Renforcer les relations extérieures et les négociations
Ces derniers temps, face aux violations de la souveraineté maritime du Vietnam, telles que celles des navires HD4, HD8, Huong Duong Hong 10 et Nam Hong Kham 20, les services du ministère des Affaires étrangères ont mené une lutte active à plusieurs niveaux et dans de nombreuses enceintes. Le Vietnam a lutté avec détermination et persévérance pour protéger sa souveraineté, ses droits et ses intérêts en mer.
M. Nguyen Minh Vu, membre suppléant du Comité central du Parti et vice-ministre permanent des Affaires étrangères , a déclaré que le ministère des Affaires étrangères avait récemment entretenu des relations diplomatiques de haut niveau avec des pays tels que la Chine, les États-Unis, le Japon et l'Australie. Les cadres bilatéraux et multilatéraux ont été constamment renforcés et améliorés.
Dans ces activités de politique étrangère, le ministère des Affaires étrangères maintient le contenu des échanges sur les frontières territoriales pour protéger les intérêts légitimes de notre pays en mer de l'Est ; en même temps, en construisant des relations amicales et coopératives, en contribuant activement à la résolution des différends et des désaccords et en maintenant un environnement pacifique et amical.
Selon M. Nguyen Minh Vu, le ministère des Affaires étrangères poursuivra sa coordination avec les ministères et les services concernés pour négocier, dialoguer et délimiter les frontières maritimes avec la Chine, la Malaisie, les Philippines et l'Indonésie ; et résoudre les différends par des moyens pacifiques, conformément au droit international. Le Vietnam contribue de manière constructive aux mécanismes de négociation multilatéraux tels que le Code de conduite, démontrant ainsi son rôle actif, sa bonne volonté et son respect du droit international.
« Le ministère des Affaires étrangères joue un rôle de pont entre le Vietnam et d’autres pays et organisations internationales dans la planification de l’espace marin ; en négociant et en signant des traités internationaux liés à l’utilisation et à la gestion de l’espace marin », a déclaré M. Vu.
Le contre-amiral Pham Van Luyen, chef adjoint du département politique de la Marine, a déclaré que le Vietnam a toujours été cohérent dans la promotion d'une coopération maritime pratique et efficace à travers la mise en œuvre de mécanismes de consultation et de dialogue sur la mer, le partage d'informations liées aux mers et aux îles, en particulier des échanges francs avec des partenaires à l'intérieur et à l'extérieur de la région sur les questions de droit maritime et de sécurité maritime.
Grâce à cela, le Vietnam dispose de davantage d'informations pour servir à la recherche, à la consultation et à la planification des politiques sur la mer. Il est important que le Vietnam influence habilement les parties concernées pour qu'elles comprennent et soutiennent la position de notre pays sur la question de la mer Orientale.
Se concentrer sur le travail de propagande
M. Vu Thanh Mai, directeur adjoint du Département central de la propagande, a déclaré que les mers et les îles sont une partie sacrée du territoire, une partie inséparable de la chair et du sang et occupent une position particulièrement importante dans la cause de la construction nationale, du développement économique, politique et social, de la défense nationale et de la sécurité.
La promotion de la mer et des îles est une tâche de longue haleine, constante et continue de l'ensemble du système politique afin de sensibiliser la population. Selon M. Mai, ces dernières années, la promotion de la mer et des îles a obtenu d'excellents résultats, suscitant l'amour de la population pour la mer et les îles et motivant les forces chargées de la gestion et de la protection de la souveraineté de la mer et des îles de la Patrie.
« La situation mondiale et régionale continue d'évoluer de manière complexe, ce qui rend la paix, la coopération et le développement confrontés à de nombreux défis. Par conséquent, plus que jamais, la propagande sur les mers et les îles doit mettre l'accent sur des contenus importants, sous des formes créatives et flexibles, afin d'améliorer la qualité et l'efficacité », a souligné M. Mai.
Le contre-amiral Pham Van Luyen a déclaré que le succès de la propagande en mer et dans les îles était dû à la parfaite compréhension par les agences des politiques frontalières et territoriales du Parti et de l'État, ainsi qu'à la défense résolue et persistante de l'indépendance, de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la protection des intérêts nationaux et ethniques. Le Vietnam dispose d'une base juridique solide pour protéger la souveraineté, les droits et les intérêts légitimes en mer.
« Pour promouvoir la mer et les îles sacrées, les agences doivent promouvoir le consensus de l'ensemble du système politique, coordonner étroitement leurs actions, du niveau central au niveau local, ainsi que celles des forces diplomatiques, de défense et de sécurité. Nous devons continuer à rechercher la sympathie et le soutien de nos amis internationaux pour les fondements juridiques et historiques du Vietnam », a déclaré le contre-amiral Pham Van Luyen.
M. Nguyen Minh Vu a déclaré que le ministère des Affaires étrangères continuait de jouer un rôle pionnier dans la mise en œuvre de la politique étrangère d'indépendance, d'autonomie, de diversification, de multilatéralisation et d'amélioration de l'efficacité de l'intégration internationale. Le ministère mettrait activement en œuvre des mesures visant à renforcer les relations entre le Vietnam et ses partenaires stratégiques et globaux, ses amis traditionnels et les pays à potentiel maritime, en particulier ceux partageant des intérêts maritimes communs, sur la base du respect mutuel.
Le ministère des Affaires étrangères travaille en étroite collaboration avec les agences et les localités pour promouvoir la propagande sur les mers et les îles, les stratégies de développement économique maritime durable, en affirmant en particulier la politique cohérente du Vietnam visant à maintenir un environnement pacifique et stable et à respecter le droit international en mer.
Récemment, le ministère des Affaires étrangères s'est coordonné avec les agences pour déployer de nombreuses solutions visant à assurer la sécurité des pêcheurs pêchant dans les eaux de Hoang Sa et Truong Sa sous la souveraineté de notre pays, notamment pour lutter contre et réfuter les actes de poursuite, de collision, de destruction de biens, d'engins de pêche et d'arrestation illégale de pêcheurs...
Source : https://baoquangnam.vn/kien-dinh-giu-vung-chu-quyen-bien-dao-thieng-lieng-3143614.html
Comment (0)