Comment s'est déroulée la journée du 30 avril 1975, jour de la réunification nationale, à Hanoï , une ville apparemment loin des champs de bataille mais qui connaissait bien les bombes et les balles depuis plus de 30 ans ?
Deux Hanoïens, le peintre Le Thiet Cuong et l'artiste du peuple Nguyen Huu Tuan, racontent l'histoire de cette époque, qui furent aussi les années de leur jeunesse, avec des souvenirs simples et doux, à l'image des paroles de la célèbre chanson « Hanoi - Hue - Saigon » (Hoang Van, paroles de Le Nguyen) :
« Sur notre terre natale, baignée d'un soleil doux comme la soie, les deux régions sont unies depuis mille ans, issues d'une même racine, comme les frères de notre chère mère le Vietnam. Hué est main dans la main avec Saïgon et Hanoï… »
La première personne à qui j'ai posé la question était le fils du parolier – l'artiste Le Thiet Cuong.
Monsieur, quelle était l'atmosphère à Hanoï le 30 avril 1975 ?
J'avais 13 ans cette année-là. Comme tous les enfants du vieux quartier de Hanoï, à quelques exceptions près, j'ai dû évacuer jusqu'à la signature des accords de Paris en 1973, date à laquelle je suis retourné en ville.
À cette époque, j'étais élève à l'école Nguyen Du, puis au lycée Ly Thuong Kiet. Pendant l'évacuation, nous avons étudié près de Binh Da, dans le quartier de Thanh Oai, au bord de la rivière Day. C'étaient les derniers jours d'école avant les vacances d'été.
En réalité, un climat de libération s'était installé depuis mars. À cette époque, ma famille vivait avec mon grand-père et de nombreux parents au 10 rue Hang Thung, tout près de la maison du musicien Hoang Van (de son vrai nom Le Van Ngo, mon grand-oncle) au 14 rue Hang Thung, tous descendants de Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac.
Mon oncle travaillait à la station de radio de l'armée et rapportait régulièrement des journaux à la maison. Les enfants ne comprenaient pas grand-chose, mais en voyant les adultes attendre avec impatience qu'il rapporte les journaux pour voir s'il y avait des nouvelles de la victoire, nous étions tous très curieux.
À peu près à la même époque, un autre vieil homme vivant dans le même immeuble et travaillant au service d'électricité a demandé un permis pour installer une petite radio au mur afin de diffuser quotidiennement, moyennant quelques centimes de frais chaque mois.
J'écoutais souvent de la musique classique à la radio. Mon grand-père avait peur que les enfants ne la cassent, alors il l'avait fixée en hauteur, et je devais grimper sur une chaise et coller mon oreille contre la table pour écouter.
Malheureusement, la radio est tombée en panne le 30 avril, probablement parce que les enfants avaient monté le volume trop fort, ce qui a provoqué une extinction progressive du son, ne laissant place qu'à des grésillements.
Il ne reste qu'une seule solution : se rendre au banian situé devant le glacier Hong Van - Long Van, près du lac Hoan Kiem. Cet arbre possède une très grande branche qui s'avance dans la rue, à laquelle est suspendu un haut-parleur en fonte, en forme d'abat-jour.
Tout le quartier était sorti, il y avait une foule incroyable car les passants s'arrêtaient aussi à vélo en contrebas pour écouter.
Mon grand-père n'a pas pu y aller, alors je suis rentré en courant et je lui ai raconté des bribes de ce dont je me souvenais, au moment même où mon oncle rapportait le journal annonçant la libération.
Mon grand-père était fou de joie et m'a dit d'aller à Hang Ma Street acheter des feuilles de papier imprimées de nombreux drapeaux, de les découper, puis de les coller sur les manches de baguettes.
La famille possédait un vase ancien en céramique d'une grande valeur. Mon grand-père y glissait des drapeaux et apprenait à ses petits-enfants qu'à chaque fois qu'ils sortaient, ils devaient en emporter un pour le brandir. J'en suis encore ému quand j'y repense ; il fut un temps où l'amour du pays était sincère et naturel.
* Je crois que votre grand-père a eu lui aussi des enfants très spéciaux, comme votre père, le poète Le Nguyen, auteur du poème « Hanoï - Hué - Saigon » mis en musique par le compositeur Hoang Van.
