שיעור שפה וייטנאמית בכיתה פתוחה בבית הספר היסודי פו טו , הו צ'י מין סיטי - צילום: NTCC
הגייה שגויה עלולה לעיתים להוביל לשגיאות כתיב. תיקון בעיה זו הוא תרומה חשובה לשמירה על טוהר השפה הוייטנאמית.
טואי טרה שוחח עם מורים, מנהלי חינוך ומדעני שפה כדי למצוא פתרונות לתיקון ליקויי דיבור אצל תלמידים.
- פרופסור חבר, ד"ר הואנג דונג (מרצה במחלקה לשפות, הפקולטה לספרות, אוניברסיטת הו צ'י מין סיטי לחינוך):
משרד החינוך וההכשרה צריך לקחת את ההובלה ולעשות זאת באופן מיידי.
רוב האנשים חושבים שתיקון לשוני בחינוך זהה לתיקון ברפואה.
אנשים מגלים שכתיבה שגויה של סימן השאלה, הטון היורד, "l", "n"... נובעת מכך שאנחנו לא יכולים להבחין בין סימן השאלה, הטון היורד, ה-"l", "n", "g" הסופי... אז ראשית, אנשים מתקנים את הטעות על ידי כך שיצטרכו לקרוא ולהבחין ביניהם, אם תקראו נכון אז תכתבו נכון. אבל לדעתי, מבחינה מדעית זה לא נכון.
רוב הווייטנאמים עשויים לעשות טעויות פה ושם בהגייה. בינתיים, עדיין יש אחוז גדול של אנשים שכותבים נכון.
איות נכון לא בהכרח מצריך תעתיק, כי אם זה היה קורה, לא יהיה ניתן להסביר מדוע אנשים מסוימים מבטאים באופן שגוי אך עדיין מאייתים נכון.
דיבור נכון קשה יותר מכתיבה נכונה. עלינו לשאול מתי יש צורך לתרגם צלילים. לדעתי, זה קורה כאשר דיבור לא נכון הופך למכשול לתקשורת או סימן להמעיט בערכו של אחרים.
לדוגמה, כאשר מישהו מבטא "l" ו-"n" בצורה שגויה, אנשים צוחקים עליהם ושופטים אותם, בעוד שאנשים רבים מבטאים "troi" כ-"gioi" והמאזין לא מבקר אותם. בדרום, ישנן גם כמה הגיות שגויות שמובילות לאי נוחות בתקשורת.
ישנן שגיאות הגייה שצריך לתקן ושגיאות הגייה שאין צורך לתקן. תיקון הגייה צריך להתמקד בכמה טעויות. לשם כך, משרד החינוך וההכשרה צריך להוציא מדיניות המבוססת על מחקר ולבצע הזמנות למדענים.
כמו כן, יש לדון ולסכם אילו סוגי שפתיים יש לתקן בעת דיבור ואילו סוגי שפתיים יש לתקן בעת כתיבה.
איננו צופים שבעיות אלו ייפתרו במהירות. לאחר יישום המדיניות, מגזר החינוך יארגן עריכת ספרי לימוד נפרדים עבור אלו שיש להם שגיאות הגייה עקב דיאלקטים אזוריים.
ריפוי שפתיים והגייה שגויה חייב להיעשות צעד אחר צעד ובהתמדה. זה לא קל, אבל מבחינה מדעית אני מאשר שזה בהחלט אפשרי.
על משרד החינוך וההכשרה לבחור תחילה לתקן שגיאות הגייה המפריעות לתקשורת. הגיות המייצגות דיאלקטים מקומיים אינן דורשות תיקון, אלא צריכות להתמקד בפתרון בעיות איות.
- גב' NGUYEN SONG THANH THUY (מורה בבית הספר היסודי Phu Tho, Phu Tho Ward, הו צ'י מין סיטי):
"אם אתם רוצים שתלמידים ידברו נכון, מורים חייבים לדבר נכון."
כיום, עדיין ישנם מקרים של תלמידים המבטאים בצורה שגויה את השפה, מה שמוביל לכתיבה או איות שגויים, כגון "r" במקום "g", תוך החסרת צלילים סופיים. ברמה היסודית, לימודי איות לתלמידים מתבצעים בכל המקצועות, כולל וייטנאמית וכתיבה. ניתן לומר שתיקון איות לתלמידים קל יותר מאשר תרגול הגייה.
אנו מאמנים תלמידים בהגייה תחילה על ידי כך שמורים מבקשים מהם לבטא נכון, ולאחר מכן מתרגלים איתם במהלך תרגול קריאה. במהלך תרגול הקריאה, אנו מאפשרים לתלמידים לקרוא צלילים קלים לבלבול כדי שיוכלו לזכור נכון, לזכור לאורך זמן ולפתח הרגל של הגייה נכונה.
בכיתה, יש לי גם כלל שאם אני מגלה שחבר שלי מבטא משהו בצורה שגויה, חבר אחר חייב להזכיר לי לבטא אותו נכון. אני גם שם לב להגייה של התלמידים בכל פעילויות הקבוצה כדי שיוכלו לדבר נכון.
אני גם חושב שמורים צריכים לבטא ולכתוב נכון כדי שיוכלו לתקן טעויות של תלמידים וכדי שתהיה להם ההשפעה הטובה ביותר על יכולת ההגייה שלהם.
- גב' NGUYEN THI KIM HUONG (מנהלת בית הספר היסודי Phu Tho, Phu Tho Ward, הו צ'י מין סיטי):
בית הספר הוא מקום שבו תלמידים יכולים לתקן את שגיאות ההגייה שלהם.
בבית הספר שלנו, תלמידים עדיין מדברים בצורה שגויה ומבטאים את עצמם בצורה שגויה בגלל דיאלקט. חלק מהתלמידים מדברים בצורה שגויה, מה שמוביל לשגיאות כתיב, בלבול בכתיבה או אמירת "r" כ-"g" וטעויות אחרות עקב דיאלקט של אנשי הדרום...
לכן, לבית הספר יש פתרון לבעיית תיקון ההגייה ובדיקת האיות עבור התלמידים. באופן ספציפי, בתחילת שנת הלימודים הנוכחית, הזמנו מומחים בשיטות הוראה להכשיר את כל מורי בית הספר.
באמצעות מפגשי הכשרה, מורים יוכלו ליישם זאת בכל המקצועות כדי לשפר את ההגייה, והתלמידים ימצאו שקל יותר לכתוב נכון.
תיקון ההגייה של התלמידים הוא באחריות בית הספר. שמירה על טוהר השפה הוייטנאמית וכן דרישה לכתיבה נכונה והגייה ברורה הן דרישות מיומנויות בסיסיות כדי שהתלמידים יוכלו להשתתף בשוק העבודה בצורה הטובה ביותר.
- גב' טראן טי צ'י הואה (מורה לשעבר בבית הספר התיכון וין מיי ב' (קומונה וין מיי, מחוז קא מאו):
צריך שיתוף פעולה של מורים והורים
אם תלמידים מדברים או כותבים בצורה שגויה, עלינו להדריך אותם מהמשמעות. אני מסביר את המילים כדי שיבינו, ורק כשהם מבינים הם יוכלו לכתוב נכון. אם תלמידים מדברים בצורה שגויה, אני מתקן אותם מיד וגורם להם לקרוא שוב בצורה נכונה. בכיתות הצעירות יותר, המורים צריכים גם לתרגל סימני שאלה וטילדות. בכיתות הבוגרות יותר, אנחנו מתמקדים במשמעות ואז מלמדים אותם לקרוא נכון.
בכל יום אני מתקן בסבלנות את תלמידיי, שבזכותם הם מדברים וכותבים בהדרגה נכון. כמורה, עליך לדייק, אם לא, עליך להתאמן. במיוחד עבור מורי ספרות, הדיבור שלך צריך להיות מדויק כדי לשמש דוגמה לתלמידים שלך.
לפני 2008, התוכנית כללה שיעורי תרגול בשפה הווייטנאמית. במחוז בק ליו הישן, משרד החינוך וההכשרה ערך גם ספרי שפה מקומית, שכללו מילים אזוריות רבות. זה היה בסיס טוב מאוד לתלמידים לתרגל הגייה.
עכשיו, כשהשיעור הזה כבר לא זמין, אני צריך לשלב אותו בשיעורים שלי. בזכות זה, רוב התלמידים שלי מבטאים "g" ו-"r" נכון. חלק מהתלמידים שעדיין מבולבלים יכולים לחזור לזה תוך סמסטר בערך. הבעיה היא האם המורים שמים לב או לא. אם הם יתעלמו מזה, התלמידים יכולים בקלות לעשות את אותן טעויות שוב ושוב.
- גב' VO THUY AN (מחלקה An Xuyen, מחוז Ca Mau):
הורים צריכים להיות סבלניים בתיקון ילדיהם מרגע שהם לומדים לדבר.
מגיל צעיר יצרתי סביבה שפה חיובית במשפחתי. אני קורא ספרים לילדיי כל יום, לא רק לשם בידור אלא גם כדי לחשוף אותם להגייה נכונה, אינטונציה טבעית ושימוש נכון במילים.
בזמן הקריאה אני שמה לב להדגשה ומבטאת בצורה ברורה כדי שילדיי יוכלו לחוש את הקצב של הוייטנאמית. בהדרגה, הם יוצרים בסיס שפה איתן, וכשהם ילכו לבית הספר, לא יהיו להם קשיים באיות, בהבנת הנקרא או בכתיבת הכתבה.
נכון שאימון ילדים להגייה נכונה אינו דבר קל, משום שבתקשורת יומיומית ילדים באים במגע עם אנשים רבים, שחלקם מבטאים בצורה שגויה. אך אם הורים יהיו מתמידים מרגע שילדיהם לומדים לדבר, הם יחקו וידברו נכון.
כשהם גדלים, כישורי שפה סטנדרטיים עוזרים לילדים לקלוט את השפה הוייטנאמית באופן טבעי וללמוד ביתר קלות.
הורים ומורים חייבים לשמור על אותו קצב. אם המורה אומר את הדבר הנכון אבל ההורים לא מתאמנים בבית, ילדים יכולים בקלות לעשות טעויות.
להיפך, אם הורים מתאמנים קשה אבל מורים וחברים מבטאים דברים בצורה שגויה, יהיה קשה לתקן את ילדיהם. תיאום בין המשפחה לבית הספר חשוב מאוד ליצירת הרגלים של הגייה נכונה ושפה סטנדרטית עבור התלמידים.
מקור: https://tuoitre.vn/chua-benh-phat-am-sai-de-giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-2025092723330253.htm
תגובה (0)