Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

À travers la petite étagère de ma fille

Le jour où mon enfant est parti à l'université, je suis allée dans sa chambre pour ranger ses affaires. En voyant sa petite bibliothèque bien rangée, j'ai été frappée par la façon dont son enfance s'est déroulée sous mes yeux, comme un film au ralenti. Mon enfant venait de m'envoyer un message : si je vidais sa bibliothèque, je devais donner toutes les bandes dessinées et tout garder pour lui, car la littérature jeunesse semble si rare de nos jours.

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa23/05/2025

Quand mon enfant était petit, désireux de lui inculquer le goût de la lecture, j'ai acheté de nombreux classiques de la littérature jeunesse que je lui lisais avant de dormir. Parmi eux , *Les Nobles Cœurs* de l'écrivain italien Edmondo De Amicis, publié pour la première fois en 1886 ; * Sans famille * et * Au sein d'une famille* de l'écrivain français Hector Malot, publiés en 1878 ; et * Robinson Crusoé * de l'écrivain anglais Daniel Defoe, publié pour la première fois en 1719… J'ai choisi ces livres car, à mon époque, les livres et les journaux étaient rares, ce qui rendait ces ouvrages très précieux. On ne les découvrait généralement qu'à travers les émissions de contes pour enfants à la radio. Ceux qui ont vécu au Nord-Vietnam dans les années 1970 n'ont certainement pas oublié la voix de l'artiste Tuệ Minh lisant *Les Nobles Cœurs *. Les leçons de vie, les concepts d'honneur, d'amitié, de compassion, de responsabilité sociale… ont été exprimés de manière simple, claire et émouvante à travers le regard innocent des garçons et le comportement humain des adultes, et resteront à jamais gravés dans ma mémoire.

Quand mon enfant a commencé l'école, chaque été, il demandait de l'argent à nos parents pour acheter des livres à la librairie. Les premiers livres qu'il a achetés lui-même trônent désormais sur l'étagère : « Southern Forest Land » de Doan Gioi, « L'Île au trésor » de L. Stevenson, « La Case de l'oncle Tom » d'Harriet Stowe, et des romans de science- fiction de J. Verne : « Vingt mille lieues sous les mers », « Le Tour du monde en quatre-vingts jours », « De la Terre à la Lune »… En regardant les livres qu'il a choisis, je suis rassurée de savoir que je l'ai bien guidé dans son goût pour la lecture.

Puis, au milieu des années 1990, l'industrie de l'édition a connu un essor fulgurant grâce aux mangas japonais. Le chat robot intelligent Doraemon et son ami Nobita, un peu maladroit, ont créé un véritable phénomène qui a captivé tous les enfants, et le mien n'a pas fait exception. Plus tard, il a acheté toutes les séries de mangas imaginables, comme Détective Conan, L'Alchimiste, Dragon Ball , etc. À cette époque, j'étais très inquiète pour son niveau de langue s'il continuait à se plonger dans ce genre. Les intrigues étaient captivantes, les illustrations uniques et magnifiques, mais le langage était pauvre, se limitant souvent à des onomatopées comme « BAM ! », « Aïe ! » et « GRRR ! ». Si cela persistait, trop lire pourrait avoir l'effet inverse, car si ces mangas offraient un plaisir visuel et divertissaient avec leurs histoires amusantes et captivantes, leurs compétences linguistiques étaient pratiquement inexistantes.

Heureusement, en grandissant, les éditeurs ont commencé à se concentrer sur la traduction des classiques de la littérature jeunesse du monde entier. « Fifi Brindacier » et « Un autre petit garçon, Emil » du grand auteur suédois A. Lindgren ; « Bim le Blanc aux oreilles noires » de l'écrivain russe G. Troyepolsky ; « Les étranges aventures de Carik et Valia » de Yan Larri ; « Le Petit Prince » de l'écrivain français Saint-Exupéry… Il faut notamment souligner la popularité croissante des livres de Nguyen Nhat Anh auprès des adolescents, ainsi que celle de la série Harry Potter de J.K. Rowling. C'était réjouissant de constater un tel choix de lectures de qualité pour les enfants d'âge scolaire.

Il est vrai qu'aujourd'hui, lorsqu'on entre dans une librairie, on constate une pénurie de livres pour enfants. Les rayons regorgent de romans policiers, de romans d'amour chinois, de livres de développement personnel, d'ouvrages de feng shui… Écrire des histoires pour enfants n'est pas chose aisée ; cela exige une âme qui résonne avec les enfants et une enfance qui ne se retrouve pas reflétée dans la littérature. L'âme innocente des enfants est comme une toile vierge, qui attend toujours ses premiers coups de pinceau pour prendre forme. Peut-être devrions-nous simplement continuer d'espérer le retour des livres classiques, à l'ancienne.

MERCURE

Source : https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202505/qua-gia-sach-nho-cua-con-b864cbe/


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Sous le soleil de l'après-midi

Sous le soleil de l'après-midi

Deux sœurs

Deux sœurs

Amitié

Amitié