Le poète Le Nguyen, photographié à Hanoï en 1955, lors de sa première permission après la campagne de Dien Bien Phu. Il retourna plus tard à Dien Bien Phu pour collecter des documents pour le Musée de l'Armée (Photo de famille).
Le vrai nom de mon père était Le Quoc Toan, né en 1931. Il a fugué pour rejoindre l'armée avec ses frères en 1946. Il était soldat dans la 312e division et était chargé de rédiger des articles pour le journal de la division.
Comme il parlait français, les généraux Le Trong Tan et Tran Do l'ont chargé d'interroger les prisonniers de guerre français sur le champ de bataille de Diên Biên Phu. Après la victoire, il a exprimé son désir de quitter l'armée.
M. Tran Do a déclaré : « Vous savez qu'il y a beaucoup de Tay et de Nung dans votre unité, vous devriez les former. Vous êtes instruit et vous écrivez des articles, vous devriez rester une année de plus, collecter des objets de la campagne pour les préserver pour le musée et rédiger des notes pour l'archivage. »
Plus tard, M. Tran Do est retourné au secteur culturel, tandis que mon père a effectué son service militaire pendant environ un an avant de revenir à Hanoï pour étudier l'écriture de scénarios à l'École de cinéma. Les conseils de ces généraux soucieux de culture ont joué un rôle déterminant dans le parcours professionnel de mon père.
* Monsieur, comment le parcours du poème a-t-il mené à la création de la célèbre chanson de Hoang Van ?
- Le poème « Hanoï - Hué - Saigon » a été publié dans le journal Thai Nguyen en 1960 ; à cette époque, il avait plusieurs autres poèmes tels que « Poème envoyé à Thai Nguyen ».
À cette époque, il courtisait Thao, une interprète chinoise travaillant dans le complexe sidérurgique de Thai Nguyen, qui devint plus tard ma mère. Ces deux chansons furent mises en musique par Hoang Van en 1961.
À propos du poème « Hanoï - Hué - Saïgon », il m'a confié qu'il s'agissait d'un poème qui créait une carte en forme de S, personnifiant intentionnellement l'image d'une jeune fille de Hué au centre, tenant la main de deux jeunes filles de Saïgon et de Hanoï.
Lorsque mon père est décédé, je n'ai demandé que deux souvenirs : un stylo-plume et un disque 33 tours contenant la chanson « Hanoi - Hue - Saigon », qui m'avait été offert par le compositeur Hoang Van en 1976.
La pochette de l'album comporte une dédicace : « À ma chère Le Nguyen, à l'occasion du Nouvel An lunaire du Dragon, réunion du Nord et du Sud-Vietnam - Le premier album entièrement produit au Vietnam. »
* Vous avez un grand-père qui chérissait les drapeaux, un père qui a forgé un symbole d'unité ; qu'est-ce que cela signifie pour vous ?
- Je pense que les habitants d'Hanoï surmontent les difficultés ou remportent des victoires parce qu'ils savent vivre et s'amuser, même au milieu des bombes et des balles.
Même en temps de guerre, M. Lam, le propriétaire du café, se rendait à vélo chez Van Cao pour se faire portraiturer d'une grande toile d'environ un mètre de haut, tout en dégustant du vin avec lui. Ce qui rendait le festival « Dien Bien Phu dans les airs » de 1972 si particulier, c'était que les Hanoïens savaient encore apprécier la vie et la beauté.
J'ai été impressionné par le récit du musicien Cao Viet Bach concernant le concert de l'orchestre symphonique d'Hanoï au Grand Théâtre de Saïgon le 2 septembre 1975, qui a contribué à dissiper la propagande négative de l'ancien régime sur le Nord. Ils ont alors compris que, malgré tout, la vie culturelle d'Hanoï était toujours bien vivante.
Contrairement aux souvenirs du peintre Le Thiet Cuong sur Hanoï, qui envisageaient un style musical « couvrant mille ans de connexion entre les trois régions », le cinéaste et artiste du peuple Nguyen Huu Tuan a fait un voyage différent : de Hanoï à Saigon le 30 avril 1975.
Monsieur, comment vous êtes-vous préparé pour votre voyage à Saigon ?
À cette époque, j'étais étudiant en cinématographie à l'École de cinéma du Vietnam.
