Français Étaient présents à la cérémonie : le secrétaire général To Lam ; le membre du Politburo, le Premier ministre Pham Minh Chinh ; le membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission centrale de la propagande et de l'éducation Nguyen Trong Nghia ; le membre du Politburo, ministre de la Défense nationale , le général Phan Van Giang ; l'ancien membre du Politburo, secrétaire du Comité central du Parti, ancien chef de la Commission centrale de l'idéologie et de la culture, ancien ministre de la Culture et de l'Information Nguyen Khoa Diem ; l'ancien membre du Politburo, ancien secrétaire du Comité du Parti de Hanoi Pham Quang Nghi ; le secrétaire du Comité central du Parti, chef du bureau du Comité central du Parti Le Hoai Trung ; le membre du Comité central du Parti, vice-Premier ministre Mai Van Chinh ; ainsi que d'autres membres du Comité central du Parti, des membres suppléants du Comité central du Parti, des ambassadeurs, des invités internationaux et des représentants d'artistes de tout le pays.
C'est l'occasion pour l'ensemble du Secteur Culturel de revenir sur les réalisations et les marques marquantes de la période écoulée, affirmant ainsi le rôle et la position particuliers de la culture dans la cause de la construction et de la défense de la Patrie, ainsi que dans l'aspiration à développer un pays prospère et heureux dans la nouvelle ère.

Dans son discours d'ouverture de la cérémonie, le ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Nguyen Van Hung, a passé en revue les 80 ans d'histoire du secteur culturel.
Il y a 80 ans, le 28 août 1945, le président Ho Chi Minh signait la Proclamation établissant un gouvernement provisoire composé de 13 ministères, dont le ministère de l'Information et de la Propagande, prédécesseur de l'actuel ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.
Depuis l'arrivée au pouvoir du Parti, la culture a toujours été considérée comme un axe important. Le Programme culturel vietnamien de 1943 – premier manifeste du Parti sur la culture – énonce trois principes fondamentaux : « National - Scientifique - Masse » pour la construction et le développement de la culture. Les résolutions du Congrès, les résolutions thématiques du Comité central et du Bureau politique affirment toutes que la culture est l'âme de la nation, le moteur du développement et son « soft power ».

Résoudre en profondeur les « goulots d'étranglement », créer un nouveau rythme de développement
Passant en revue les réalisations passées, le ministre Nguyen Van Hung a déclaré : « La construction et le perfectionnement des institutions culturelles ont été de plus en plus mis en avant ; la culture est passée d'une approche axée sur la gestion publique de la culture à une approche axée sur le développement. » L'Assemblée nationale a notamment approuvé le Programme national d'objectifs pour le développement culturel pour la période 2025-2035.
L'environnement culturel se construit de plus en plus profondément et concrètement, où les citoyens sont à la fois créateurs et bénéficiaires. De nombreux nouveaux modèles et bonnes pratiques contribuent à préserver la culture traditionnelle, notamment celle des minorités ethniques. L'industrie culturelle se professionnalise progressivement, contribuant grandement à la croissance économique. La diplomatie culturelle est passée d'une simple question d'échanges et de rencontres à une question de coopération concrète, renforçant ainsi la position nationale. Le sport de masse s'est fortement développé et le sport de haut niveau a affirmé son prestige sur la scène internationale. Le tourisme et la presse sont devenus des passerelles pour une intégration profonde du pays ; le tourisme a connu une croissance continue, et la presse et les publications jouent un rôle de transmission du savoir et de la voix du peuple. Le secteur de la culture, des sports et du tourisme a reçu de nombreuses distinctions prestigieuses du Parti et de l'État, telles que la Médaille de l'Étoile d'or et la Médaille Hô Chi Minh.

Cependant, le camarade Nguyen Van Hung a également souligné que le développement de l'ensemble du secteur présentait encore de nombreuses difficultés. La mondialisation et l'intégration présentent un risque d'effacement de l'identité ; l'application des technologies et la transformation numérique sont encore lentes ; et les ressources humaines qualifiées sont rares.
Le ministre Nguyen Van Hung a souligné : « L'ensemble du secteur doit résoudre en profondeur les « goulots d'étranglement », tout en créant de nouveaux rythmes, des percées créatives et en libérant le flux d'innovation dans la pensée et l'action. »
Dans l'esprit de « regarder en arrière pour avancer », le ministre Nguyen Van Hung a souligné que, plus que jamais, l'ensemble du secteur doit trouver des solutions pour surmonter les « goulots d'étranglement » ; il doit également « maintenir le rythme » et en créer un « nouveau ». Dans un avenir proche, le secteur doit se concentrer sur la mise en œuvre des tâches révolutionnaires suivantes :
Premièrement, il faut continuer à bien comprendre et à mettre en œuvre sérieusement les orientations du Comité central, du Bureau politique et du Secrétariat sur le développement national à l'ère du développement national, en s'appuyant sur les avancées stratégiques du « quatuor » des résolutions 57, 58, 66 et 68 du Bureau politique. Plus particulièrement, dans un avenir proche, l'industrie se concentrera sur l'élaboration et la finalisation du dossier à soumettre au Comité du Parti du gouvernement pour qu'il soumette au Bureau politique la résolution sur « La renaissance et le développement de la culture vietnamienne dans la nouvelle ère » au quatrième trimestre 2025.
Deuxièmement, accomplir le travail du personnel de manière synchrone et efficace, en suivant scrupuleusement les points de vue et les principes du Parti, et constituer une équipe dotée des qualités, des capacités et du prestige nécessaires, à la hauteur de la tâche et répondant aux exigences de développement des secteurs de la culture, de l'information, des sports et du tourisme. Constituer une équipe de cadres, avant tout des dirigeants dotés d'une forte volonté politique, d'une éthique claire et de capacités exceptionnelles ; osant penser, oser parler, oser agir, oser prendre des responsabilités, oser innover, oser affronter les difficultés et les défis, oser agir pour le bien commun ; chaque responsable culturel doit véritablement comprendre la culture, la pratiquer et s'efforcer de devenir un « ambassadeur culturel », « ambassadeur de l'information », « ambassadeur du tourisme » et « ambassadeur sportif ».
Troisièmement , il faut se concentrer sur la création d'un environnement culturel sain, permettant à tous les membres de la communauté de développer leurs capacités créatives. Prioriser l'intégration culturelle au sein du système politique, dans chaque village, hameau, quartier, agence, unité, culture d'entreprise et chaque famille, en tant que véritables unités culturelles. Poursuivre le développement du système de valeurs des Vietnamiens : promouvoir la capacité à choisir les valeurs subtiles, positives, l'auto-positionnement, l'identité nationale et le désir d'intégration et de contribution constituera un bouclier contre l'inculture, comme « les fleurs parfumées qui étouffent les mauvaises herbes ».
Quatrièmement, mobiliser, utiliser et maximiser l'efficacité de toutes les ressources de développement investies par le Parti, l'État et la société dans les domaines de la culture, de l'information, des sports et du tourisme. Déployer immédiatement le Programme national cible de développement culturel pour la période 2025-2035 après approbation des investissements par le Premier ministre ; la Stratégie de développement des industries culturelles à l'horizon 2030 ; la Stratégie de développement de l'éducation physique et des sports à l'horizon 2030. Investir dans des œuvres et institutions culturelles dignes de l'ère Hô Chi Minh, les construire et les achever. Gérer, exploiter et utiliser efficacement les biens publics pour les infrastructures culturelles, informationnelles et sportives.
Mettre en œuvre de manière exhaustive les orientations et les points de vue du Parti sur la culture
S'exprimant lors de la cérémonie, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, le secrétaire général To Lam a respectueusement exprimé sa plus profonde gratitude aux générations de fonctionnaires dans les domaines de la culture, de l'information, des sports et du tourisme ; aux artistes, journalistes, enseignants, chercheurs, noyaux culturels de base, équipes de propagande, équipes d'information mobiles, troupes d'art, personnel des bibliothèques, des musées et des reliques ; guides touristiques, entrepreneurs du tourisme ; entraîneurs, athlètes ; et aux millions de personnes travaillant dans le domaine culturel non professionnel dans les villages, les hameaux et les groupes résidentiels...
Le Secrétaire général a exprimé avec émotion que nous nous souviendrons toujours des premiers pas des soldats de la culture dans le mouvement révolutionnaire, lorsque chaque affiche de propagande, chaque chanson, chaque page de journal, chaque représentation dans la cour de la maison communale ou au bord d'une rizière se transformait en flamme. De nombreux camarades sont tombés, ont consacré leur jeunesse et leur talent, pour que la culture devienne une arme redoutable, pour que la foi se propage et que la volonté indomptable se multiplie.
Dans la paix, la construction, le développement et l'innovation, la culture demeure une force d'avant-garde sur le plan idéologique et spirituel. Les mouvements « Tous les peuples s'unissent pour bâtir une vie culturelle », « Construire de nouvelles zones rurales et des zones urbaines civilisées », créer des écoles, des agences et des entreprises culturelles… ont contribué à changer le visage de la vie.
Soulignant les leçons tirées de la pratique révolutionnaire du siècle dernier, le Secrétaire général a souligné que notre pays entrait dans une nouvelle phase de développement avec l'objectif de devenir un pays développé à revenu élevé et à orientation socialiste, dans un contexte mondial complexe et en rapide évolution. Dans ce contexte, la culture doit aller de l'avant, montrer la voie, montrer l'exemple, encourager le courage, renforcer la confiance et développer les capacités nationales.
Le Secrétaire général a demandé à l'ensemble du secteur de continuer à comprendre en profondeur et à mettre en œuvre de manière exhaustive les lignes directrices et les points de vue du Parti sur la culture ; de mettre la culture au même niveau que l'économie, la politique et la société ; de la concrétiser à travers des stratégies, des plans, des programmes et des projets avec des points clés et ciblés ; d'assurer des ressources adéquates, des mécanismes révolutionnaires, une décentralisation et une délégation d'autorité claires ; de renforcer la supervision, l'évaluation et l'inspection.
L’ensemble du secteur construit un environnement culturel sain au sein de la famille, de l’école et de la société ; promeut le rôle exemplaire des cadres et des membres du parti ; promeut l’éducation à l’éthique, au mode de vie, aux compétences numériques et à la culture comportementale ; prévient et combat la violence domestique et la violence scolaire ; développe une culture numérique civilisée et sûre ; construit une communauté culturelle populaire riche en identité, lumineuse, verte, propre et belle.
Le Secrétaire général a souligné la nécessité de nourrir, de promouvoir et d'honorer les intellectuels, les artistes, les entraîneurs, les athlètes, les entrepreneurs du tourisme et les travailleurs culturels à tous les niveaux, en particulier au niveau local ; de développer des mécanismes de commande, d'attribution de prix, de soutien à la créativité, de protection des droits d'auteur et des droits connexes ; d'améliorer la vie matérielle et spirituelle de la main-d'œuvre culturelle ; d'encourager les jeunes talents ; de découvrir et de nourrir les graines de créativité des écoles, des clubs et des institutions culturelles locales.
Développer l'industrie culturelle et l'économie créative pour qu'elles deviennent un nouveau pilier de croissance ; perfectionner l'institution du marché culturel, le mécanisme financier, les politiques fiscales, de crédit, foncières, d'investissement et de données ; encourager les entreprises culturelles et les startups créatives ; développer l'infrastructure numérique pour la production, la distribution et la consommation de produits culturels ; construire des clusters, des parcs industriels créatifs, des « vallées culturelles » associées aux grandes villes et aux centres touristiques.
Le Secrétaire général a demandé de préserver, restaurer et promouvoir le patrimoine associé aux moyens de subsistance des communautés et au développement durable, d'appliquer fortement la technologie numérique et l'intelligence artificielle dans la numérisation du patrimoine, dans les expositions, les performances et l'éducation ; de construire des institutions de « culture numérique », des « musées ouverts », des « théâtres mobiles », des « bibliothèques numériques » adaptées à tous les âges ; de développer un tourisme patrimonial responsable ; de nourrir les « biens culturels vivants » que sont les artisans et les artistes populaires.

La tradition ne brille véritablement que lorsque nous continuons à écrire de nouvelles pages de l’histoire.
Le Secrétaire général a souligné que le secteur culturel doit créer des percées pour les sports de masse et les sports de haut niveau ; se concentrer sur l'éducation physique dans les écoles ; développer un système de clubs et d'espaces sportifs publics ; améliorer les capacités en sciences et médecine du sport ; sélectionner et former les jeunes athlètes selon les normes modernes ; élargir la coopération internationale ; et fixer des objectifs durables et humains.
Le Secrétaire général a demandé la restructuration, l'amélioration de la qualité et de la compétitivité du tourisme vietnamien ; le développement de produits avec une identité culturelle et des expériences riches ; la promotion d'un tourisme intelligent, vert et propre, la réduction des émissions ; la connexion entre les régions et les secteurs intersectoriels ; l'amélioration de la qualité des ressources humaines ; le renforcement de la discipline, la normalisation des services ; la construction de la marque de destination « Vietnam - beauté infinie, culture parfumée ».
Le Secrétaire général a souligné qu'il est nécessaire de renforcer la diplomatie culturelle, de promouvoir l'image nationale, de participer de manière proactive aux réseaux créatifs internationaux, d'organiser des événements, des festivals et des semaines culturelles à l'échelle régionale et mondiale, d'apporter la quintessence du Vietnam au monde et d'apporter la quintessence du monde au Vietnam dans un esprit de paix, d'amitié, de respect des différences, d'apprentissage mutuel, d'intégration et non de dissolution.
L'ensemble du secteur promeut une transformation numérique globale ; construit une grande base de données sur le patrimoine, l'art, les sports, le tourisme et les cartes culturelles numériques ; développe une plate-forme de distribution de contenu numérique et des outils de protection du droit d'auteur ; applique l'analyse des données et la technologie de réalité augmentée dans les musées, les spectacles et l'éducation ; renforce la sécurité et la sûreté de l'information et lutte contre les contenus nuisibles et déformés ; continue de lutter contre le complot de « l'évolution pacifique » dans les domaines de l'idéologie et de la culture ; protège résolument les fondements idéologiques du Parti ; construit un « bouclier souple » de valeurs, de croyances et de normes sociales ; améliore la capacité de communication politique ; inspire de manière proactive de bonnes choses et diffuse de bons exemples de bonnes personnes et de bonnes actions.
Le Secrétaire général a souligné que cette tradition vieille de 80 ans est un trésor spirituel, mais qu'elle ne brille véritablement que lorsque nous continuons à écrire de nouvelles pages de l'histoire. À chaque poste, chaque personne travaillant dans le secteur culturel doit porter en elle la flamme du patriotisme, de la fierté professionnelle, du sens de la discipline et d'une créativité inépuisable. Que chaque œuvre littéraire et artistique, chaque tournoi, chaque produit touristique, chaque espace culturel soit un « ambassadeur » de la vérité, de la bonté et de la beauté du Vietnam. Que chaque régime de gestion soit un engagement envers le public, la circulation du patrimoine et l'avenir du peuple vietnamien.
Le Secrétaire général a demandé aux comités du Parti, aux autorités, au Front de la Patrie et aux organisations politiques et sociales de continuer à prêter attention au leadership, à la direction, à la création de conditions favorables, à la mobilisation des ressources sociales pour le développement culturel ; à attacher de l'importance à la culture dans la planification urbaine et rurale ; à construire des institutions culturelles de base synchrones et efficaces ; à encourager les entreprises et les communautés à participer...
Le Secrétaire général espère que les intellectuels et les artistes continueront à être persévérants, courageux et passionnés dans leur création ; à prendre la vie comme source, le peuple comme soutien et la vérité, la beauté et la raison comme principes directeurs ; à dire résolument non à la commercialisation triviale, fausse, hybride et extrême ; à ouvrir la voie à de nouvelles expériences et à accepter la quintessence de la culture humaine pour enrichir le trésor culturel national.
L'industrie du sport continue de forger la volonté, la discipline et le désir de gagner ; elle considère les normes éthiques comme le fondement, la science et la technologie comme une force ; elle respecte les règles du jeu ; elle encourage les talents des écoles, des familles et des communautés. Des générations de cadres de terrain, ceux qui « sèment des graines culturelles » chaque jour, continuent de se consacrer, d'innover et de tisser des liens avec la communauté ; afin que chaque maison culturelle, bibliothèque, aire de jeux et espace public soit véritablement fréquenté et utile ; afin que de bonnes valeurs naissent des petites choses.
Le Secrétaire Général croit que sous la direction du Parti, la gestion de l'État, la participation de l'ensemble du système politique, le consensus et le soutien du peuple ; avec le courage, le talent et l'amour du métier de l'équipe de personnes travaillant dans la culture, l'information, le sport et le tourisme ; nous amènerons la culture vietnamienne à un développement digne, afin que notre pays soit fort et riche, afin que notre nation dure pour toujours, afin que chaque Vietnamien soit heureux, confiant pour s'intégrer et briller.
Lors de la cérémonie, le secrétaire général To Lam a décerné, au nom des dirigeants du Parti et de l'État, la Médaille du Travail de première classe au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme. Cette distinction témoigne de l'appréciation et de la reconnaissance du Parti, de l'État et du peuple pour le travail accompli dans ce secteur au cours des cinq dernières années.
Le ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Nguyen Van Hung, a reçu la Médaille du travail de première classe pour ses réalisations exceptionnelles dans la direction et le fonctionnement du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme pour mener à bien efficacement les tâches politiques, obtenant de nombreux résultats importants et remarquables dans les domaines de la culture, des sports et du tourisme au cours de la période 2021-2025.
Dans le cadre de la Célébration, le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a également honoré 80 exemples avancés typiques dont les réalisations contribuent au développement de l'industrie.
Source : https://hanoimoi.vn/tong-bi-thu-to-lam-trao-huan-chuong-lao-dong-hang-nhat-tang-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-713718.html
Comment (0)