Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Poèmes en mémoire de l'oncle Ho

BBK - Pendant la période précédant le soulèvement et pendant les années de résistance contre les Français, le président Ho Chi Minh a vécu et mené des activités révolutionnaires à Bac Kan. Pour les artistes de Bac Kan, l'amour et l'affection de l'Oncle Ho sont toujours profondément imprimés dans leur cœur, les aidant à chanter des chansons, puis des mélodies et des poèmes pour se souvenir à jamais du bien-aimé Oncle Ho.

Báo Bắc KạnBáo Bắc Kạn20/05/2025

Grâce à une collecte et une compilation incomplètes, il existe des centaines de poèmes écrits par les auteurs de Bac Kan sur le bien-aimé Oncle Ho. Ces auteurs éminents sont : le poète Nong Quoc Chan, l'écrivain Nong Minh Chau, l'écrivain Nong Viet Toai, le poète Trieu Kim Van, le poète Duong Khau Luong.

Le regretté poète Nong Quoc Chan a écrit une série de poèmes sur son oncle Ho bien-aimé, notamment « Les soldats de l'oncle Ho », « Le poème de Pac Bo », « Le désir de l'oncle Ho », « L'écoute de la lecture de la poésie de l'oncle Ho »... Le poème « Les soldats de l'oncle Ho » est la voix, le cœur sincère et simple d'un nouvel artiste de montagne qui a suivi la révolution. L'image du bien-aimé Oncle Ho est exprimée dans le poème d'une manière très simple et rustique, comme les mots des montagnards :

"...Il y a un vieil homme qui marche pieds nus

Portant des vêtements Nung,

Main tenant un bâton de rotin,

Bouche tenant une cigarette sans fumée,

Longue barbe, à la fois blanche et noire,

Agile comme un jeune homme...

Le vieil homme sourit et fit signe à la personne qui attendait pour le saluer.

Les gens se murmuraient : « Quel genre d’armée est-ce, pleine d’étrangers ? »

C'est peut-être la personne "Cốc chỉ"... Au moment du dîner, les soldats comptaient : un, deux... s'asseoir dans l'ordre.

Il s'est rendu à chaque table pour regarder les bols et les baguettes.

Laisse-moi siffler, tu pourras manger plus tard.

Tout le monde s'est invité

Allumez des torches pour voir l'armée du vieil homme.

Le vieil homme est venu, le vieil homme l'a invité à s'asseoir chaleureusement,

Les enfants revinrent, le vieil homme les prit dans ses bras et leur tapota la tête… Le vieil homme parla, les gens entendirent clairement chaque mot.

« Je veux que la révolution réussisse vite !

« Nous devons nous unir comme un paquet de baguettes ! »…

Le poème « Pac Bo Bamboo » du regretté écrivain-poète Nong Minh Chau est la voix sincère du peuple Viet Bac envers son bien-aimé Oncle Ho. En 1961, l'oncle Ho est retourné à Pac Bo. Il a planté une touffe de bambous à la source du ruisseau Lénine, qui est maintenant devenue une forêt. L'oncle Ho est parti loin, mais la forêt de bambous qu'il a plantée est toujours verte pour toujours, comme son amour qui brille sur le village depuis des milliers d'années :

« Tu es loin mais le bambou est toujours là

Chaque année, de nombreuses pousses de bambou rouges émergent.

Qu'il fasse beau, pluvieux ou orageux

Le bambou est encore vert et souple dans les branches roses… Tonton a laissé derrière lui des forêts de bambous

Tout comme l'Oncle Ho est parti pour le Viet Bac

Y compris les noms de villages, de montagnes, de rivières,

« Tous sont des gagnants célèbres »…

« Bân din Bác Hồ » (Le ciel et la terre de l'oncle Ho) est un poème bilingue en tay - vietnamien de l'écrivain - poète Nong Viet Toai avec une perspective différente et très profonde lorsqu'il écrit sur le bien-aimé oncle Ho. En tant que personne ayant vécu et été témoin de la vie sombre des esclaves sous les régimes coloniaux et féodaux, le poème souligne la profonde gratitude des peuples de tous les groupes ethniques pour les grandes contributions du bien-aimé Oncle Ho.

« Avec l'oncle Ho, il y a le paradis »

« Avec les gens il y a la terre ».

