Le contenu ci-dessus est mentionné dans la lettre officielle n° 4168 du ministère de l'Intérieur, fournissant des orientations sur certains aspects de la restructuration organisationnelle et des unités administratives, envoyée aux comités provinciaux du Parti, aux comités municipaux du Parti et aux comités populaires des provinces et des villes administrées centralement.

Le ministère de l'Intérieur a publié des directives concernant la conversion et le changement de nom des villages et des zones résidentielles suite aux fusions. (Photo : VGP)
Dans le document officiel, le ministère de l'Intérieur a fourni des directives spécifiques sur la conversion des hameaux et des zones résidentielles, ainsi que sur le changement de nom des hameaux et des zones résidentielles en raison de noms en double dans les nouvelles unités administratives de niveau communal formées après la réorganisation.
En conséquence, pour le moment, les villages et les zones résidentielles des (nouvelles) unités administratives de niveau communal resteront inchangés jusqu'à ce que de nouvelles réglementations soient publiées par le gouvernement .
La détermination du type d'organisation communautaire au niveau de la (nouvelle) commune s'effectue conformément aux dispositions de la loi relative à la mise en œuvre de la démocratie locale. En conséquence, l'organisation des villages et des groupements résidentiels est mise en œuvre comme suit :
Les villages sont organisés au sein des communes et des zones spéciales (les villages étant subordonnés à la commune/zone spéciale) ; les groupes résidentiels sont organisés au sein des quartiers (les groupes résidentiels étant subordonnés au quartier). Lorsqu’une zone spéciale est reconnue comme zone urbaine par la loi (par exemple, la zone spéciale de Phu Quoc), les groupes résidentiels sont subordonnés à la zone spéciale.
Dans le cas de fusion ou d'ajustement de communes et de villes avec des quartiers pour former de (nouveaux) quartiers : unifier l'organisation des groupes résidentiels dans le (nouveau) quartier.
En cas de fusion ou d'ajustement d'une ville avec une commune pour former une (nouvelle) commune : les villages de la (nouvelle) commune doivent être unifiés.
Le ministère de l'Intérieur se réfère à la loi sur l'organisation des collectivités locales (modifiée), qui stipule que le conseil populaire communal est compétent pour créer, réorganiser, dissoudre, nommer et renommer les hameaux et les zones résidentielles. En conséquence, la transformation des hameaux et des zones résidentielles, ainsi que le changement de nom de ceux présentant des doublons dans les nouvelles unités administratives communales après réorganisation, seront effectués comme suit :
Concernant la conversion de villages en zones résidentielles ou de zones résidentielles en villages : le Comité populaire de la (nouvelle) commune établira une liste des villages à convertir en zones résidentielles ou une liste des zones résidentielles à convertir en villages et la soumettra au Conseil populaire du même niveau pour examen et décision.
Concernant le changement de nom des hameaux et des zones résidentielles en raison de doublons : le Comité populaire de la (nouvelle) commune élabore un plan et consulte les électeurs représentant les ménages du hameau ou de la zone résidentielle. Si plus de 50 % des électeurs représentant les ménages approuvent le changement de nom, le Comité populaire de la commune finalise le plan et le soumet au Conseil populaire de la commune pour examen et décision.
Dans les cas où les provinces et les villes ont déjà effectué la conversion de hameaux ou de zones résidentielles, ou renommé des hameaux ou des zones résidentielles en raison de noms en double dans les (nouvelles) unités administratives de niveau communal formées après la réorganisation de 2025 avant l'entrée en vigueur de la loi sur l'organisation du gouvernement local (modifiée), le contenu susmentionné ne sera pas répété.
Le ministère de l'Intérieur demande aux comités populaires des provinces et des villes de mettre en œuvre de manière proactive les directives, de signaler rapidement et de faire part au ministère de toute difficulté et de tout obstacle afin qu'il les compile et les soumette aux autorités compétentes pour examen et résolution.
Selon Anh Van (VTCNews)
Source : https://baogialai.com.vn/giu-nguyen-thon-to-dan-pho-sau-sap-nhap-post329516.html






Comment (0)