À Hanoï, on murmurait déjà que Saigon était sur le point d'être libérée, surtout après la libération de Hué et de Da Nang, et les professionnels du cinéma commençaient à ressentir le besoin de se préparer.
L'école de cinéma a affecté ses étudiants les plus expérimentés aux tournages avec les professeurs. Notre groupe était le dernier. Beaucoup de personnes plus talentueuses que moi n'ont pas eu cette chance ; pour moi, c'était donc un véritable coup de chance.
On nous a ordonné de partir et de préparer notre matériel les 27 et 28 avril, ce qui signifiait qu'une victoire totale était imminente.
Après deux jours de voyage jusqu'à Vinh, nous nous sommes arrêtés pour prendre le ferry de Ben Thuy. En descendant du bus, nous avons perçu une atmosphère et une attitude étranges chez tout le monde. C'était midi, le 30 avril. Nous avons entendu des murmures : « Saïgon est libérée. » Avant même d'avoir pu réaliser ce qui se passait, tout le monde nous a incités à repartir, et nous avons repris notre route.
Je suis arrivé à Saigon aux alentours du 6 ou 7 mai. Ma première impression du Sud a été celle d'un voyageur sur une petite route, puis soudain d'une large et spacieuse voie.
Le chauffeur a dit : « C'est l'autoroute Saigon-Bien Hoa. » J'ai soudain réalisé que j'avais imaginé cet endroit en 1960, lorsque les journaux nord-vietnamiens rapportaient que les Américains construisaient l'autoroute Saigon-Bien Hoa pour créer un « aéroport déguisé ».
J'ai regardé autour de moi et j'ai vu des soldats abattus de l'ancien régime qui couraient, des chars renversés et du matériel militaire abandonné éparpillé le long de la route. Assis dans le véhicule de commandement, ma caméra vidéo à la main, j'ai ressenti une sensation exaltante, comme si je me disais : « Nous sommes à Saigon ! »
Le directeur de la photographie Nguyen Huu Tuan (à l'extrême gauche), le réalisateur Vuong Khanh Luong (deuxième à partir de la droite) et d'autres artistes du Nord réunis avec l'équipe du film du Sud - Photo d'archives.
Quelles sont vos impressions sur les habitants de Saigon ?
Alors que nous traversions le pont de Saigon, nous avons continué à rouler et avons remarqué que les gens sur la route nous regardaient bizarrement, disant des choses que nous ne comprenions pas. Au bout d'un moment, j'ai dit au chauffeur : « On dirait qu'on se trompe de chemin. »
À ce moment-là, de nombreux jeunes hommes et femmes à moto ont accéléré vers notre voiture en criant : « Hé les gars, où allez-vous ? On va vous guider ! »
Nous leur avons indiqué que nous allions à l'hôtel Caravelle, où les équipes de tournage et la presse étaient rassemblées. Ils ont crié : « Suivez-moi ! » Ce furent les premières personnes à nous accueillir. Elles étaient toutes enthousiastes et polies.
C’est peut-être parce que la première impression que ces soldats ont donnée était probablement très positive ; les soldats du Nord avaient une apparence naïve, adorable et très charmante.
En réalité, ces jeunes soldats étaient vraiment adorables, car ils étaient très timides en société et avaient été constamment réprimandés par leurs supérieurs. Peut-être étaient-ils gênés de voir les Saïgonnais en costume et à Vespa, ce qui les complexait.
J'ai plus d'expérience, j'ai voyagé à l'étranger et j'ai confiance en moi depuis l'enfance, donc je ne ressens pas ce complexe d'infériorité. Au marché Ben Thanh, le guide a crié : « Ces gars-là reviennent de R, vendeurs, s'il vous plaît, ne surfacturez pas ! »
L'agitation se propagea rapidement dans tout le marché. C'était le début.
Les gars d'Hanoï ont-ils ressenti un choc culturel, comme la découverte d'aliments inconnus ?
En matière de nourriture, les jeunes mangent généralement juste pour se remplir l'estomac. Mais j'ai un souvenir agréable d'un repas de pho à Saigon.
Le jeune Vuong Khanh Luong (qui deviendra plus tard directeur du studio de films documentaires de la Compagnie centrale de films documentaires scientifiques) découvrit qu'il y avait un très grand restaurant de pho dans la ruelle près de sa résidence.
