy Hung, l'enseignante Do Trinh Hue - ancienne directrice du département de français de l'Université d'éducation de Hue, auteur d'une série de livres sur le prêtre-culturaliste L. Cardiere, Nguyen Thi Ngoc Hai - écrivaine, journaliste, auteure d'un livre sur l'officier de renseignement Pham Xuan An, Tran Van Cong, directrice du Centre francophone Asie-Pacifique, Nguyen Lan Trung, ancienne vice-présidente de l'Université des langues étrangères de Hanoi et de nombreux postes importants dans des organisations sociales (tels que présidente de l'Association vietnamienne de linguistique, vice-présidente de l'Association d'amitié France-Vietnam...), Tran Dinh Hang - directrice de l'Institut national de la culture et des arts du Vietnam à Hue, Le Hoang Linh, éducatrice et planification financière personnelle...

Désolé de ne pas avoir énuméré toute la liste pour éviter d'être accusé d'être trop long ; de plus, jusqu'à aujourd'hui, j'ai « perçu » une qualité de TQĐ, le personnage principal du livre : si je ne l'avais pas mentionnée, TQĐ n'aurait pas de titres « attachés » ! Ni NGUT ni NGND, ni PGS ni GS ! À une époque où beaucoup aspirent aux positions et au pouvoir, achètent et vendent des titres, une personnalité qui n'est pas avide de gloire et de fortune, un enseignant dont la réalité dépasse le titre comme TQĐ a suscité l'intérêt de nombreuses générations, y compris de nombreux intellectuels dans les universités et les instituts de recherche de tout le pays. Ainsi, les dialogues ont rehaussé la stature du fils du village de Mai Xa, sur la rivière Thach Han, à un âge où il est encore plus indifférent à la gloire et à la fortune.

C'est une chose à laquelle TQĐ n'avait jamais pensé en écrivant ce livre. Dans la phrase « Quelques mots d'auto-narration » qui ouvre le livre, TQĐ écrit : « Ce livre est né de l'idée d'un jeune qui souhaite découvrir la vie des générations précédentes afin de se construire un nouveau style de vie qui lui soit propre. [...] Les participants aux conversations, issus de différentes générations, partagent tous la même idée : les réussites d'une personne dans la vie sont largement déterminées par elle-même et ne dépendent de personne… »

Ainsi, les lecteurs peuvent découvrir dans ce livre le vécu d'une personne expérimentée. Ce personnage a été résumé ainsi par le Dr Tran Dinh Hang dans l'introduction du livre :

« …Peut-être les qualités et le tempérament hérités de la tradition familiale et de l'éducation, qui s'adaptaient avec souplesse aux apprentissages anciens et nouveaux, ont aidé le Maître à franchir avec assurance et enthousiasme les frontières, de la campagne à la province, au Nord, à travers l'Afrique, jusqu'en France, puis de retour, attaché au milieu universitaire de Hanoï , à Hué, puis à Hô-Chi-Minh-Ville. Ce caractère, ce comportement étaient à la fois élégants et humbles, mais aussi très forts… Le Maître était toujours déterminé, franchissant les frontières pour créer des liens, réduisant les distances, dans une perspective contemporaine, entre les individus et les groupes sociaux, les frontières régionales et même les nations, les ethnies et les religions… »

Les lecteurs peuvent clairement le constater en lisant les pages relatant le dialogue entre TQĐ et le journaliste du Foreign Literature Magazine de 1987 (Cet article a été publié par l'Université d'éducation de Hué et Hô-Chi-Minh-Ville). En tant qu'enseignant ayant enseigné dans différents environnements, de nombreuses pages de ce livre traitent d'une série de questions relatives au secteur de l'éducation, mais dans le dialogue que je viens de citer, il est vrai que TQĐ a franchi « les frontières régionales et même nationales, ethniques et religieuses… » lorsqu'il a avoué : « Je me suis écarté de la direction habituelle, j'ai présenté Descartes comme un philosophe pour de nombreuses raisons… » Veuillez ne pas entrer dans la « spécialisation », citez simplement une phrase du philosophe russe Y. Liatker à propos du philosophe Descartes (1596-1650) que TQĐ a dit au journaliste : « Descartes est notre contemporain… il ne vieillit jamais… » Pourtant , « il est dommage que dans notre pays, la pensée de Descartes soit encore assez obscure et reçoive peu d'attention ».

Dialogue pour élever la stature de l'Ancien du Village des Pruniers

C'est pourquoi TQĐ a écrit le livre « Descartes et la pensée scientifique » pour de nombreuses catégories de personnes, pas seulement pour les intellectuels, avec l'espoir que, tandis que « nous construisons un monde moderne [...] nous devons nous appuyer sur le rationalisme et rompre complètement avec toutes les manifestations de fanatisme, de foi aveugle, d'empirisme, de volontarisme et même d'aventurisme, vices qui sévissent dans notre société depuis assez longtemps. »

Une seule phrase de critique montre le caractère « fort » d'un enseignant dont de nombreux collègues - dans les articles plus loin dans le livre - ont exprimé leur admiration pour sa politesse et son humilité dans ses relations avec les autres.

Comme écrit ci-dessus, il y a trop de questions mentionnées dans le livre, il est impossible de les citer toutes ; il suffit d'introduire une « solution » de plus sur la façon de choisir avant le tournant de la vie que TQĐ a « révélé » en répondant à la question du jeune professeur Hoang Lien : Pourquoi, à l'origine professeur de mathématiques, êtes-vous passé à l'enseignement du français ? TQĐ a répondu :

Ah, c'est bien le fruit d'une longue réflexion. Étudiant, il se demandait sans cesse : « Quelle est la meilleure façon d'apporter sa contribution au pays ? »… Puis, il est parti en Afrique pour enseigner les mathématiques, mais en français. À son retour, le ministère de l'Éducation est passé au français. Pourquoi ? Parce qu'il parlait le français moderne. […] Personne ne croyait qu'il pouvait enseigner le français. De plus, les gens avaient très peur des langues étrangères… À l'époque, il pensait ainsi : « Si je travaille en mathématiques, j'apporterai peu au pays ; mais si je me tourne vers les langues étrangères, j'apporterai une contribution considérable. » Pourquoi ? Parce qu'à cette époque, le pays était encore fermé, fermé, seules les langues étrangères pouvaient ouvrir la porte… »

TQĐ a également raconté des détails très amusants, comme à l'époque, parce que nos cadres ne parlaient pas de langues étrangères, il fut un temps où le professeur d'anglais devait jouer le rôle d'un colonel pour rencontrer la délégation américaine !...

Voilà. Certes, notre pays a aujourd'hui tourné une nouvelle page de son histoire, mais choisir de travailler pour le bien de la patrie est une noble qualité pour tous les âges, et en même temps une précieuse leçon pour la jeunesse d'aujourd'hui.

Le nouveau livre de TQĐ regorge de ces « leçons ». On peut dire qu'il s'agit d'un « bien » précieux que le vieil homme du village de Mai, 90 Xuan, souhaite transmettre aux générations futures ; et j'imagine que ces « leçons » sont comme les réserves de résine d'un pin géant qui n'ont pas été exploitées. Il nous faut donc trouver un moyen de diffuser son parfum pour que chacun puisse en profiter…

Nguyen Khac Phe

Source : https://baoquangtri.vn/doi-thoai-nang-tam-voc-ong-gia-lang-mai-194058.htm


Comment (0)

No data
No data

Même catégorie

Explorez la forêt primitive de Phu Quoc
Vue de la baie d'Ha Long d'en haut
Profitez des meilleurs feux d'artifice lors de la soirée d'ouverture du Festival international des feux d'artifice de Da Nang 2025
Le Festival international des feux d'artifice de Da Nang 2025 (DIFF 2025) est le plus long de l'histoire

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit