
Depuis la soirée du 28 août, date à laquelle les principaux médias ont publié l'information selon laquelle le Politburo avait approuvé la politique de distribution de cadeaux à tous les habitants, de nombreuses personnes à Ha Tinh ont rapidement partagé et discuté avec enthousiasme sur les réseaux sociaux, dans des groupes communautaires et des associations de résidents.


Nguyen Van Hao a partagé fièrement sur Facebook : « Un petit cadeau, mais avec une grande signification, qui témoigne de la préoccupation du Parti et de l'État pour la vie des gens. Je suis si fier et si touché ! »
Le compte Facebook de Hoa Dang a exprimé : « Je n'ai jamais vu une année où la fête de l'Indépendance soit aussi spéciale. Merci au gouvernement de toujours penser au peuple ! Cette initiative a renforcé les liens et la confiance entre les citoyens. »

Partageant la même fierté, M. Nguyen Van Thanh, chef du village de Vinh Trung, commune de Toan Luu, a déclaré : « Hier soir, j'ai partagé cette information sur le groupe Zalo du village. En quelques minutes seulement, des dizaines de personnes ont envoyé des messages exprimant leur joie et remerciant le Parti et l'État. »
Ceci témoigne de l'impact positif de cette initiative et illustre la préoccupation des dirigeants pour les citoyens les plus modestes. Il ne s'agit pas d'une question de montant, mais bien de l'engagement du Parti et de l'État envers le peuple. Ce don est un geste de gratitude, un acte de partage qui renforce notre confiance dans les dirigeants du Parti.

Non seulement elle était heureuse de recevoir un cadeau spécial, mais comme beaucoup d'autres personnes, Mme Nguyen Thi Du (quartier de Thanh Sen) était remplie de fierté et d'enthousiasme lorsque le Parti et l'État ont dépensé des dizaines de milliers de milliards de VND pour offrir des cadeaux au peuple.
Mme Du s'est dite émue : « Je suis heureuse de voir que le pays se développe et innove constamment ; c'est seulement ainsi que la sécurité sociale sera mieux garantie et que le cadeau spécial offert à l'occasion de la fête de l'Indépendance ne se limite pas à sa valeur matérielle, mais témoigne également de la profonde préoccupation des dirigeants du Parti et de l'État pour toutes les classes de la population, plaçant toujours le peuple au centre de toutes les politiques. »

Pour Mme Nguyen Thi Thao (commune de Ha Linh), l'annonce du cadeau pour la fête de l'Indépendance a ravivé de doux souvenirs d'enfance : « Il y a quarante ans, vers 1985, je n'avais que huit ou neuf ans et j'accompagnais mes parents au repas collectif de la fête nationale. C'était un moment très spécial : après la distribution de viande et de poisson par la coopérative, l'équipe de production se réunissait pour cuisiner et partager un repas. C'étaient des repas empreints de solidarité, de chaleur et d'affection. Aujourd'hui, ce don de 100 000 VND du gouvernement me replonge dans ces souvenirs d'antan : des moments simples, mais riches de sens. »
Plus important encore, après la vague de fierté, une autre tendance a commencé à se dessiner. Au lieu de se contenter de recevoir pour eux-mêmes, nombreux sont ceux qui ont choisi de partager et d'agir pour la communauté. Beaucoup de citoyens et de jeunes ont annoncé qu'ils reverseraient l'aide généreuse du gouvernement au Fonds de charité, soutiendraient Cuba et aideraient la population à surmonter les conséquences du cyclone n° 5.

Bien que le don de 100 000 VND ne suffise pas à transformer la vie de chacun, il véhicule, durant cette grande fête, des messages d’humanité, de gratitude, de partage et de solidarité, et éveille le sentiment national chez chaque Vietnamien. Recevoir ces dons par voie numérique constitue également un moyen pertinent de promouvoir la transformation numérique du pays dans ce nouveau contexte et au sein de la nouvelle administration.
Cependant, malgré l'enthousiasme suscité par ce cadeau, il est important de rester vigilant, de suivre les informations des autorités locales et de la presse officielle, et de ne pas divulguer d'informations personnelles en ligne afin d'éviter d'être exploité et escroqué.
Il est absolument interdit de suivre les instructions d'appels suspects concernant la création d'un compte de sécurité sociale en ligne ; il ne faut absolument pas cliquer sur des liens suspects, installer d'applications d'origine inconnue ; il ne faut communiquer à personne son numéro de carte d'identité, son numéro CCCD, ses coordonnées bancaires, son mot de passe ou son code OTP, que ce soit par téléphone, SMS, Zalo, Facebook… Si vous recevez des messages ou des appels suspects, ou si vous ne parvenez pas à créer vous-même un compte de sécurité sociale via le logiciel VNeID, veuillez contacter immédiatement la police de votre commune ou de votre quartier pour obtenir de l'aide.
Conformément au télégramme du Premier ministre, afin de mettre en œuvre sans délai la directive du Politburo, le Premier ministre demande :
1. Le ministère des Finances, la Banque d'État du Vietnam, le ministère de la Sécurité publique et les comités populaires des provinces et des villes relevant de l'administration centrale, conformément à leurs fonctions et tâches respectives et sur la base des directives du Politburo contenues dans le document n° 17129-CV/VPTW, doivent coordonner étroitement et mettre en œuvre immédiatement l'examen des bénéficiaires des dons et transférer les dons aux personnes concernées par les moyens appropriés ( virement bancaire ou directement ) dans les meilleurs délais, l'opération devant être achevée avant la fête nationale du 2 septembre 2025.
Montant du cadeau : 100 000 VND/personne, pour que tous puissent célébrer la fête de l’Indépendance.
2. Le ministère des Finances présidera et coordonnera avec les agences concernées la présentation urgente d'un rapport aux autorités compétentes pour décision avant le 29 août 2025 afin de mettre en place les sources de financement appropriées pour la mise en œuvre, garantissant l'équilibre budgétaire de l'État.
3. La Banque d'État du Vietnam ordonne aux unités concernées et aux banques commerciales, en particulier aux banques commerciales où le Trésor public ouvre des comptes, de veiller à ce que les systèmes de paiement et de trésorerie répondent aux exigences de la distribution de cadeaux aux personnes de manière opportune et sans heurts, sans oublier personne et sans duplication.
4. Les comités populaires des provinces et des villes administrées par le gouvernement central chargent les agences et unités compétentes de leurs localités de se coordonner étroitement avec le ministère de la Sécurité publique, le ministère des Finances et la Banque d'État du Vietnam afin d'organiser la distribution rapide et sûre des cadeaux à la population, en veillant à ce que les progrès soient réalisés comme prévu.
Source : https://baohatinh.vn/nguoi-dan-ha-tinh-hao-huc-voi-mon-qua-tet-doc-lap-cua-dang-nha-nuoc-post294637.html






Comment (0)