Lors de la réunion, les délégués ont écouté la présidente de la Commission judiciaire de l'Assemblée nationale, Le Thi Nga, présenter brièvement un rapport sur un certain nombre de questions majeures concernant la réception et la révision du projet de loi.
Étaient également présents à la réunion des représentants du ministère de la Sécurité publique, du Parquet populaire suprême , du ministère de la Justice, du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, du ministère des Finances, du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales, des agences du Bureau central du Parti, du Bureau du Président, des garde-côtes vietnamiens, etc.
Haut consensus sur le projet de loi sur la prévention et la lutte contre la traite des êtres humains (amendé)
Français Rapportant un certain nombre de questions importantes concernant la réception et la révision du projet de loi sur la prévention et la lutte contre la traite des êtres humains (amendé), la présidente de la Commission des affaires judiciaires de l'Assemblée nationale, Le Thi Nga, a déclaré que lors de la 7e session (mai 2024), l'Assemblée nationale a discuté et commenté le projet de loi sur la prévention et la lutte contre la traite des êtres humains (amendé). Fondamentalement, les députés de l'Assemblée nationale ont convenu de la nécessité, de l'objectif, des points de vue sur les amendements et du contenu fondamental du projet de loi ; dans le même temps, de nombreux avis ont été apportés pour continuer à perfectionner le projet de loi.
Sur la base des points de vue sur la modification de la loi et des directives du Comité permanent de l'Assemblée nationale, du Comité permanent de la Commission judiciaire, de l'organisme de rédaction et des organismes compétents, les avis des députés, des organismes compétents et des experts dans chaque domaine ont été soigneusement étudiés, pleinement intégrés et expliqués. À ce jour, le projet de loi a recueilli un large consensus.
Le projet de loi sur la prévention et la lutte contre la traite des êtres humains (amendé) après avoir été accepté et révisé comporte 8 chapitres et 67 articles (soit une augmentation de 01 article par rapport au projet de loi soumis à l'Assemblée nationale, y compris la suppression des articles 45 et 58, l'ajout des articles 21, 40 et 67 ; la modification de 65 articles, le maintien de 02 articles inchangés).
Concernant la notion de « traite des êtres humains » (clause 1, article 2 du projet de loi), le Comité permanent de la Commission judiciaire a estimé que la notion de « traite des êtres humains » figurant dans le projet de Loi fondamentale garantissait l'unité et l'uniformité du système juridique, répondait aux exigences pratiques de la lutte contre la traite des êtres humains (PCMBN) et assurait la conformité avec les traités internationaux relatifs à la PCMBN auxquels le Vietnam est partie. Toutefois, afin d'assurer la cohérence avec les dispositions du Code pénal et de la Loi sur l'adoption, et de garantir la conformité avec la réalité, le Comité permanent de la Commission judiciaire a proposé d'ajouter la phrase « sauf disposition contraire de la loi » après l'expression « autres avantages matériels » au paragraphe 2, clause 1, article 2.
Concernant la notion de victime, c'est-à-dire de personne en cours d'identification comme victime (clauses 6 et 7, article 2), la présidente de la Commission judiciaire, Le Thi Nga, a déclaré que l'identification d'une victime doit reposer sur des critères précis, tels que le fait d'avoir été victime de traite d'êtres humains et d'avoir été identifiée par une autorité compétente. Parallèlement, le projet de loi prévoit des dispositions plus larges que celles des traités internationaux pour accompagner les personnes en cours d'identification comme victimes. Il est donc proposé de conserver la définition telle qu'elle figure dans le projet de loi.
En outre, pour garantir l'humanité et protéger les droits des enfants, le projet de loi prévoit des dispositions visant à soutenir les personnes de moins de 18 ans accompagnant les victimes et les personnes en cours d'identification comme victimes, telles que le soutien aux besoins essentiels, les soins médicaux , la psychologie, les frais de déplacement, le soutien juridique et l'interprétation.
Concernant l'achat et la vente de fœtus, le Comité permanent de la Commission judiciaire a constaté que, compte tenu de la complexité de la situation et de la gestion de ces actes, la loi ne réglementait pas leur utilisation. Par conséquent, afin d'assurer une prévention et un confinement précoces, de répondre aux exigences pratiques et de tenir compte des avis des députés, l'article 3 du projet de loi a été complété par un alinéa 01 (article 2) réglementant les actes interdits : « acheter et vendre des fœtus ; accepter d'acheter et de vendre des personnes alors qu'elles sont encore fœtales ».
Concernant la politique de l'État en matière de prévention et de lutte contre la traite des êtres humains (article 5 du projet de loi), certains députés ont suggéré, dans leurs avis, d'allouer un budget prioritaire aux zones où la traite est grave et complexe, ainsi qu'aux zones frontalières. Suite à ces avis, l'article 5, alinéa 6, du projet de loi a été complété par la mention « zones où la traite est complexe ».
Français Concernant la responsabilité de l'Union de la Jeunesse Communiste Ho Chi Minh dans la prévention de la traite des êtres humains, la présidente du Comité judiciaire, Le Thi Nga, a déclaré qu'en plus de promouvoir la responsabilité de l'Union des Femmes du Vietnam dans la protection des femmes et des filles, en acceptant les avis des députés de l'Assemblée nationale, le projet de loi a été complété par 01 article (article 21) réglementant la responsabilité de l'Union de la Jeunesse Communiste Ho Chi Minh dans la prévention de la traite des êtres humains, afin de renforcer davantage la responsabilité de cette organisation dans le travail du PCMBN.
En réponse aux avis de l'Assemblée nationale sur les personnes protégées (article 35), le projet de loi a ajouté un alinéa (clause 4) à l'article 35 stipulant que les personnes protégées sont : « Les personnes participant à la prévention et à la lutte contre la traite des êtres humains et à l'accompagnement des victimes » afin de protéger leurs droits et intérêts légitimes et de les encourager à participer aux travaux du PCMBN. Parallèlement, le projet de loi a ajouté un alinéa (clause 4) à l'article 36 stipulant l'étendue de la protection des proches des victimes, des personnes en cours d'identification comme victimes et des personnes participant à la prévention et à la lutte contre la traite des êtres humains et à l'accompagnement des victimes.
Concernant les sujets et les régimes de soutien (article 38 du projet de loi), le Comité permanent de la Commission judiciaire a estimé que, afin de garantir l'humanité et l'intérêt supérieur de l'enfant, l'article 38 du projet de loi a été révisé afin que les personnes de moins de 18 ans accompagnant les victimes, ainsi que les personnes en cours d'identification comme victimes, aient droit aux mêmes régimes de soutien que les victimes, à l'exception de l'aide à la formation professionnelle, de l'orientation professionnelle, de l'allocation initiale pour difficultés et de l'aide au prêt. Cette disposition a été soigneusement étudiée afin de garantir sa faisabilité et son adéquation avec les capacités du budget de l'État. Les autres régimes de soutien aux enfants (le cas échéant) sont mis en œuvre conformément aux dispositions de la loi sur l'enfance.
En outre, l'article 38 du projet de loi est modifié afin que les victimes de nationalité vietnamienne et les mineurs de 18 ans les accompagnant à l'étranger bénéficient d'une assistance couvrant leurs besoins essentiels, leur assistance médicale et leurs frais d'interprétation. Une fois accueillies et vérifiées par les autorités compétentes du pays, ces personnes bénéficieront d'autres régimes d'assistance, comme celles dont le statut de victime est en cours d'identification dans le pays.
Concernant les structures d'aide sociale, les structures d'aide aux victimes et les personnes en cours de détermination du statut de victime (article 47), le Comité permanent du Comité judiciaire a proposé de maintenir le règlement relatif à la création de structures d'aide aux victimes, car ce règlement vise à mobiliser les organisations et les particuliers pour soutenir les victimes, activités qui ne sont pas financées par le budget de l'État. Bien que la loi de 2011 sur la prévention et la lutte contre la traite des êtres humains prévoie la création de structures d'aide aux victimes, aucune structure n'a été créée à ce jour. Parallèlement, afin de mobiliser la participation d'autres structures d'aide sociale pour soutenir les victimes de la traite (ces structures doivent être agréées par le Comité populaire provincial), le projet de loi a été complété par l'alinéa 01 (clause 3) de l'article 47, et, parallèlement, le point g, clause 1, de l'article 60 du projet de loi a été révisé.
Concernant la responsabilité du ministère des Finances (article 58), la présidente du Comité judiciaire, Le Thi Nga, a déclaré que, pour assurer la cohérence du système juridique et mettre en œuvre les principes de la loi sur la promulgation des documents juridiques, le Comité permanent du Comité judiciaire a proposé de supprimer l'article 58 sur la responsabilité du ministère des Finances dans le projet de loi.
Évaluer soigneusement l’impact de l’élargissement du concept de traite des êtres humains
Convenant de l'inclusion du concept de traite des êtres humains dans la loi pour unifier la perception et la mise en œuvre, la vice-présidente de l'Assemblée nationale Nguyen Thi Thanh a toutefois noté que l'article 2 de la clause 1 du projet de loi introduit le concept de traite des êtres humains et que la traite des êtres humains s'applique aux personnes âgées de 18 ans et plus et aux personnes de moins de 18 ans dans les cas où la force, la menace de la force, la tromperie ou d'autres ruses sont utilisées.
Parallèlement, l'article 2, clause 2, du projet de loi introduit la notion de traite des êtres humains, qui ne s'applique qu'aux personnes de moins de 18 ans en cas de recours à la force, de menace de recours à la force, de tromperie ou d'autres ruses. Par conséquent, le vice-président de l'Assemblée nationale a suggéré de poursuivre l'examen, la recherche et la réglementation de cette notion afin de la rendre plus compréhensible.
Le vice-président de l'Assemblée nationale, Tran Quang Phuong, a suggéré que l'organisme d'examen et l'organisme de rédaction évaluent attentivement l'impact de l'élargissement de la notion de traite des êtres humains. En effet, cet élargissement entraînerait un élargissement des infractions, des actes criminels et une aggravation de la responsabilité pénale. « Il est nécessaire de procéder à une évaluation rigoureuse afin de garantir la cohérence de la loi dans son application », a-t-il suggéré.
En conclusion de la discussion, le vice-président de l'Assemblée nationale, Nguyen Khac Dinh, a affirmé que toutes les opinions ont hautement apprécié et approuvé le contenu principal du projet de loi qui avait été reçu et expliqué.
Les membres du Comité permanent de l'Assemblée nationale ont également discuté et donné leur avis sur de nombreux contenus spécifiques tels que : continuer à réviser le système de concepts, de mots et de terminologie pour en assurer la rigueur, en particulier les termes liés au Code de procédure pénale, au Code pénal et aux lois spécialisées connexes ; les concepts autres que les lois spécialisées connexes doivent être soigneusement examinés, clairement exprimés et faciles à comprendre ; compléter les responsabilités des autorités locales, y compris les responsabilités des Conseils populaires ; examiner les réglementations relatives aux responsabilités du Front de la Patrie et des organisations ; revoir et exprimer plus clairement le contenu des dispositions sur les actes interdits...
En ce qui concerne les mesures de soutien aux victimes, aux proches, aux accompagnants de moins de 18 ans et aux personnes en cours d'identification comme victimes, le vice-président de l'Assemblée nationale a demandé à l'organisme d'examen et à l'organisme de rédaction de continuer à réviser pour rendre la réglementation simple, facile à comprendre, n'omettant aucune personne mais pas trop large, avec des mesures de soutien appropriées ; de prendre en compte les concepts nécessaires tels que l'aide juridique, le soutien juridique, et de ne pas créer de concepts supplémentaires qui ne sont pas encore inclus dans la loi.
Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/uy-ban-tvqh-cho-y-kien-ve-du-thao-luat-phong-chong-mua-ban-nguoi-sua-doi-378223.html
Comment (0)