Grâce à lui, notre pays a gagné l'indépendance, la liberté et le bonheur : « Oncle Ho et Pac Bo »

Le chat rayé est parti.

Je ne sais pas si c'est vrai ou non

Le son du Ba Dinh qui claque

Pjoom Bac est une soupe de nouilles qui vous poursuit.

Tonton a acheté des nouilles... Tu es si indulgent.

mensonge

long

Le pont est prêt à ouvrir ses portes aux affaires avec la Reine Mère.

(Traduction : Tonton est retourné à Pac Bo/Les gens et les plantes se sont également étendus ;/Sachant qu'il y avait un ciel élevé/Les oiseaux poussaient des ailes ;/Sachant qu'il y avait une vaste terre/Le convoi prenait des roues ;/Tonton est retourné à Hanoi /Il y avait une fête de Ba Dinh/Ce n'est qu'alors qu'il y avait le ciel bleu de la patrie/Il y avait un pays, une patrie/Ce n'est qu'avec Tonton qu'existait le ciel/Ce n'est qu'avec les gens qu'existait la terre/Maintenant Tonton est décédé/Nous demandons de garder pour toujours la terre et le ciel que Tonton a laissés derrière lui").

Le poète Trieu Kim Van a écrit « Recueil de poésie Pac Bo », « Visite à l'oncle Ho » et « Oncle Ho avec les enfants du Viet Bac ». Le poème « Fée » de l'auteur montre la perspective subtile et les sentiments profonds du poète ethnique Dao envers l'oncle Ho - le chef de génie, le grand professeur, la grande figure culturelle de la nation :

« Les contes de fées anciens sont bons en poésie

En lisant les poèmes de l'oncle Ho, je pensais qu'il était une fée.

Fée dont la ville natale est Kim Lien

Venu d'un pauvre toit de chaume... Pas une fée mais toujours douée en poésie

Plus que construire une fondation vietnamienne.

Le bien-aimé Oncle Ho n'est pas seulement une « fée » douée en poésie, mais il est encore meilleur qu'une fée car il a construit les fondations d'un Vietnam indépendant, libre et heureux !

Le poète Duong Khau Luong a écrit un recueil de trois poèmes, dont : « Visite de la maison de l'oncle Ho », « La simplicité de l'oncle Ho » et le poème bilingue Tay-vietnamien « Na Tu chu chin Bac slang » (Na Tu se souvient des enseignements de l'oncle Ho). Récemment, le poète a publié un recueil bilingue de poèmes pour enfants tay-vietnamiens « Lan toen Ban Hon lap Bac Ho » (Raconter l'histoire de Ban Hon accueillant l'oncle Ho). Avec un style d'écriture simple, une poésie de 5 mots facile à lire, illustrée de belles et vivantes images de l'oncle Ho et de son armée traversant le village dans le passé, l'œuvre a été aimée et accueillie par les enfants.

"Hon Nghe version anglaise"

Actualités de Pu Nam

Nouilles rebondissantes

Les trésors cachés sont partout... Le pêcheur est très gentil.

Le secret du passé

Bouillon indépendant

Il faut pousser mais pas trop fort

Il a ajouté :

(Traduction : Ban Hon - un petit village/ Au pied de la montagne Pu Nam/ Maintenant un village prospère/ Des champs verts et chauds/ De longues et larges routes principales... L'ancien endroit où l'oncle Ho s'est arrêté/ Sur le chemin de la résistance/ Pour gagner la liberté et l'indépendance/ Quiconque vient aujourd'hui/ Aime encore plus Ban Hon"...

En souvenir de l'Oncle Ho, en écrivant sur son bien-aimé Oncle Ho avec un cœur sincère, outre les écrivains et les poètes, il y a aussi des auteurs de nombreux groupes ethniques et d'âges différents à Bac Kan. Ce sont les auteurs : Van Loi, Ha Si Thuyet, Ha Huu Nghi, Trieu Huu Dinh, Ma Phuong Tan, Hoang Thi Diem, Quach Dang Tho, Dinh Huu Hoan... En outre, il existe de nombreuses œuvres d'auteurs Tay, Nung, Dao qui ont mis des paroles sur des mélodies de Then et de Sli Luong telles que : Nong Trong Quyet, Ha Duc Dinh, Ma Van Vinh, Ly Thi Nhan, Dang Quan Vuong, Trieu Duc Doan, Vu Van Quynh, Duong Thuyet Cam, Trieu Sinh, Hoang Cao... Ces paroles, chants et mélodies de Then résonnent chaque jour sur laradio Voice of Vietnam , les stations de radio et de télévision des provinces de Viet Bac, répandant l'amour pour l'Oncle Ho dans des milliers de cœurs...

En tant que personne dévouée qui a recherché, collecté et compilé le livre « Bac Kan, les lieux où l'oncle Ho a été », l'auteur Van Loi a également écrit de nombreux poèmes sur le bien-aimé oncle Ho, généralement les poèmes : Pac Bo en mars ; À propos du village de Sen en mémoire de l'oncle Ho ; En passant devant Cang Lo, en souvenir de l'oncle Ho ; Oncle Ho est arrivé au village de Dao... « Oncle Ho disparu dans la forêt » est un poème touchant exprimant les sentiments du peuple Viet Bac lorsqu'ils ont appris la nouvelle de la mort d'Oncle Ho :

« Aujourd'hui, dans les montagnes et les forêts de Viet Bac

Écoutez l'Oncle Ho aller à la rencontre de Karl Marx et Lénine

Des nuages ​​blancs enveloppés dans des foulards de deuil au sommet de la montagne

Et les larmes tombent dans chaque cœur humain…

Le regretté auteur, le vétéran Ha Si Thuyet, dans son premier et dernier recueil de poésie intitulé « Mémoire », a écrit quatre poèmes sur son oncle bien-aimé Ho : Pac Bo Source ; Nguyen Tieu se souvient de l'oncle Ho ; Visitez la maison de l'oncle Ho ; L'école Duc Thanh se souvient de l'oncle Ho. Le poème « En souvenir de l'oncle Ho sur Nguyen Tieu » est la voix sincère et le profond désir des artistes des montagnes et des forêts de Viet Bac pour leur oncle Ho bien-aimé à chaque fois que le Têt arrive et que le printemps revient :

« En souvenir de l'ancienne source dans les montagnes et les forêts de Viet Bac

La nuit de la fête des lanternes, l'oncle Ho a discuté d'affaires militaires.

Mélanger l'âme de la poésie du leader

Le bateau est rempli de clair de lune…

Le printemps revient dans les montagnes et les forêts de Viet Bac

Des milliers de fleurs et d'herbes fleurissent parmi les collines

Le ruisseau Lénine reflète l'image du mont Mac

La pleine lune du printemps brille de mille feux...

L'auteur vétéran Ha Huu Nghi a publié trois recueils de poésie, dont un recueil de poèmes intitulé « Spring Remembering Uncle Ho » avec de nombreux poèmes sur le bien-aimé Oncle Ho : Spring Remembering Uncle Ho ; Je me souviens peut-être de l’oncle Ho ; L'Oncle Ho a souhaité une bonne année aux invalides de guerre... Le poème « Il était une fois un homme qui a parcouru le monde » est une expression d'admiration, de confiance et de respect pour le leader bien-aimé qui a voyagé partout dans le monde pour trouver un moyen de sauver le pays, sacrifiant toute sa vie pour le pays et le peuple :

"Son mérite

Comme une rivière profonde et une grande mer

Mais sur sa poitrine, il n’y avait pas une seule médaille.

Il a juste besoin d’amour pour tout le monde.

Sa famille est la patrie du Vietnam”…

Près de six décennies se sont écoulées depuis le décès de l’Oncle Ho, mais son image vit toujours à jamais dans le cœur de chaque Vietnamien et de millions de personnes progressistes à travers le monde. Un court article ne peut exprimer pleinement les sentiments, l’affection, le respect et la profonde gratitude des habitants de l’ethnie Bac Kan envers leur bien-aimé Oncle Ho. Et il est impossible de décrire l'immense amour et l'affection de l'Oncle Ho pour sa patrie Bac Kan exprimés dans ses poèmes et ses chansons... J'aimerais emprunter deux vers du poème « Oncle Ho disparu dans la forêt » de l'auteur Van Loi pour conclure ce court article :

« Le mérite de l'Oncle Ho doit être raconté par des milliers de flux »

Il faut cueillir les feuilles de la forêt pour compter les milliers d’années”./.

Source : https://baobackan.vn/nhung-van-tho-nho-bac-post70865.html


Comment (0)

No data
No data

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit