Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Supprimer les obstacles et les difficultés pour les projets d'énergie renouvelable

Le vice-Premier ministre permanent Nguyen Hoa Binh a signé le communiqué officiel n° 118/CD-TTg du Premier ministre sur la mise en œuvre urgente des tâches assignées dans la résolution n° 233/NQ-CP du 10 décembre 2024 du gouvernement sur les politiques et les orientations visant à éliminer les obstacles et les difficultés pour les projets d'énergie renouvelable.

Báo Khánh HòaBáo Khánh Hòa23/07/2025

Le Premier ministre a demandé la levée urgente des obstacles aux projets d'énergie renouvelable. (Photo : NVH)
Le Premier ministre a demandé la levée urgente des obstacles aux projets d'énergie renouvelable. (Photo : NVH)

Télégrammes envoyés aux ministres de l'Agriculture et de l'Environnement, de l'Industrie et du Commerce, de la Construction ; à l'Inspecteur général du gouvernement et aux présidents des comités populaires des provinces et villes suivantes : Ho Chi Minh-Ville, Can Tho, Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, Phu Tho, Lam Dong, Khanh Hoa et Dak Lak ; au président et au directeur général du Vietnam Electricity Group.

Le télégramme indiquait : « Le 10 décembre 2024, le gouvernement a publié la résolution n° 233/NQ-CP visant à lever les obstacles et les difficultés rencontrés par les projets d’énergie renouvelable. Il s’agit d’une mesure tout à fait judicieuse et nécessaire pour résorber le retard accumulé ces dernières années (résolution n° 233/NQ-CP). »

Le Gouvernement a également chargé le Ministère de l'Industrie et du Commerce d'étudier et d'examiner attentivement les difficultés et les problèmes des projets d'énergie renouvelable, de proposer aux autorités compétentes de traiter chaque type de problème, de garantir qu'il n'y ait pas de négativité, d'intérêts de groupe ou de gaspillage ; le Ministère de l'Industrie et du Commerce a publié un Plan pour mettre en œuvre la Résolution n° 233/NQ-CP.

Durant le processus de mise en œuvre, le Premier ministre et vice-Premier ministre permanent Nguyen Hoa Binh a demandé aux ministères, branches, localités et agences de la mettre en œuvre sérieusement et d'urgence. La résolution n° 233/NQ-CP est entrée en vigueur, supprimant les difficultés pour de nombreuses entreprises et localités ; la plupart des localités, ministères, branches et agences ont essentiellement levé activement les difficultés et les obstacles, accompli un certain nombre de tâches assignées, mais de nombreuses tâches n'ont pas été achevées, supprimant les difficultés pour l'économie, comme l'a rapporté le ministère de l'Industrie et du Commerce ; il existe encore des localités, ministères, branches et agences qui n'ont pas rempli leurs responsabilités pour lever les difficultés des projets.

Dans un esprit de responsabilité, d'ouverture, de transparence, sans évasion, sans dérobade aux responsabilités, sans gaspillage, sans corruption, sans intérêts de groupe ; pour continuer à mettre en œuvre efficacement la résolution n° 233/NQ-CP, éliminer rapidement les obstacles et les difficultés pour les projets d'énergie renouvelable, contribuer à la mobilisation des ressources pour l'économie et répondre aux recommandations des entreprises et des localités, le Premier ministre demande :

1- Les ministres, les chefs des agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales, les présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central, le Groupe d'électricité du Vietnam (EVN) doivent résoudre d'urgence les tâches spécifiques suivantes, selon le principe selon lequel la résolution des difficultés et des problèmes pour les projets sous l'autorité de quelle agence, niveau, secteur ou localité doit être résolue par cette agence, niveau, secteur ou localité ; être responsable devant le gouvernement et le Premier ministre de l'exhaustivité et de l'exactitude des informations, du contenu, des données et de l'avancement des rapports et des propositions :

a) Président du Comité populaire provincial de Lam Dong : dirige la mise en œuvre et achève la gestion des difficultés et des obstacles des projets d'énergie éolienne/solaire qui chevauchent la planification du zonage pour l'exploration, l'exploitation, le traitement et l'utilisation du minerai de titane/de la zone de réserve nationale de minéraux de titane (relatifs à la province de Binh Thuan auparavant) et des projets qui chevauchent la planification du zonage pour l'exploration, la réserve, l'exploitation, le traitement et l'utilisation du minerai de bauxite (relatifs à la province de Dak Nong auparavant) ; rendre compte des résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.

b) Président du Comité populaire provincial de Dak Lak : dirige la mise en œuvre et achève la gestion des difficultés et des obstacles des projets (énergie solaire Long Thanh 1) qui chevauchent la planification de la zone d'irrigation du réservoir d'Ia Mor ; rend compte des résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.

c) Président du Comité populaire des provinces/villes : Dong Nai, Lam Dong, Khanh Hoa, Ho Chi Minh Ville et Dak Lak (selon la zone administrative après la fusion), en ce qui concerne les procédures de gestion foncière des projets d'énergie éolienne et solaire mentionnés dans la Conclusion 1027/KL-TTCP : diriger la mise en œuvre, achever la gestion des difficultés et des obstacles pour les procédures liées aux terres (augmentation de la superficie d'utilisation des terres, procédures de location des terres, conversion des fins d'utilisation des terres) des projets (40 projets) nommés dans la Conclusion 1027/KL-TTCP ; rendre compte des résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.

d) Les présidents des comités populaires des provinces/villes suivantes : Dong Nai, Vinh Long, Dong Thap, ville de Can Tho, Phu Tho, ville de Ho Chi Minh, Khanh Hoa, Lam Dong, Dak Lak : chargent l'organisation de déterminer les terrains destinés aux fermes et à l'agriculture liés à l'énergie solaire sur les toits construits sur des terres agricoles et forestières de grande capacité selon le modèle d'investissement dans les fermes et l'agriculture conformément au contenu du rapport n° 345/BC-BCT du 24 décembre 2024 du ministère de l'Industrie et du Commerce ; les résultats doivent être rendus publics avant le 25 juillet 2025.

d) Directeur général du Groupe d'électricité du Vietnam : dirige la mise en œuvre et achève le traitement des problèmes concernant l'unification des prix d'achat et de vente d'électricité pour les centrales solaires sur les toits construites sur des terres agricoles et forestières de grande capacité selon le modèle d'investissement dans des fermes aquacoles, et rend compte des résultats d'achèvement avant le 25 juillet 2025.

2. Concernant les difficultés et les obstacles à l'obtention des prix FIT pour les projets d'énergie éolienne et solaire : sur la base des résultats de la mise en œuvre des tâches assignées dans l'avis n° 334/TB-VPCP du 28 juin 2025, le ministre de l'Industrie et du Commerce et le directeur général du Vietnam Electricity Group sont chargés de diriger l'examen, de proposer et de recommander clairement le plan de traitement énoncé dans le communiqué officiel n° 729/BC-BCT du 15 juillet 2025 du ministère de l'Industrie et du Commerce, sur cette base, de recueillir les avis des ministères et agences concernés, de les synthétiser, de les assimiler et d'en faire rapport au gouvernement avant le 25 juillet 2025.

3. Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement présidera et coordonnera avec le ministère de l'Industrie et du Commerce et les localités l'examen et la résolution rapide des problèmes et difficultés existants liés au chevauchement des planifications/zones de réserves minérales, à la planification de l'irrigation, à la conversion des terres forestières à des fins d'utilisation, des terres agricoles, etc., conformément à son autorité, à achever avant le 25 juillet 2025 ; fera rapport au Premier ministre sur les questions dépassant son autorité.

4. Le Ministère de l’Industrie et du Commerce exhorte les ministères, branches, localités et agences concernés à résumer et à rendre compte périodiquement des résultats de la mise en œuvre.

5. Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, surveille et exhorte les localités, les ministères, les branches et les agences concernées à exécuter les tâches assignées par le Premier Ministre dans cette dépêche.

Selon nhandan.vn

Source : https://baokhanhhoa.vn/kinh-te/202507/thao-go-vuong-mac-kho-khan-cho-cac-du-an-dien-nang-luong-tai-tao-45c573f/


Comment (0)

No data
No data
La saison de floraison des lotus attire les touristes vers les majestueuses montagnes et rivières de Ninh Binh
Cu Lao Mai Nha : Là où la sauvagerie, la majesté et la paix se mêlent
Hanoï est étrange avant que la tempête Wipha ne touche terre
Perdu dans le monde sauvage au jardin des oiseaux de Ninh Binh
Les champs en terrasses de Pu Luong pendant la saison des pluies sont d'une beauté à couper le souffle
Des tapis d'asphalte « sprintent » sur l'autoroute Nord-Sud à travers Gia Lai
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit