Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Intervention d'urgence suite à la tempête n° 13 : Toutes les forces doivent être mobilisées, tous les plans doivent être prêts.

Le 6 novembre au matin, au Centre de commandement avancé du commandement militaire provincial de Gia Lai, le vice-Premier ministre Tran Hong Ha, chef adjoint du Comité directeur national de la protection civile, a présidé une réunion en présentiel et en visioconférence afin de déployer d'urgence des mesures de riposte à la tempête n° 13 (tempête de Kalmeagi). Avant la réunion, le vice-Premier ministre a inspecté les travaux de prévention des dégâts causés par la tempête au port de pêche de Quy Nhon.

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng06/11/2025

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 1.
Le vice- Premier ministre Tran Hong Ha, chef adjoint du Comité national de pilotage de la protection civile, a présidé une réunion en présentiel et en ligne afin de déployer d'urgence des mesures de réponse à la tempête n° 13 (Kalmeagi). – Photo : VGP/Minh Khoi

Étaient présents à la réunion les dirigeants des ministères de la Défense nationale, de la Sécurité publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, de la Construction, de l'Industrie et du Commerce ; les présidents des comités populaires des provinces et villes de Quang Tri, Hué, Da Nang, Quang Ngai, Gia Lai, Dak Lak, Khanh Hoa ; et le Bureau du Comité directeur national de la défense civile.

Le 5 novembre, le vice-Premier ministre Tran Hong Ha a publié la circulaire officielle n° 209/CD-TTg, faisant suite à la circulaire officielle n° 208/CD-TTg du 4 novembre, demandant au président du Comité populaire de la province et à celui de la ville, ainsi qu'au chef du commandement provincial de la défense civile, de superviser la révision, l'élaboration, la finalisation et l'approbation du plan d'intervention en cas de tempête n° 13 dans la région. Ce plan devait identifier les catastrophes naturelles et les incidents susceptibles de se produire, les zones vulnérables clés et les tâches prioritaires. Sur cette base, il devait assigner des tâches spécifiques aux chefs adjoints et à chaque membre du commandement de la défense civile, et coordonner proactivement avec le commandement militaire et la police provinciale et municipale la mise en place de forces, de véhicules, de fournitures, d'équipements, de vivres et de tout le nécessaire en alerte dans toutes les zones clés, afin d'être prêts à intervenir en cas de situation critique.

Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha inspecte les travaux de prévention des tempêtes au port de pêche de Quy Nhon.

Dans les cas dépassant les capacités de la localité, signalez proactivement et demandez au commandement de la région militaire 4, à la région militaire 5 et au bureau du comité directeur de la défense civile nationale de mobiliser rapidement un soutien conformément à la réglementation.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 2.
Le vice-Premier ministre a chargé le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement, le ministère de la Défense nationale et le ministère de la Construction de diriger la délégation afin d'inciter, de conseiller et de coordonner directement les actions des collectivités locales face à la tempête n° 13. – Photo : VGP/Minh Khoi

Les commandements de la défense civile des provinces et villes susmentionnées doivent finaliser le plan d'intervention pour la tempête n° 13 et envoyer au Premier ministre, avant 11 h 00 le 6 novembre, le plan approuvé par le président du Comité populaire - chef du commandement provincial de la défense civile.

Le vice-Premier ministre a désigné le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement, le ministère de la Défense nationale et le ministère de la Construction comme chefs de délégation chargés d'inciter, de guider et de coordonner directement avec les autorités locales la mise en œuvre des mesures de réponse à la tempête n° 13. Plus précisément : le ministère de la Défense nationale s'est rendu dans la province de Quang Ngai, le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement dans la province de Gia Lai et le ministère de la Construction dans la province de Dak Lak.

Le 6 novembre à 10 h, l'œil du cyclone se situait à environ 270 km à l'est-sud-est de Quy Nhon (Gia Lai). De ce matin à cet après-midi, le cyclone sera à son maximum, atteignant le niveau 14-15 avec des rafales dépassant le niveau 17.

D'ici ce soir (6 novembre), le centre de la tempête se déplacera vers le continent, touchant les provinces de Quang Ngai à Gia Lai.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 3.
Photo : VGP/Minh Khoi

Dans cette zone, la partie orientale des provinces de Gia Lai et de Quang Ngai est la plus directement et la plus fortement touchée par la tempête n° 13 en termes de vent, avec des rafales atteignant le niveau 10-13, avec des rafales jusqu'au niveau 15-16. Cette force du vent peut complètement détruire les maisons de niveau 4 et les maisons non solides. La partie occidentale de ces provinces sera également touchée par des vents forts de niveau 6-7, la zone proche de l'épicentre de la tempête atteignant le niveau 8-9, avec des rafales jusqu'au niveau 11.

Les vents les plus forts sont attendus entre 17h le 6 novembre et 4h du matin le 7 novembre.

La zone allant du sud de Quang Tri au nord de la ville de Da Nang et au nord de la province de Khanh Hoa connaît des vents forts de niveau 6-7, avec des rafales atteignant le niveau 8-9.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 4.
Le vice-Premier ministre inspecte les travaux de prévention des tempêtes au port de pêche de Quy Nhon - Photo : VGP/Minh Khoi

Concernant l'impact des vents forts en mer, la zone maritime allant de Quang Tri Sud à Khanh Hoa (y compris la zone spéciale de Ly Son et l'île de Cu Lao Cham) connaîtra des vents augmentant progressivement jusqu'à un niveau 6-7, puis jusqu'à un niveau 8-11, avec des vagues de 3,0 à 6,0 m de haut ; la zone proche du centre de la tempête connaîtra des vents forts de niveau 12-14, des rafales de niveau 17, des vagues de 7,0 à 9,0 m de haut ; la mer sera très agitée.

Les zones côtières de Quang Ngai, Gia Lai et Dak Lak doivent se tenir prêtes à faire face à des vents forts de force 12 à 14, avec des rafales atteignant la force 17, et des vagues de 5 à 7 mètres de haut. Ces conditions météorologiques représentent un danger extrême pour les bateaux, les cages d'aquaculture et les structures en mer.

Concernant l'impact des vents violents sur les terres, dans la province de Dak Lak, à partir de l'après-midi du 6 novembre, la partie côtière des communes/quartiers typiques suivants : Tuy Hoa, Dong Hoa, Son Hoa, Song Hinh, Song Cau, Tuy An, Dong Xuan, a connu des vents forts de niveau 5-6, puis augmentant progressivement jusqu'au niveau 8-10, avec des rafales atteignant le niveau 10-13 ; à l'intérieur des terres, y compris dans les communes/quartiers de M'Drak à Ea Sup, les vents étaient de niveau 5-6, avec des rafales atteignant le niveau 7-8.

Les navires jettent l'ancre pour éviter les tempêtes.

La province de Gia Lai compte 13 quartiers/communes qui nécessitent une attention particulière : commune de Phu My, commune d'An Luong, commune de De Gi, commune de Binh Duong, commune de Phu My Tay, commune de Phu My Bac, commune de Phu My Dong, quartier de Bong Son, quartier de Hoai Nhon Bac, quartier de Hoai Nhon, quartier de Hoai Nhon Dong, quartier de Tam Quan, quartier de Hoai Nhon Tay ; vents forts de niveau 11-13, rafales de niveau 15-16.

La province de Quang Ngai compte 7 quartiers/communes : Sa Huynh, Khanh Cuong, Duc Pho et Dang Thuy Tram ; Tra Cau et les communes de Nguyen Nghiem et Lam Phong. Des vents forts de force 10 à 12, avec des rafales de force 14 à 15, y sont enregistrés. Les autres communes/quartiers subissent des vents forts de force 7 à 9, avec des rafales de force 10 à 12.

Concernant les fortes pluies, du 6 au 7 novembre, la région de Da Nang à Dak Lak connaîtra de très fortes précipitations, avec des cumuls moyens de 200 à 400 mm par période, pouvant localement dépasser 600 mm. La région de Quang Tri Sud à Hué, Khanh Hoa et Lam Dong sera également touchée par de fortes pluies, avec des cumuls moyens de 150 à 300 mm par période, pouvant localement dépasser 450 mm. Les fortes pluies se concentreront principalement du soir du 6 novembre à midi le 7 novembre. À partir du 8 novembre, les fortes pluies dans ces régions auront tendance à diminuer.

Dans les prochaines 24 heures, le niveau de la rivière Kien Giang remontera et atteindra le niveau 2 ; celui de la rivière Bo fluctuera au-dessus du niveau 2 ; celui des rivières Huong et Vu Gia-Thu Bon fluctuera entre les niveaux 1 et 2.