Le lendemain matin, à 6h30, nous sommes allés déjeuner. Luong n'avait que 19 ans à l'époque, le teint clair, et il rougissait à chaque fois qu'il voyait une fille ; le commerçant l'a donc probablement remarqué et n'arrêtait pas de sourire.
Après avoir mangé et être rentrés à l'hôtel, les professeurs (l'artiste du peuple Lê Đăng Thực, l'artiste du peuple Trần Thế Dân) et leurs amis venaient de se réveiller. Le professeur les invita à dîner une nouvelle fois et, cette fois, il régla l'addition.
Les deux garçons firent semblant de ne pas avoir encore déjeuné et les accompagnèrent. Lorsque la maîtresse leur demanda où ils allaient, Luong, jeune et naïf, désigna aussitôt un restaurant de pho. Cette fois, la maîtresse donna deux bols à chacun, si bien que Luong et moi en avons mangé trois ce matin-là.
* Avez-vous observé la scène artistique et littéraire de Saigon à cette époque ?
On nous avait demandé de filmer des étudiants brûlant des documents obscènes dans la cour de l'école normale. Pendant qu'ils les brûlaient, je feuilletais des livres en marmonnant : « Ces livres sont bons. »
Ce n'était qu'une remarque chuchotée, mais elle s'est rapidement répandue parmi les étudiants ; un soldat a même déclaré que les livres étaient en bon état.
Je connaissais déjà des chansons du sud du Vietnam, mais ma première impression a été lorsque des étudiants ont participé à des activités de groupe et ont chanté « Joining Hands in a Great Circle » de Trinh Cong Son.
* Combien de temps après son retour à Hanoï, et après avoir contemplé Hanoï, quels furent ses sentiments ?
Environ trois ou quatre mois plus tard, je suis retourné à Hanoï. Ayant déjà voyagé à l'étranger, j'avais l'impression que Hanoï était trop pauvre.
Cette fois-ci, ce sentiment a disparu, car il y a tant d'histoires à raconter, tant de cadeaux à partager avec tout le monde, les amis… parfois, il s'agit simplement d'un feutre pour un ami, d'un parfum pour une petite amie.
À cette époque, retourner à Hanoï m’a donné l’impression de rentrer à la maison, un sentiment de paix et de fierté d’avoir accompli quelque chose de spécial : filmer ce que je considérais comme de bonnes images.
* Au sein de votre famille à cette époque, la réunification des deux régions a-t-elle suscité des émotions particulières ?
Ma famille possédait un magasin de tissus à Tam Ky depuis l'époque coloniale française. Ma mère avait une liste de personnes qui devaient de l'argent pour des marchandises et qui avaient émigré vers le Sud en 1954.
Avant mon départ, ma mère m'a dit qu'une fois à Saigon, je devrais aller rue Gia Long (aujourd'hui rue Ly Tu Trong) et me renseigner auprès des anciens commerçants. À l'époque, beaucoup d'habitants de la rue Hang Dao vivaient ensemble dans la même rangée.
Un soir, j'ai invité Luong chez moi, ce qui les a probablement surpris. Mais j'ai évité d'évoquer la dette et j'ai plutôt dit que sa mère lui avait conseillé de venir la voir s'il se sentait perdu.
De part et d'autre, on ne savait plus quoi faire que boire du thé, manger des biscuits et bavarder. Sur le chemin du retour, bien que les paroles de ma mère me soient revenues en mémoire, j'étais gênée et je ne suis pas retournée sur mes pas. Ils ne sont pas venus me chercher non plus.
En repensant à ces retrouvailles Nord-Sud, je repense aux émotions qui ont précédé ce moment historique. Les habitants d'Hanoï n'ont pas exprimé leur joie bruyamment ; ils étaient simplement heureux en silence. C'était la réalité de la guerre.
Les habitants d'Hanoï ont connu plusieurs faux espoirs, notamment en 1968 lorsqu'ils pensaient la victoire imminente. Les suites des douze jours et nuits de bombardements par B-52 en décembre 1972 les marquent encore profondément ; peut-être l'annonce de la victoire a-t-elle apaisé leur enthousiasme, les empêchant de vivre les explosions de joie que les médias ont ensuite décrites.
--------------------------------------------------------------------------
Contenu : NGUYEN TRUONG QUY
Conception : VO TAN
Tuoitre.vn
Source : https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm















Comment (0)