Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

J'aime la poésie de Te Hanh autant que j'aime les rivières.

J'aime la poésie de Te Hanh comme j'aime les rivières de ma ville natale, comme j'aime l'air frais et paisible ainsi que les espaces verts de mon enfance qui n'existent plus.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên11/02/2024

Rares sont les poètes vietnamiens dont les poèmes sont si beaux qu'ils touchent le cœur des lecteurs, qu'ils soient instruits ou non, intellectuels ou campagnards, comme les poèmes de Te Hanh.

On peut citer Nguyen Binh, mais la poésie de Te Hanh appartient à un genre différent, celui de la « poésie rurale ». Elle est moins raffinée, mais plus douce et spontanée, à l'image d'une rivière qui serpente à travers une multitude de paysages et de vallées.

Je connais Te Hanh et j'ai joué avec lui depuis la Libération, il y a quelques décennies. Mais je ne l'ai jamais vu « faire la promotion » de sa poésie. Il est calme et simple comme la terre « entourée d'eau, à une demi-journée de navigation de la mer » de sa patrie, à l'image de sa propre poésie, qu'il connaît et ignore sans cesse. Un vrai poète est ainsi : toujours conscient et toujours ignorant de sa propre poésie.

Au cours de sa longue vie de poète, jalonnée de milliers de poèmes, dont certains ne sont pas des chefs-d'œuvre, Te Hanh, à ma connaissance, ne s'en est jamais soucié. Il continuait d'écrire avec sérénité, d'autres de ne pas écrire, et appréciait toujours la lecture des œuvres d'autres poètes. C'est là une qualité essentielle des grands poètes : savoir lire, ressentir et apprécier le travail des autres, sans chercher à promouvoir sa propre poésie.

La poésie de Te Hanh vit naturellement, pénètre naturellement le cœur des lecteurs, et trouve naturellement sa place dans le plus beau lieu qui soit : la mémoire humaine. Je suis allé dans sa ville natale et j'ai entendu les pêcheurs réciter par cœur les poèmes « Patrie » et « Le fleuve de la patrie me manque » . J'ai aussi rencontré et noué des liens d'amitié avec de nombreux intellectuels, de véritables érudits, et je les ai entendus lire des poèmes de Te Hanh composés avant et après la Révolution d'août.

Le jour du décès de Te Hanh, un journaliste m'a appelé pour m'interviewer sur sa poésie. Il m'a dit : « Il semblerait que certains pensent que la poésie de Te Hanh après la Révolution n'est pas aussi bonne que celle de la période de la Nouvelle Poésie. » J'ai ri et lui ai suggéré de relire ses poèmes d'avant et d'après la Révolution. La poésie est la poésie ; les poètes n'écrivent pas toujours de bons poèmes, mais la poésie vient du cœur, de l'âme du poète, et non de l'extérieur.

Te Hanh a continué à composer de très beaux poèmes après 1975, des poèmes à la fois rustiques et innocents, empreints d'une rêverie caractéristique, qui ont conquis le cœur de nombreux lecteurs. Ses poèmes coulaient, chantaient, murmuraient doucement comme la rivière Tra Bong dans sa ville natale, abreuvant encore l'âme de nombreux Vietnamiens amoureux de leur village, de leur pays et de la poésie.

N'est-ce pas un bonheur étrange pour un poète ? Nombreux sont ceux, à Quang Ngai, qui, de génération en génération, ont aimé et mémorisé les poèmes de Te Hanh. Tous les poètes célèbres n'ont pas cette chance : leurs poèmes sont aimés jusque dans leur propre pays.

Pas nécessairement parce que les poèmes de Te Hanh parlent beaucoup de sa patrie :

« Mon village est un village de pêcheurs. »

L'eau entoure la mer, à une demi-journée de navigation fluviale .

Ces poèmes écrits sur sa ville natale, Binh Duong , Binh Son (Quang Ngai), ont rendu Te Hanh célèbre et admiré dans tout le pays. Mais pas seulement.

La poésie de Te Hanh touche les habitants de Quang Ngai car son âme poétique est d'une pureté absolue. Elle est l'âme même d'un natif de Quang Ngai. Pour des raisons historiques, géographiques et autres, l'âme des Quang Ngai est d'une pureté particulière. Cette âme peut être intense, voire extrême, et parfois subtile, mais sa caractéristique la plus marquante est sa simplicité, son innocence, son introspection, une introspection souvent empreinte de solitude, parfois de pitié, et aussi souvent d'un profond sentiment d'impuissance.

« Les oiseaux retournent à la montagne la nuit

Pas d'arbre où les oiseaux peuvent se percher, pas de nourriture pour les oiseaux .

C'est une chanson folklorique.

Quant à la poésie de Te Hanh, la voici :

« J'ai erré sur la petite route

Ne traînez pas la tristesse dans le village .

Ou:

« Je me suis surprise à adorer les navires. »

Mille vies ne suffisent pas pour aller vite

Il subsiste quelque chose dans la vapeur.

Les voitures étaient remplies de souffrance .

Ce n’est pas à cause de ces versets de Te Hanh que l’idée de construire une ligne ferroviaire à grande vitesse a germé, mais ces versets ont révélé un aspect émotionnel du peuple de Quang Ngai : très émotif, très empathique.

Sam Son a des couples ensemble

Regard dans les yeux, main dans la main, affectueux

Pourquoi suis-je encore seul face à la mer ?

Où es-tu, où es-tu ?

Et:

« J'ai regardé le puits profond et limpide. »

L'eau, tel un miroir, reflète ton image solitaire .

Contempler sans cesse la surface de l'eau comme un miroir, c'est ressentir la solitude, le sentiment d'être coupé de ses racines. Ce sentiment, dans la poésie de Te Hanh, est celui de l'enfance : pur et d'une douce tristesse, parfois poignant. C'est aussi le sentiment de nombreux habitants de Quang Ngai, contraints à l'exil. Lors de l'épidémie de Covid-19, il y a trois ans, si l'on avait lu un poème de Te Hanh sur l'amour et la patrie aux habitants de Quang Ngai privés d'électricité, luttant pour survivre à Saigon, à ceux qui rêvaient de rentrer chez eux mais ne le pouvaient, je peux vous assurer qu'ils auraient fondu en larmes.

La poésie de Te Hanh est écrite pour ces gens-là, pour eux, et non pour ceux qui, bien nourris, sont indifférents à leurs semblables ou à leur patrie. Peut-être qu'après la disparition définitive de Te Hanh, nous aurons le sentiment que sa poésie résonne encore plus profondément avec les habitants de Quang Ngai en particulier, et avec le peuple vietnamien en général.

Te Hanh écrit de la poésie avec la même aisance que sa voix, douce et paisible comme le murmure d'une rivière, et marquée par un fort accent de Quang Ngai. Tout au long de sa vie, bien qu'il ait vécu plus longtemps à Hanoï que dans sa ville natale, Te Hanh a conservé cet accent sans le moindre mélange. Écoutez l'amour du peuple de Quang Ngai dans cette voix rustique : il est plus profond et plus saisissant qu'on ne l'imagine.

« Se réveiller d'un rêve »

Je sais que tu es parti

Un rayon de soleil sur le mur

Sachant que la nuit est terminée "

La simplicité et le raffinement de la poésie de Te Hanh la rendent apparemment anodine à la première lecture, mais lorsqu'on la médite, qu'on la vit et qu'on l'assimile, on en perçoit la profondeur. C'est la profondeur d'un lit de rivière d'un bleu profond, d'un puits de latérite dont on ne peut sonder le fond.

La poésie de Te Hanh est simple, révélatrice, accessible, mais sans être analytique, structurée ni symbolique. Elle n'accable personne. Pourtant, il ne nous est pas facile de la ressentir, de la comprendre pleinement.

Parce qu'il s'agit d'un poème introspectif, il est comme la surface de l'eau, toujours trouble, difficile à saisir même si elle est tout proche. Chaque grand poète apporte une contribution unique à la poésie en général. Te Hanh y apporte la douce voix de son âme, l'âme d'un enfant de la campagne non corrompue par la vie citadine.

« C’est dans cette rue que je suis venu te trouver

Les passants pensaient qu'il cherchait de l'ombre .

Ces « passants » étaient des citadins, des gens de la ville ; ils ne pouvaient pas savoir ce que ce garçon de la campagne cherchait, ce dont il rêvait. Était-ce pour cela que, lorsque Hanoï devint trop trépidante, sous l'emprise de l'économie de marché, Te Hanh se coucha tranquillement et garda le silence ? L'enfant en lui se replia sur lui-même, s'enfonçant toujours plus profondément dans son rêve. Un rêve silencieux qui dura dix ans.

Source : https://thanhnien.vn/toi-yeu-tho-te-hanh-nhu-yeu-nhung-dong-song-185240210181246331.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Ce matin, la ville balnéaire de Quy Nhon est « onirique » dans la brume.
La beauté captivante de Sa Pa en saison de « chasse aux nuages ​​»
Chaque rivière – un voyage
Hô Chi Minh-Ville attire les investissements d'entreprises à IDE grâce à de nouvelles opportunités

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Plateau de pierre de Dong Van - un « musée géologique vivant » rare au monde

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit