Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La professeure agrégée Tran Thi Ngoc Lang est décédée.

La professeure agrégée Dr Tran Thi Ngoc Lang, auteure de la publication « La langue vietnamienne du Sud », est décédée le 17 mai à 13h15 à Hô Chi Minh-Ville, à l'âge de 75 ans.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng18/05/2025

La professeure agrégée Tran Thi Ngoc Lang (née en 1951 à Saïgon) est l'auteure de travaux de recherche importants sur la langue vietnamienne, notamment grâce à ses nouvelles perspectives sur la richesse et la diversité des dialectes du Sud. Ses principaux ouvrages sont : *Southern Dialects* (Éditions des sciences sociales, 1995) ; * Some Issues on Social Dialects* (dir., Éditions des sciences sociales, 2005) ; *Incorrect and Ambiguous Sentences * (en collaboration, Éditions de l'éducation , 1992) ; *Practical Vietnamese * (en collaboration, Éditions de l'Université nationale d'Hô-Chi-Minh-Ville, 2005) ; * Correcting Grammatical Errors: Conjunction Errors * (en collaboration, Éditions de l'éducation, 1989) ; *Vocabulary Errors and How to Correct Them* (en collaboration, Éditions des sciences sociales, 2002)…

IMG_2289.JPG
La professeure agrégée Dr. Tran Thi Ngoc Lang (deuxième à partir de la droite) et quatre autres auteurs participant à la série de livres « La langue vietnamienne riche et belle » interagiront avec les lecteurs à la rue des livres de Ho Chi Minh-Ville en septembre 2024.

En 2021, reconnaissant la précieuse contribution de « La langue vietnamienne du Sud », les éditions Tre ont réédité cet ouvrage et l'ont intégré à leur collection « La richesse et la beauté de la langue vietnamienne » , un recueil de publications sur la langue vietnamienne signées par des experts et auteurs de renom. On y retrouve notamment la participation du linguiste, le professeur et docteur Nguyen Duc Dan, également époux de la professeure agrégée et docteure Tran Thi Ngoc Lang.

« Le vietnamien du Sud » est un recueil de travaux de recherche de la professeure agrégée Tran Thi Ngoc Lang sur le dialecte du Sud, comparé au vocabulaire du Nord, du Centre et au vocabulaire national en général. Dans ses articles, l'auteure analyse et explique les phénomènes linguistiques de manière approfondie et captivante.

L'ouvrage est divisé en trois parties : la première s'attache à analyser et expliquer les différences lexicales et sémantiques entre le Nord et le Sud ; la deuxième présente un recueil de données linguistiques, notamment les principaux groupes de mots du dialecte du Sud ; la troisième partie se compose d'articles épars sur la langue, analysant des œuvres littéraires de Ho Bieu Chanh, Son Nam et Nguyen Ngoc Tu afin de mieux comprendre les caractéristiques intéressantes du dialecte et du style d'écriture du Sud. Alliant rigueur scientifique et richesse d'images et d'émotions, ces articles reflètent la perception subtile et l'amour de l'auteur pour la langue, en particulier le vietnamien du Sud.

En septembre 2024, la maison d'édition Tre a organisé le programme « Conversations avec les auteurs de la riche et belle série de livres en langue vietnamienne » à la rue des livres de Ho Chi Minh-Ville avec la participation de 5 auteurs : le professeur-docteur Nguyen Duc Dan, le professeur agrégé-docteur Trinh Sam, le professeur agrégé-docteur Tran Thi Ngoc Lang, le journaliste Duong Thanh Truyen et le poète Le Minh Quoc.

Après la présentation du programme, lors d'un entretien privé avec un journaliste du quotidien SGGP, la professeure agrégée Tran Thi Ngoc Lang a déclaré qu'après son ouvrage « Le vietnamien du Sud », elle envisageait d'écrire un autre livre sur les mots redoublés. Selon elle, ces mots redoublés constituent une caractéristique distinctive de la langue vietnamienne. Il suffit d'ouvrir un livre comme « Chinh Phu Ngam » ou « Truyen Kieu » pour constater qu'aucune traduction dans une autre langue ne saurait égaler le vietnamien. « Sa qualité réside dans le fait qu'il s'agit de vietnamien, et qu'il regorge de mots redoublés. Traduits dans une autre langue, les rimes ne seraient pas aussi fidèles que dans le cas de la poésie de six à huit syllabes, sans parler des mots redoublés », a expliqué la professeure agrégée Tran Thi Ngoc Lang.

Malheureusement, le livre n'a jamais été publié avant le décès de la professeure agrégée Dr Tran Thi Ngoc Lang.

La dépouille de la professeure agrégée Tran Thi Ngoc Lang est exposée au 390/2 rue Nguyen Dinh Chieu (quartier 4, district 3, Hô Chi Minh-Ville). La cérémonie d'embaumement a eu lieu le 18 mai à minuit et le cortège funèbre a débuté le 19 mai à 8 h. La crémation aura ensuite lieu au crématorium de Binh Hung Hoa.

Source : https://www.sggp.org.vn/pgs-ts-tran-thi-ngoc-lang-qua-doi-post795793.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Gros plan sur l'atelier de fabrication de l'étoile LED pour la cathédrale Notre-Dame.
L'étoile de Noël de 8 mètres de haut qui illumine la cathédrale Notre-Dame de Hô Chi Minh-Ville est particulièrement impressionnante.
Huynh Nhu entre dans l'histoire aux Jeux d'Asie du Sud-Est : un record qui sera très difficile à battre.
La magnifique église située sur la route 51 était illuminée pour Noël, attirant l'attention de tous les passants.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les agriculteurs du village floral de Sa Dec s'affairent à soigner leurs fleurs en prévision du festival et du Têt (Nouvel An lunaire) 2026.

Actualités

Système politique

Locale

Produit