"צורת עץ" או "יער עצים", אנשים רבים אינם יודעים מה פירוש המילה בפועל.
וייטנאמית מבלבלת אנשים רבים בעת כתיבה, מכיוון שמילים רבות מבוטאות באופן דומה. אנשים רבים מבולבלים, ואינם יודעים אם לכתוב "dăng cây" או "răng cây" כדי לקבל את האיות הנכון.
זהו שם עצם, המתאר את הדימוי של שורה ארוכה של עצים הנטועים בזה אחר זה.
אז איזו מילה לדעתכם נכונה? השאירו את תשובתכם בתיבת התגובות למטה.
תשובה לשאלה הקודמת: "נפרד" או "נפרד"?
""Tách điếu"" היא שגיאת כתיב וחסרת היגיון כלל. בנוסף, מילה זו אינה מופיעה במילון הווייטנאמי.
התשובה הנכונה היא "להפריד". זהו פועל המתאר את פעולת ההפרדה של דברים או תופעות ממצבם המקורי.
מֹאזנַיִם
[מודעה_2]
מקור: https://vtcnews.vn/dang-cay-hay-rang-cay-moi-dung-chinh-ta-ar929863.html
תגובה (0)