
La principale modification apportée par cette loi à l'article 19, relatif aux conditions d'obtention de la nationalité vietnamienne, constitue un ajout notable. En conséquence, les citoyens étrangers et les apatrides qui sollicitent la nationalité vietnamienne peuvent l'obtenir s'ils remplissent toutes les conditions prévues par cette loi.
Plus précisément, être pleinement capable juridiquement conformément à la loi vietnamienne, sauf dans le cas des mineurs demandant la nationalité vietnamienne avec leur père ou leur mère, ou des mineurs dont le père ou la mère est de nationalité vietnamienne. Par ailleurs, respecter la Constitution et les lois du Vietnam, ainsi que la culture, les traditions, les coutumes et les pratiques du peuple vietnamien.
Il est à noter que les candidats à la citoyenneté vietnamienne doivent posséder suffisamment de connaissances en vietnamien pour s'intégrer à la communauté vietnamienne ; résider de façon permanente au Vietnam ; avoir résidé de façon permanente au Vietnam pendant au moins cinq ans au moment de leur demande de citoyenneté vietnamienne ; et être en mesure de subvenir à leurs besoins au Vietnam.
Toute personne sollicitant la nationalité vietnamienne doit porter un nom vietnamien ou un nom dans une autre langue ethnique du Vietnam. Si elle souhaite également conserver sa nationalité étrangère, elle peut choisir un nom combinant les deux. Ce nom est choisi par le demandeur et figure clairement dans la décision d'octroi de la nationalité vietnamienne. Une personne ne peut pas solliciter la nationalité vietnamienne si cela porte atteinte aux intérêts nationaux du Vietnam.
La loi modifie et complète également le nom et certaines clauses de l'article 23 relatif aux conditions de recouvrement de la nationalité vietnamienne. En conséquence, toute personne ayant perdu sa nationalité vietnamienne en vertu de la présente loi et qui en fait la demande sera prise en considération. Le demandeur doit reprendre son nom vietnamien antérieur. S'il souhaite également conserver sa nationalité étrangère, il peut choisir un nom combinant les deux. Ce nom doit être clairement indiqué dans la décision de recouvrement de la nationalité vietnamienne. Le demandeur peut conserver sa nationalité étrangère s'il remplit les conditions suivantes et obtient l'autorisation du Président : la conservation de la nationalité étrangère est conforme à la législation du pays d'origine ; la nationalité étrangère n'est pas utilisée pour porter atteinte aux droits et intérêts légitimes d'organismes, d'organisations ou de particuliers, ni pour porter atteinte à la sécurité, aux intérêts nationaux, à l'ordre public et à la sûreté de la République socialiste du Vietnam.
La loi modifie et complète également l'article 38 relatif aux devoirs et pouvoirs du Président en matière de nationalité. Plus précisément, le Président décide d'octroyer, de rétablir, de retirer ou de révoquer la nationalité vietnamienne, d'annuler les décisions d'octroi et de rétablissement de cette nationalité. Il décide également de la négociation et de la signature de traités internationaux sur la nationalité, conformément aux dispositions de la présente loi et de la loi sur les traités internationaux.
* Le même matin, l'Assemblée nationale a également voté une résolution visant à expérimenter le Parquet populaire en engageant des poursuites civiles pour protéger les droits civils des groupes vulnérables ou pour protéger les intérêts publics.
Source : https://hanoimoi.vn/nguoi-xin-nhap-quoc-tich-viet-nam-can-biet-tieng-viet-du-de-hoa-nhap-cong-dong-706563.html






Comment (0)