Déployer rapidement et résolument des projets de sources d'énergie et de réseaux
Télégrammes envoyés aux ministres de l'Industrie et du Commerce, des Finances, de l'Agriculture et de l'Environnement ; aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central ; aux présidents et directeurs généraux des sociétés suivantes : Électricité du Vietnam, Industrie nationale et énergie du Vietnam, Industries du charbon et des minéraux du Vietnam ; président et directeur général de la société Dong Bac.
Français Le télégramme indiquait : Assurer la sécurité énergétique nationale et un approvisionnement suffisant en électricité est l'un des facteurs fondamentaux et décisifs pour la mise en œuvre réussie des objectifs de croissance socio -économique du pays. Le Gouvernement et le Premier ministre se sont attachés à orienter résolument, tôt et à distance, les tâches et les solutions pour assurer un approvisionnement suffisant en électricité. Dès le début de 2025 (3 janvier 2025), le Premier ministre a publié la Directive n° 01/CT-TTg sur les solutions proactives pour assurer un approvisionnement suffisant en électricité pour la production, les entreprises et la vie des populations pendant les périodes de pointe en 2025 et la période 2026-2030 ; Dans le même temps, le 15 avril 2025, le Premier ministre a publié une Décision approuvant l'Ajustement du Plan national de développement de l'énergie pour la période 2021-2030, avec une vision jusqu'en 2050 (Plan énergétique VIII), avec de nombreuses solutions importantes pour assurer l'approvisionnement en électricité afin de répondre aux exigences du développement socio -économique du pays dans la nouvelle ère.
La demande d'électricité devrait augmenter de 12,2 % en 2025 (soit une hausse de 10,1 % en 2024 par rapport à 2023) sur l'ensemble de l'année, la capacité maximale nationale atteignant 54 510 MW (soit une augmentation de 11,3 % par rapport aux 48 950 MW de 2024). Par conséquent, afin de répondre rapidement à la demande d'électricité pendant les mois de pointe de 2025 (mai, juin, juillet) et des mois suivants, et de garantir l'absence de pénurie d'électricité, le Premier ministre demande :
1. Les ministres des ministères de l'Industrie et du Commerce, des Finances, de l'Agriculture et de l'Environnement, les présidents des comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale, les présidents et directeurs généraux des sociétés : Vietnam Electricity (EVN), Vietnam National Industry and Energy (PVN), Vietnam Coal and Mineral Industries Group (TKV) et Dong Bac Corporation, comprennent parfaitement et appliquent strictement et pleinement les résolutions du gouvernement, les directives, les dépêches officielles et les directives du Premier ministre, en particulier la directive n° 01/CT-TTg du 3 janvier 2025 et le plan approuvé pour l'approvisionnement en électricité et l'exploitation du système électrique national en 2025 ; renforcent la gestion de l'État, intensifient l'inspection et la supervision de la gestion, encouragent et encouragent l'exploitation des projets énergétiques sous leur gestion pour assurer un approvisionnement en électricité adéquat pendant les mois de pointe de 2025 et les périodes à venir.
Organiser d'urgence la mise en œuvre du Plan Énergie VIII ajusté
2. Ministre de l'Industrie et du Commerce
a) Organiser d'urgence la mise en œuvre du Plan énergétique VIII ajusté, publier rapidement le Plan de mise en œuvre du Plan énergétique VIII ajusté, pour mettre en œuvre les objectifs et les tâches énoncés dans le plan, à achever avant le 10 mai 2025. Assumer l'entière responsabilité devant le Gouvernement et le Premier ministre pour assurer un approvisionnement en électricité adéquat pour servir les activités de production et d'affaires et la vie des gens.
b) Ordonner de renforcer l'inspection et la supervision de l'exploitation et encourager la mise en œuvre de projets de sources d'énergie, en préparant au mieux la production d'électricité pendant les mois de pointe, tels que :
(i) Pour les centrales hydroélectriques : Assurer un stockage d’eau maximal selon le processus d’exploitation inter-réservoirs, conformément aux prévisions hydrométéorologiques pour garantir une réserve et une capacité maximale de production d’électricité pendant les mois de pointe.
(ii) Pour les centrales thermiques au charbon : s’approvisionner de manière proactive en charbon afin de garantir un approvisionnement suffisant pour les opérations ; entretenir et réparer de manière proactive les machines, réserver les matériaux et équipements de remplacement afin de garantir un fonctionnement optimal, une capacité maximale et minimiser les incidents pendant les heures de pointe.
(iii) Pour les centrales thermiques au gaz : Prendre l’initiative en matière de sources et assurer un approvisionnement en gaz suffisant pour le fonctionnement de la centrale.
(iv) Pour les centrales éoliennes et solaires : accroître la capacité d’exploitation du stockage et d’accumulation de l’électricité afin d’améliorer l’efficacité et la capacité d’approvisionnement en électricité.
c) Concernant les projets de sources d'énergie : Se concentrer sur l'accélération de la mise en œuvre des projets nationaux importants et des projets clés du secteur énergétique inclus dans la planification, notamment la mise en service urgente de la centrale thermique de Nhon Trach 3 en juin 2025, de la centrale thermique de Nhon Trach 4 en août 2025 ; la connexion de l'unité 1 du projet de centrale thermique de Quang Trach 1 au réseau avant le 2 septembre 2025 ; la mise en service de l'unité 1 du projet d'extension de la centrale hydroélectrique de Hoa Binh en août 2025, de l'unité 2 en octobre 2025.
d) Concernant les projets de transport d'électricité : Se concentrer sur la garantie de l'avancement des projets de transport, la mise en œuvre de solutions urgentes en matière de transport, l'achat d'électricité à l'étranger, tels que le projet de ligne de transport Lao Cai - Vinh Yen 500 kV, les projets de ligne de transport Hai Phong - Thai Binh 500 kV et les projets de ligne de transport Than Uyen - Lao Cai 500 kV pour assurer l'achèvement avant le 2 septembre 2025.
d) Diriger la mise en œuvre synchrone des solutions d'économie d'électricité dans la Directive n° 20/CT-TTg du 8 juin 2023 du Premier ministre sur l'amélioration des économies d'électricité au cours de la période 2023-2025 et les années suivantes ; guider et encourager la créativité dans la mise en œuvre des travaux d'économie d'électricité pour atteindre la plus grande efficacité.
e) Mettre en œuvre d'urgence et encourager efficacement le mécanisme de négociation directe d'électricité tel que prescrit par le décret gouvernemental n° 57/2025/ND-CP du 3 mars 2025 (décret n° 57/2025/ND-CP), garantissant la transparence, la concurrence et la conformité avec la feuille de route du marché concurrentiel de l'électricité. Guider, surveiller et encourager les organisations et les particuliers à développer efficacement des sources d'énergie solaire sur les toits autoproduites et autoconsommées, conformément au décret gouvernemental n° 58/2025/ND-CP du 3 mars 2025 (décret n° 58/2025/ND-CP).
3. Ministre de l’Agriculture et de l’Environnement :
a) Prendre l'initiative et coordonner étroitement avec les ministères, agences et localités concernés, ordonner aux propriétaires de réservoirs hydroélectriques de calculer et d'élaborer des plans spécifiques pour prélever l'eau des réservoirs hydroélectriques afin de servir la production agricole, dans lesquels la priorité est donnée à la conservation d'une réserve maximale d'eau pour la production d'électricité pendant les heures de pointe, et à l'amélioration des solutions d'économie d'eau.
b) Renforcer la surveillance et la prévision des conditions météorologiques et des catastrophes naturelles, surveiller de près les situations météorologiques et hydrologiques pour fournir rapidement des informations précises au service du commandement et des opérations.
4. Le ministre des Finances dirige et supervise EVN, TKV et PVN pour renforcer la coordination efficace, organiser et bien mettre en œuvre les contrats d'achat et de vente d'électricité, d'approvisionnement en charbon et en gaz, le tout dans le but commun, dans l'intérêt national, pour prévenir la négativité, la corruption et le gaspillage ; être responsable de la direction et de la direction d'un fonctionnement stable et d'une résolution rapide des incidents (le cas échéant) pour les sources d'énergie d'EVN, PVN et TKV.
Économisez de l'électricité, utilisez l'énergie solaire dans l'éclairage public
5. Président du Comité populaire des provinces et des villes sous tutelle centrale :
a) Demander aux autorités locales de coordonner étroitement avec les ministères centraux, les branches, l'EVN et les investisseurs des centrales hydroélectriques, des centres d'énergie éolienne et solaire, etc. pour planifier une utilisation raisonnable et spécifique de l'eau pour la production agricole et les besoins de la vie quotidienne, donner la priorité aux sources d'eau de réserve, tirer le meilleur parti des ressources éoliennes et solaires pour la production d'électricité pendant les heures de pointe et promouvoir des solutions pour une utilisation économique et efficace de l'eau, de l'énergie éolienne et solaire.
b) Piloter la mise en œuvre de mesures efficaces d'économie d'énergie dans la zone, notamment pour l'éclairage public, l'éclairage publicitaire et la décoration extérieure. Appliquer des solutions de gestion optimales, remplacer l'éclairage par des lampes à économie d'énergie, appliquer des technologies de contrôle automatique et promouvoir l'utilisation de solutions d'énergie solaire pour l'éclairage public, l'éclairage publicitaire et la décoration extérieure.
c) Maximiser, exploiter efficacement et encourager le développement des sources d’énergie éolienne et solaire sur site conformément au décret n° 57/2025/ND-CP et au décret n° 58/2025/ND-CP.
Déployer rapidement et résolument des projets de sources d'énergie et de réseaux
6. Président et directeur général des sociétés : Vietnam Electricity, Vietnam National Industry and Energy, Vietnam Coal and Mineral Industry et Dong Bac Corporation
a) Mettre l'accent sur la mise en œuvre rapide et drastique des projets de sources et de réseaux électriques confiés aux investisseurs afin de garantir le progrès, la qualité, l'efficacité et la protection de l'environnement. Collaborer étroitement avec les ministères, les services et les collectivités locales pour éliminer les difficultés liées au déblaiement des sites, au raccordement et à l'investissement dans les sources et les réseaux électriques.
b) Diriger les centrales électriques sous la direction du Groupe pour qu'elles effectuent un bon travail de préparation à la production, surmontent rapidement les incidents, assurent l'efficacité opérationnelle et soient en mesure de mobiliser la capacité maximale de production d'électricité pendant les mois de pointe de 2025, en ne permettant absolument pas de pénuries de combustible (charbon, gaz, pétrole) pour les centrales thermiques et de pénuries d'eau dans les réservoirs hydroélectriques conformément au processus d'exploitation des réservoirs approuvé par les autorités compétentes.
c) Coordonner et diriger la diffusion, l'orientation, l'encouragement et le soutien prioritaire aux personnes et aux entreprises dans la mise en œuvre efficace du mécanisme d'achat et de vente directe d'électricité tel que prescrit dans le décret n° 57/2025/ND-CP du 3 mars 2025 du Gouvernement et le développement de sources d'énergie solaire sur les toits autoproduites et autoconsommées comme prescrit dans le décret n° 58/2025/ND-CP du 3 mars 2025 du Gouvernement.
d) Développer de manière proactive des solutions de maintenance et préparer des matériaux et équipements de rechange pour le système de réseau de distribution, en minimisant les incidents, les réparations, les pannes et les réductions de l'alimentation électrique pendant l'exploitation.
7. Charger le vice-Premier ministre Bui Thanh Son de diriger, d'inspecter, d'inciter et de traiter directement les problèmes qui surviennent dans le cadre de ses compétences ; en cas de dépassement de ses compétences, faire rapport au Premier ministre.
8. Le Bureau du gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, doit surveiller et exhorter de manière proactive et régulière les ministères et les agences à exécuter les tâches assignées par le Premier ministre dans la présente dépêche officielle.
Source : https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chi-dao-trien-khai-quyet-liet-cac-giai-phap-bao-dam-cung-ung-dien-102250423105408151.htm
Comment (0)