Du 6 au 9 novembre au soir, un risque de crue existe sur les cours d'eau de Quang Tri à Lam Dong. Lors de cette crue, le niveau de la rivière Bo, de la rivière Huong (ville de Hué), des rivières Vu Gia-Thu Bon (ville de Da Nang), des rivières Tra Khuc, Ve et Se San (Quang Ngai), de la rivière Kon (Gia Lai), ainsi que des rivières Ba, Ky Lo et Srepok (Dak Lak) pourrait atteindre le niveau BĐ2-BĐ3. Certaines rivières pourraient même atteindre le niveau BĐ3, tandis que d'autres, dans la région centrale, se situeraient entre les niveaux BĐ1 et BĐ2.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 5.
Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha écoute un rapport sur le plan de déploiement des forces en réponse à la tempête n° 13 dans la province de Gia Lai - Photo : VGP/Minh Khoi

Le représentant du ministère de la Défense nationale a déclaré que les unités maintenaient rigoureusement le régime de service de protection civile à tous les niveaux et que les forces et les moyens étaient prêts à intervenir et à surmonter les conséquences de la tempête n° 13 et des inondations qu’elle a provoquées. Les effectifs comprennent 268 255 officiers, soldats et miliciens ( la région militaire n ° 4 compte 117 860 personnes et la région militaire n° 5, 45 935 ), ainsi que 6 273 véhicules. (voitures : 3 755 ; véhicules spéciaux : 520 ; navires : 646 ; bateaux de toutes sortes : 1 790 ; avions : 6).

Régions militaires 4, 5 et 7 : Maintenir strictement le devoir de protection civile à tous les niveaux, surveiller et comprendre de manière proactive l’évolution de la tempête n° 13 ; vérifier, examiner, ajuster et compléter les plans et les stratégies ; préparer les forces, les moyens, les communications, la nourriture et les produits de première nécessité dans les zones clés à haut risque d’inondations, de glissements de terrain et dans les zones isolées afin de gérer rapidement et efficacement les situations ; établir des groupes de travail (régions militaires 4, 5 et 7) pour inspecter la réponse à la tempête n° 13 dans les zones clés.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 6.
Le lieutenant-général Le Quang Dao, chef d'état-major adjoint de l'Armée populaire vietnamienne, a déclaré que les unités maintiennent scrupuleusement leurs missions de protection civile à tous les niveaux et que les forces et les moyens sont prêts à intervenir et à surmonter les conséquences de la tempête n° 13 et des inondations. – Photo : VGP/Minh Khoi

Le Corps des communications et le Groupe Industrie militaire-Télécommunications assurent des communications rapides et ininterrompues en toutes circonstances, au service du commandement et des opérations du gouvernement et du Premier ministre, notamment dans les zones touchées par les inondations, les glissements de terrain, la séparation et l'isolement.

Défense aérienne - Force aérienne, Corps 18 : Prêt à mobiliser des hélicoptères pour la recherche et le sauvetage et le transport de nourriture et de produits de première nécessité vers les zones isolées.

Les gardes-frontières ont coordonné leurs efforts pour informer, compter et guider 61 475 véhicules et 291 384 personnes afin qu'elles puissent se déplacer et quitter la zone dangereuse.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 7.
Le président du Comité populaire provincial de Gia Lai, Pham Anh Tuan, fait le point sur la réponse apportée à la tempête n° 13 dans la province. - Photo : VGP/Minh Khoi

Le président du Comité populaire provincial de Gia Lai, Pham Anh Tuan, a déclaré que dimanche après-midi (3 novembre), la province a tenu une réunion d'urgence du Commandement de la défense civile afin de déployer des mesures de réponse à la tempête n° 13. Sur la base de l'évaluation selon laquelle il s'agit d'une tempête très forte, Gia Lai a immédiatement activé le scénario de réponse aux risques de catastrophe de niveau 5 pour la zone est de la province (comprenant 58 communes et quartiers), et a simultanément appliqué le niveau 4 pour la zone ouest limitrophe de Binh Dinh, en particulier les zones d'An Khe, Kong Chro et Ayun Pa.

La province a établi un poste de commandement avancé à An Nhon et a simultanément mis en place 14 groupes de travail, confiant la responsabilité directe de la zone à des membres du Comité permanent provincial du Parti et à des dirigeants du Comité populaire provincial. À compter du 5 novembre, toutes les forces ont reçu l'ordre de se tenir sur place et de ne pas quitter leurs positions jusqu'à la fin de la tempête.

Gia Lai a utilisé un système technologique pour mettre à jour les scénarios d'intervention pour chaque commune, aidant ainsi les localités à évacuer proactivement les populations et à garantir la sécurité en temps réel.

En ce qui concerne les bateaux, la province compte plus de 5 700 unités, dont 4 600 navires ont ancré en toute sécurité dans les ports de Quy Nhon, De Gi et Tam Quan ; tous les navires encore en mer ont été éloignés de la zone dangereuse, afin de ne pas laisser les pêcheurs à bord.

La province prévoit d'évacuer environ 100 000 foyers, soit plus de 330 000 personnes. Ce matin à 9 h, près de 75 % de l'objectif était atteint et les autorités mettent tout en œuvre pour achever l'évacuation avant 19 h. L'évacuation, concentrée sur des sites sûrs, garantira des vivres pour au moins deux jours. Pour les foyers relogés ensemble, la province versera une aide de 50 000 VND par personne et par jour, et de 20 000 VND par foyer et par jour à la famille d'accueil.

Concernant la production, la province a demandé que la récolte des produits aquatiques et des cultures soit achevée avant le 6 novembre ; les chantiers ont été temporairement suspendus, le matériel de construction a été mis à l’abri et solidement arrimé. Des excavatrices et du matériel de secours ont été déployés sur les principaux axes routiers, notamment au col d’An Khe.

Concernant les réservoirs, la province a procédé à des lâchers d'eau anticipés sur instruction du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement, afin de garantir leur capacité de rétention en cas de crue.

Gia Lai prévoit d'interdire la circulation de tous les véhicules et des personnes dans les rues de l'est de la province à partir de 18h aujourd'hui. Parallèlement, les autorités ont constitué des stocks de nourriture et de provisions dans les zones menacées d'isolement et ont mobilisé les forces de police, militaires et de milices pour assurer une présence policière dans les principaux quartiers résidentiels afin de pouvoir intervenir rapidement et efficacement sur place.

Le président du Comité populaire de la ville de Hué, Phan Thien Dinh, a déclaré que, face à l'évolution complexe des inondations et aux risques liés à la tempête n° 13, la ville a élaboré et mis en œuvre des plans d'intervention. Ces plans visent à mobiliser et évacuer les populations des zones basses, des berges et des zones à risque de glissements de terrain, et à organiser la mise à l'abri des bateaux. Les stocks de nourriture et d'alimentation ont été pleinement mobilisés afin de faire face aux fortes pluies et de garantir qu'aucune famine ni perte de vie ne survienne.

Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha a estimé que, même si Hué ne se trouve pas actuellement dans la zone menacée par la tempête, la situation des inondations dans la région demeure très complexe. Par conséquent, la province doit continuer à suivre de près les prévisions météorologiques, à se tenir constamment informée de la trajectoire de la tempête et de la zone touchée, en tenant particulièrement compte de l'éventualité d'un changement de direction de la tempête et d'un impact direct sur Hué. « Il s'agit d'un plan de secours indispensable qui doit être pris en compte dans la définition et la mise en œuvre des mesures au niveau local », a souligné le vice-Premier ministre.

À Da Nang, le président du Comité populaire de la ville, Pham Duc An, a annoncé le déclenchement du plan d'intervention de niveau 3, priorisant les mesures de lutte contre les fortes pluies prolongées et les inondations. Tous les bateaux se trouvant dans la zone à risque ont été mis en sécurité. Les zones résidentielles exposées aux glissements de terrain, aux crues soudaines et aux inondations importantes ont été évacuées avant midi le 5 novembre. La ville a également mobilisé des vivres, des médicaments et des équipes de secours sur place.

Pour Dak Lak, la province a identifié cette tâche comme particulièrement importante et a mis en place trois cellules de pilotage dans trois zones clés, placées sous le commandement direct du président du Comité populaire provincial. Conformément au plan, l'évacuation des populations des zones à risque d'inondations importantes et de glissements de terrain doit être achevée avant midi le 5 novembre. Les équipes procéderont ensuite à une dernière vérification avant l'arrivée de la tempête. La province a également indiqué que seuls trois navires se trouvent à environ trois milles nautiques des côtes et devraient les atteindre avant 11 heures. Tous les autres navires ont mouillé en toute sécurité.

Le vice-Premier ministre a spécifiquement indiqué que pour l'ancienne zone de Phu Yen, où l'aquaculture en mer est pratiquée à très grande échelle, la province doit renforcer la surveillance étroite d'ici à 15 heures, afin de s'assurer qu'il ne reste absolument personne sur les radeaux, même si l'œil du cyclone ne devrait pas traverser directement cette zone.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 8.
Le président du Comité populaire provincial de Khanh Hoa, Nguyen Khac Toan, a déclaré : « La province a activé son plan d’intervention de niveau 3, mis en place neuf groupes de travail et déployé cinq équipes d’inspection prêtes à intervenir dans les zones clés. » – Photo : VGP/Minh Khoi

Le président du Comité populaire provincial de Khanh Hoa, Nguyen Khac Toan, a annoncé que la province a activé son plan d'intervention de niveau 3, mis en place neuf groupes de travail et cinq équipes d'inspection prêtes à intervenir sur les sites stratégiques. La province compte actuellement environ 6 353 navires, dont près de 160 opèrent au large ; tous les travailleurs en mer doivent regagner la terre ferme avant midi aujourd'hui.

En matière d'aquaculture, Khanh Hoa gère 3 785 cages employant plus de 8 300 personnes ; les autorités locales ont pris des mesures pour assurer la sécurité des travailleurs lors de leur retour à terre. Le secteur agricole a procédé à la récolte anticipée de près de 2 000 hectares de riz et de 58 hectares de cultures. La province a également inspecté 64 réservoirs, mis en œuvre des plans pour garantir la sécurité des barrages et élaboré des scénarios d'évacuation, et constitué des stocks de nourriture et de médicaments pour venir en aide à la population après le passage de la tempête.

Le vice-Premier ministre a rappelé à Khanh Hoa qu'elle devait s'acquitter « pleinement » de sa mission d'assurer la sécurité des travailleurs des exploitations aquacoles ; et a chargé la police et l'armée de coordonner étroitement les opérations d'évacuation, de contrôle et de sauvetage en mer.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 9.
Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha a présidé une réunion en présentiel et en ligne afin de déployer d'urgence des mesures en réponse à la tempête n° 13. - Photo : VGP/Minh Khoi

Quang Ngai a indiqué avoir mis en place quatre équipes d'intervention et cinq groupes de travail pour coordonner les opérations ; la province s'est coordonnée avec l'armée, la police et les différents services et administrations pour inspecter les zones clés. Elle a précisé que la plupart des navires avaient été mis à l'abri ; près de 200 navires se trouvant hors de la zone d'abri sont actuellement contactés et surveillés.

Concernant l'irrigation et les réservoirs, la province de Quang Ngai a appliqué les procédures établies afin de garantir la sécurité. Parallèlement, elle a élaboré un plan d'intervention en cas d'inondations, de glissements de terrain et de crues soudaines. L'évacuation des populations est menée activement : au moment de la rédaction de ce rapport, environ 35 % des habitants des zones à risque avaient été évacués. La province s'est fixé pour objectif d'atteindre 100 % d'évacuation avant 13 h 00. Quang Ngai s'est également immédiatement coordonnée avec les forces centrales et le ministère de la Construction afin de mobiliser les moyens et les équipements nécessaires pour intervenir dans les zones à haut risque.

Le vice-ministre de la Construction, Nguyen Xuan Sang, a fait état de la situation d'un minéralier (de fort tonnage) battant pavillon libérien, qui, après un accident, s'est échoué et a été remorqué. Cependant, de l'eau s'est infiltrée dans la cale, provoquant une augmentation du tirant d'eau. Les autorités, notamment le Centre national de lutte contre les déversements d'hydrocarbures, les agences maritimes, le ministère de la Construction et les autorités locales, ont coordonné leurs efforts pour élaborer trois scénarios d'intervention : allant d'une tempête atténuée (impact modéré) au scénario catastrophe d'un naufrage et d'une marée noire.

Afin de réagir de manière proactive, la force d'intervention rapide a préparé des véhicules, des bouées et du matériel pour intervenir en cas de déversement d'hydrocarbures dans les ports maritimes voisins ; et a également élaboré un plan d'action à mettre en œuvre immédiatement après le passage de la tempête. Le ministère de la Construction et le Centre d'intervention estiment que le risque de déversement d'hydrocarbures est réel, et les unités doivent donc faire des plans d'intervention en cas de déversement d'hydrocarbures une priorité.

Le vice-Premier ministre a demandé à Quang Ngai et aux agences concernées d'élaborer un plan d'intervention spécifique pour les naufrages et les déversements d'hydrocarbures, et de faire rapport en détail cet après-midi sur les forces et les moyens à mobiliser ainsi que sur l'état d'avancement de sa mise en œuvre.

Dernières nouvelles : la tempête numéro 13 continue de s'intensifier, dépassant les prévisions précédentes.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 10.
Le vice-ministre de l'Agriculture et de l'Environnement, Nguyen Hoang Hiep, fait le point sur la situation liée à la tempête. - Photo : VGP/Minh Khoi

Le vice-ministre de l'Agriculture et de l'Environnement, Nguyen Hoang Hiep, a déclaré que, selon les dernières informations, la tempête n° 13 continue de s'intensifier, sans montrer de signes d'affaiblissement, et est désormais plus forte que prévu. Il s'agit de la tempête la plus violente à frapper la région depuis de nombreuses années. Les autorités locales ont renforcé leurs plans d'intervention et doivent faire preuve de vigilance face à la possibilité que la tempête continue de gagner en intensité à l'approche des côtes.

Il est prévu qu'à partir de midi aujourd'hui, les zones côtières de Gia Lai et de Quang Ngai connaissent de très fortes pluies. Vers 17 h, les vents forts se renforceront progressivement et, à partir de 19 h, de violentes rafales souffleront sur un large rayon. L'œil de la tempête devrait toucher terre entre 20 h et 21 h, principalement à Quy Nhon, avec la possibilité d'un léger déplacement vers le nord. Notamment, l'intensité maximale de 2,4 m coïncide avec des vents violents et des vagues de 6 à 8 m de haut, ce qui pourrait entraîner une montée du niveau de la mer d'environ 1,5 m et inonder fortement de nombreuses zones côtières et basses.

Avec des vents prévus atteignant la force 13, avec des rafales jusqu'à la force 15-16, les maisons de niveau 4 et celles avec des toits en tôle ondulée ne seront pas sûres, même renforcées. Par conséquent, les autorités locales doivent évacuer les habitants des zones d'habitation non préfabriquées avant midi aujourd'hui. Parallèlement, toutes les activités non essentielles doivent être suspendues à partir de 15h et les déplacements sont interdits après 18h, sauf pour les personnes en service.

Le vice-ministre a également déclaré que, conformément aux directives du gouvernement, les réservoirs hydroélectriques et d'irrigation ont évacué les eaux de crue plus tôt que prévu, augmentant ainsi la capacité de prévention des inondations de 200 millions de m³ à 1,6 milliard de m³, créant des conditions favorables pour réduire les pics de crue en aval et limiter le risque d'inondations profondes et prolongées.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 11.
Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha a prononcé un discours de clôture lors d'une réunion visant à déployer d'urgence des mesures en réponse à la tempête n° 13. - Photo : VGP/Minh Khoi

En conclusion de la réunion, le vice-Premier ministre Tran Hong Ha a souligné que la tempête n° 13 s'était développée très rapidement et de manière anormale. En seulement trois jours, depuis sa formation, elle est passée du niveau 11 au niveau 15 en mer, avec une zone d'influence étendue dans un rayon d'environ 100 km. Compte tenu de cette intensité et de cette ampleur, lorsqu'elle touchera terre, la tempête devrait maintenir des vents de niveau 12 à 13, avec des rafales atteignant les niveaux 14 à 15. Par conséquent, le vice-Premier ministre a demandé le maintien du niveau d'alerte 4 pour les risques de catastrophe naturelle et a insisté sur le fait qu'aucun abaissement du niveau de réponse ne serait toléré.

Le vice-Premier ministre a chargé l'agence hydrométéorologique et le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement de poursuivre une surveillance étroite, en se basant sur les données de surveillance en temps réel des équipements, notamment sur la température, la pression et les zones de vents forts, afin de mettre à jour les prévisions horaires. Les informations prévisionnelles doivent être précises et localisées, avec l'heure des vents les plus forts, des fortes vagues, des marées hautes, des zones inondées et la durée des épisodes de vents violents, pour permettre une intervention efficace. Il est essentiel de ne pas négliger les erreurs, car elles constituent le fondement des décisions à prendre.

Le vice-premier ministre donne les instructions concernant l'attribution des pouvoirs et des responsabilités en matière de coordination des forces.

Concernant le plan d'action, le vice-Premier ministre a demandé aux provinces et aux villes des zones touchées de terminer tous les travaux de prévention avant 13 h. À partir de 18 h, les zones situées au cœur de la tempête ou exposées à un risque de montée des eaux et d'inondations majeures doivent prendre des mesures pour limiter la circulation dans les rues, mobiliser les forces de sécurité et n'autoriser que les forces opérationnelles à intervenir. La période la plus critique s'étend de 20 h aujourd'hui à 8 h demain matin (à deux heures près) ; durant cette période, les forces ne doivent pas quitter leurs positions de commandement et de secours.

Le vice-Premier ministre a souligné que les autorités locales doivent procéder à l'évacuation complète des personnes vivant dans des habitations de niveau 4 non sécuritaires et dans les zones côtières où il existe un risque d'inondations importantes, de glissements de terrain et de crues soudaines ; accorder une attention particulière à la situation des pêcheurs se trouvant sur des bateaux et dans des cages en mer, et demander qu'on les oblige résolument à retourner à terre si nécessaire.

Ứng phó khẩn cấp với bão số 13: Mọi lực lượng phải trực chiến, mọi phương án phải sẵn sàng- Ảnh 12.
Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha a déclaré : « D’ici demain matin 8 h, c’est le moment décisif. Toutes les forces doivent être en alerte, tous les plans doivent être prêts. » – Photo : VGP/Minh Khoi

En matière de préparation aux situations d'urgence, le vice-Premier ministre a demandé aux forces armées, à la police et aux unités de secours de maintenir une disponibilité opérationnelle 24h/24 et 7j/7, garantissant ainsi des communications ininterrompues, même en cas de panne de courant de 8 à 12 heures. Les collectivités locales doivent se munir de générateurs, de batteries de secours, de systèmes d'éclairage et d'équipements de communication par satellite afin d'assurer la continuité du commandement.

Parallèlement à la gestion de la tempête, le vice-Premier ministre a demandé que la prévention des inondations soit prioritaire après le passage de la tempête, notamment dans les bassins ayant enregistré des précipitations supérieures à 100 mm, où le niveau d'alerte aux inondations est de 2 à 3. Le président du Comité populaire provincial est chargé de décider du moment opportun pour réguler et limiter les crues dans les réservoirs, en privilégiant avant tout la sécurité des populations.

Le vice-Premier ministre a suggéré qu'immédiatement après la réunion, les localités examinent et ajustent leurs plans d'intervention en fonction des niveaux de risque, identifient clairement les zones, les forces et les moyens clés, et fassent rapport et maintiennent un contact permanent avec le Centre de commandement avancé et le Comité directeur national de la défense civile.

« D’ici demain matin 8 heures, c’est le moment décisif. Toutes les forces doivent être en alerte, tous les plans doivent être prêts », a souligné le vice-Premier ministre.

Le vice-Premier ministre a souligné la nécessité de prendre en charge les malades et les urgences. Les hôpitaux militaires, les hôpitaux locaux et les centres de santé communaux doivent être mobilisés et opérationnels 24h/24 et 7j/7. Les collectivités locales doivent veiller à ce que les médicaments, le matériel médical et les effectifs médicaux soient prêts à intervenir immédiatement en cas de besoin, notamment dans les zones exposées au risque d'isolement.

Source : https://baolamdong.vn/ung-pho-khan-cap-voi-bao-so-13-moi-luc-luong-phai-truc-chien-moi-phuong-an-phai-san-sang-400748.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Gros plan sur un lézard crocodile au Vietnam, présent depuis l'époque des dinosaures.
Ce matin, Quy Nhon s'est réveillé dévasté.
L'héroïne du travail Thai Huong a reçu directement la médaille de l'amitié des mains du président russe Vladimir Poutine au Kremlin.
Perdu dans la forêt de mousse féerique en route pour conquérir Phu Sa Phin

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Perdu dans la forêt de mousse féerique en route pour conquérir Phu Sa Phin

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit