Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Année du serpent, mot « serpent »

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2025


Tout d'abord, le mot « xa » (蛇), d'origine chinoise, est un mot ancien, apparaissant dans les inscriptions oraculaires sur os de la dynastie Shang. Ce mot désignait à l'origine un animal long, rond et écailleux, dépourvu de griffes. Il a ensuite été utilisé pour désigner un « reptile » ( langue nationale, langue wu ) ou un « serpent » ( hong ji, wu xing zhi ), ou symbolisait l'empereur ( zuo zhuan, selon Zuo Qiu Ming, de la période des Printemps et Automnes).

En Chine, (蛇) est aussi le nom d'une étoile : Xà Thừa Long (serpent chevauchant un dragon) et Đằng Xà - un groupe de 22 étoiles ( Jin Shu. Astronomy Records ) ; ou le nom d'une montagne (selon Du Yu de la dynastie Jin occidentale). (蛇) est aussi utilisé pour décrire un « mouvement en zigzag » ( Historical Records. Biographie de Su Qin ) ou « suivre un chemin sinueux » ( Shui Jing Zhu. Huai Shui ). En dialecte, signifie « mère de l'eau » (méduse), une autre prononciation est .

Dans les textes anciens, on rencontre également des expressions telles que : mong xa (rêver d'un serpent, signifiant donner naissance à une fille) ; uy xa (marcher en se tortillant comme un serpent) ; xa hanh (ramper sur le sol comme un serpent, signifiant des actions effrayantes) ; xa thiet (langue de serpent, signifiant des paroles malveillantes) ou xa ý (serpent et mille-pattes, signifiant des personnes malveillantes)...

En outre, il existe d'autres mots sino-vietnamiens également appelés , par exemple : (鉈 : lance à manche court) ; (闍 : plate-forme sur la porte de la ville) ; (揲 : compter et diviser le nombre d'herbes pour prédire l'avenir) ou les mots translittérés du sanskrit : xà lê (闍梨 : moine) ; a xà lê (阿闍梨 : moine) - Dictionnaire Han Nom .

Dans l'écriture Nom, (柁) signifie « une barre horizontale attachée aux deux extrémités d'une colonne, utilisée pour soutenir le toit » ou (蛇) dans xà giá (un tissu qui attache un pantalon aux jambes), xà tích (un bijou en forme de saucisse). Il existe également xà bê (coupure) ; xà ngưu (désordre) ; xà beng (levier). En termes de plantes, apparaît dans xà ma (une substance utilisée pour faire de la bière et du vin) ; xà mai (mûre) ; xà căn thảo (piment du diable).

En vietnamien d'aujourd'hui, le sens courant de « xa » est « serpent », comme l'indique le dictionnaire Annam Pha Lang Sa de JMJ, publié en 1877, p. 886. Cet ouvrage propose également des mots rarement utilisés aujourd'hui, tels que : ca xa (squale, chien de mer), qui signifie « squale » ou « requin » ; xa cho mat kiep (opprimer), qui signifie « oppression, suffocation, suppression » ; xa bu (triden de pêche), qui signifie « harpon ». De plus, le Grand dictionnaire vietnamien de Nguyen Nhu Y explique également xa bu par « jeunes bourgeons » ( un arbre qui vient de germer xa bu ) ou « têtu, obstiné » ( De qui ce xa bu a-t-il peur ?). A cela s'ajoutent des mots tels que "cay xa mai" (le fraisier), "lac xa dieu" (l'autruche) dans le Petit Dictionnaire Annamite-Français (1904) de Р.G.VALLOT.

En général, en plus des caractères Nom pour le mot « xa » et des mots translittérés tels que « xạ bong » ( sabao - portugais) ou « xạ lim » (cellule - français)..., en vietnamien, il existe également des mots « xa » d'origine chinoise, issus du système phonétique de la dynastie Tang, introduits en vietnamien vers la fin du 10e siècle, y compris des idiomes et des proverbes, tels que « hu dau xa vi » (un début fort mais une fin faible) ou « da xa da that thon » (un point faible pour frapper un serpent), qui signifie que pour frapper un serpent, il faut frapper son point faible ( that thon ), une métaphore pour saisir la clé, la clé pour réussir à accomplir quelque chose.



Source : https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm

Comment (0)

No data
No data
Admirez le volcan Chu Dang Ya, vieux d'un million d'années, à Gia Lai
Il a fallu 6 semaines à Vo Ha Tram pour terminer le projet musical faisant l'éloge de la patrie.
Le café de Hanoi est illuminé de drapeaux rouges et d'étoiles jaunes pour célébrer le 80e anniversaire de la fête nationale le 2 septembre
Des ailes en vol sur le terrain d'entraînement de l'A80
Des pilotes spéciaux en formation de défilé pour célébrer la fête nationale le 2 septembre
Les soldats marchent sous le soleil brûlant sur le terrain d'entraînement
Regardez les hélicoptères répéter dans le ciel de Hanoi en préparation de la fête nationale du 2 septembre
L'équipe U23 du Vietnam a remporté avec brio le trophée du Championnat d'Asie du Sud-Est U23
Les îles du Nord sont comme des « joyaux bruts », des fruits de mer bon marché, à 10 minutes en bateau du continent
La puissante formation de 5 chasseurs SU-30MK2 se prépare pour la cérémonie A80

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit