
שיעור שפה וייטנאמית במסגרת כיתתית פתוחה בבית הספר היסודי פו טו , הו צ'י מין סיטי - צילום: NTCC
הגייה שגויה יכולה לפעמים להוביל לשגיאות כתיב. תיקון בעיה זו הוא גם תרומה מכרעת לשמירה על טוהר השפה הוייטנאמית.
עיתון Tuổi Trẻ התייעץ עם מורים, מנהלי חינוך ומדעני שפה כדי למצוא פתרונות לתיקון ליקויי דיבור אצל תלמידים.
- פרופ' חבר ד"ר הואנג דונג (מרצה לבלשנות, הפקולטה לספרות, אוניברסיטת הו צ'י מין סיטי לחינוך):
משרד החינוך וההכשרה צריך לקחת את ההובלה ולטפל בנושא באופן מיידי.

רוב האנשים מניחים שתיקון שפה בחינוך דומה לתיקון שפה ברפואה.
לעיתים קרובות נצפה כי שגוי באיות של סימני שאלה, כגון סימני שאלה, טילדה, "l" ו-"n", נובע מחוסר יכולת הגייה להבחין ביניהם. לכן, אנשים מנסים בתחילה לתקן שגיאות אלו על ידי לימוד הגייתן בצורה נכונה, מתוך אמונה שהגייה נכונה תוביל לאיות נכון. עם זאת, מנקודת מבט מדעית , גישה זו אינה נכונה.
רוב הווייטנאמים עשויים לעשות טעויות בהגייה פה ושם. בינתיים, אחוז גדול מהם עדיין כותבים נכון.
איות נכון לא בהכרח דורש טרנספורמציה פונטית, כי אם זה היה חובה, זה לא היה מסביר מדוע אנשים מסוימים מדברים בצורה שגויה ועדיין מאייתים נכון.
בהשוואה לכתיבה נכונה, דיבור נכון קשה יותר. עלינו לשקול מתי יש צורך לשנות הגייה. לדעתי, זה קורה כאשר הגייה שגויה הופכת למכשול לתקשורת או דרך לזלזל באחרים.
לדוגמה, כאשר מישהו מבלבל בין ההגייה של "l" ו-"n", הוא סופג ללעג ולשפוט, בעוד שאנשים רבים מבטאים את "trời" (שמיים) כ-"giời" והמאזינים אינם מבקרים אותם. בדרום וייטנאם, ישנן גם כמה שגיאות הגייה המובילות לאי נוחות בתקשורת.
ישנן שגיאות הגייה שצריך לתקן וישנן כאלה שלא. תיקון הגייה צריך להתמקד במספר שגיאות ספציפיות. לשם כך, משרד החינוך וההכשרה צריך לפרסם מדיניות המבוססת על מחקרים ומחקרים שהוזמנו על ידי מדענים.
כמו כן, יש לדון ולהסכים אילו סוגי ליקויי דיבור דורשים תיקון בדיבור ואילו סוגים דורשים תיקון בכתיבה.
איננו צופים שבעיות אלו ייפתרו במהירות. לאחר קביעת המדיניות, מגזר החינוך יארגן עריכת תוכניות לימודים נפרדות עבור אלו הסובלים משגיאות הגייה עקב דיאלקטים אזוריים.
טיפול בלקויי דיבור ובשגיאות הגייה דורש גישה הדרגתית והתמדה; זה לא קל, אבל מבחינה מדעית, אני טוען שזה בהחלט אפשרי.
על משרד החינוך וההכשרה לתת עדיפות לתיקון שגיאות הגייה המפריעות לתקשורת. הגיות המעידות על דיאלקטים אזוריים אינן דורשות תיקון; במקום זאת, יש להתמקד בטיפול בבעיות איות.
- גב' NGUYEN SONG THANH THUY (מורה בבית הספר היסודי Phu Tho, Phu Tho Ward, הו צ'י מין סיטי):
"אם אתה רוצה שהתלמידים ידברו נכון, המורה חייב לדבר נכון."
כיום, תלמידים עדיין מבטאים מילים באופן שגוי, מה שמוביל לאיות שגוי או שגיאות כתיב, כגון כתיבת "r" כ-"g" או השמטת צלילים סופיים. ברמת בית הספר היסודי, תרגול איות מיושם בכל המקצועות, כולל השפה והכתיבה הוייטנאמית. עם זאת, ניתן לטעון כי תיקון איות קל יותר משיפור ההגייה.
אנו מאמנים את הגיית התלמידים על ידי כך שתחילה המורים מבטאים מילים בצורה נכונה, ולאחר מכן מתרגלים אותם יחד במהלך תרגול קריאה. בשיעורים אלה, אנו גורמים לתלמידים לקרוא צלילים קלים לבלבול, כך שהם יזכרו אותם במדויק, ישמרו אותם לאורך זמן ויפתחו את ההרגל של הגייתם בצורה נכונה.
בכיתה, קבעתי גם כלל שאם תלמיד מבחין שחבר לכיתה מבטא מילה בצורה שגויה, תלמיד אחר חייב לתקן אותו כדי להבטיח הגייה נכונה. אני גם שם לב להגייה של התלמידים בכל פעילויות הקבוצה כדי לוודא שהם מדברים נכון.
אני גם מאמין שמורים צריכים לבטא מילים בצורה נכונה ולאיית אותן במדויק כדי שיוכלו גם לתקן טעויות של תלמידים וגם להשפיע על כישורי ההגייה שלהם בצורה הטובה ביותר.
- גב' NGUYEN THI KIM HUONG (מנהלת בית הספר היסודי Phu Tho, Phu Tho Ward, הו צ'י מין סיטי):
בתי ספר הם מקומות שבהם תלמידים יכולים לתקן את ההגייה שלהם.

בבית הספר שלנו, תלמידים עדיין עושים טעויות רבות בדיבור ובהגייה של מילים עקב דיאלקט. חלק מהתלמידים עושים טעויות שמובילות בקלות לשגיאות כתיב, בלבול בכתיבה או בהגיית "r" כ-"g", ושגיאות אחרות עקב דיאלקט דרום וייטנאמי...
לכן, לבית הספר יש פתרון לבעיית תיקון ההגייה ובדיקת האיות עבור התלמידים. באופן ספציפי, בתחילת שנת הלימודים הנוכחית, הזמנו מומחים בשיטות הוראה להכשיר את כל המורים בבית הספר.
באמצעות מפגשי הכשרה אלה, יוכלו המורים ליישם את הידע שלהם בכל המקצועות כדי לשפר את ההגייה, והתלמידים ימצאו קל יותר לכתוב נכון.
תיקון ההגייה של התלמידים הוא באחריות בית הספר. שמירה על טוהר השפה הוייטנאמית, כמו גם דרישה לכתיבה נכונה והגייה ברורה, הן מיומנויות יסוד שיאפשרו לתלמידים להשתתף בשוק העבודה בצורה הטובה ביותר בהמשך.
- גב' טראן טי צ'י הואה (מורה לשעבר בבית הספר התיכון וין מיי ב' (קומונה וין מיי, מחוז קא מאו):
זה דורש שיתוף פעולה של מורים והורים.
אם תלמידים מבטאים מילים בצורה שגויה או כותבים אותן בצורה שגויה, עלינו להדריך אותם על ידי הסבר המשמעות. אנו מסבירים את משמעות המילים כדי שיבינו, ורק אז יוכלו לכתוב נכון. אם תלמיד מבטא מילה בצורה שגויה, אני מתקן אותו מיד וגורם לו לחזור עליה בצורה נכונה. עבור תלמידים צעירים יותר, המורים צריכים ללמד אותם גם על סימן השאלה והטילדה. עבור תלמידים מבוגרים יותר, אנו מתמקדים במשמעות ואז מאמנים אותם לבטא נכון.
בכל יום אני מתקן בסבלנות את תלמידיי, וכתוצאה מכך הם בהדרגה מדברים וכותבים נכון. כמורים, עלינו להיות מיומנים; אם אנחנו עדיין לא מיומנים, עלינו להתאמן. זה נכון במיוחד לגבי מורי ספרות, שדיבורם צריך להיות מדויק כדי להוות דוגמה טובה לתלמידיהם.
לפני שנת 2008 בערך, תוכנית הלימודים כללה שיעורי תרגול בשפה הווייטנאמית. במחוז בק ליו לשעבר, משרד החינוך וההכשרה אף הרכיב ספרי לימוד מקומיים לשפה וספרות, שהכילו מילים רבות ספציפיות לאזור. זה סיפק בסיס מצוין לשיפור ההגייה של התלמידים.
מאחר שתקופת הלימודים הזו כבר אינה זמינה, אני חייב לשלב אותה בשיעורים שלי. כתוצאה מכך, רוב התלמידים שלי מבטאים "g" ו-"r" נכון. חלק מהתלמידים שעדיין היו מבולבלים הצליחו לתקן זאת תוך כסמסטר. השאלה היא האם המורים שמים לב או לא. אם מתעלמים מכך, התלמידים צפויים לחזור על אותן טעויות."
- גב' VO THUY AN (מחלקה An Xuyen, מחוז Ca Mau):
הורים צריכים לתקן בסבלנות את דיבור ילדיהם מהרגע שהם לומדים לדבר.
מגיל צעיר יצרתי סביבה שפה חיובית במשפחתי. כל יום קראתי ספרים בקול רם לילדיי, כשהייתי רואה בכך לא רק כבידור אלא גם כדרך לעזור להם ללמוד הגייה נכונה, אינטונציה טבעית ושימוש נכון במילים.
בזמן הקריאה אני שמה לב לאינטונציה ולהגייה כדי שילדיי יוכלו לחוש את הקצב של השפה הוייטנאמית. בהדרגה, הם מפתחים בסיס שפה איתן, וכשהם הולכים לבית הספר, הם לא מתקשים באיות, הבנת הנקרא או כתיבה.
נכון שלימוד ילדים לבטא מילים בצורה נכונה אינו דבר קל, משום שבתקשורת יומיומית ילדים מקיימים אינטראקציה עם אנשים רבים, שחלקם מבטאים מילים בצורה שגויה. אבל אם הורים יהיו עקשניים מהרגע שילדיהם לומדים לדבר לראשונה, הילדים יחקו אותם ויבטאו מילים בצורה נכונה.
ככל שהם גדלים, בסיס איתן בווייטנאמית תקנית עוזר לילדים ללמוד את השפה בצורה טבעית יותר ומקל על הלימוד.
הורים ומורים חייבים לעבוד יחד כדי לעמוד בקצב. אם מורים מסבירים דברים בצורה נכונה אך ההורים לא מספקים הדרכה מתאימה בבית, ילדים עלולים בקלות להתבלבל.
לעומת זאת, גם אם הורים מלמדים את ילדיהם בחריצות, אם מורים וחברי חבריהם מבטאים מילים בצורה שגויה, קשה לתקן את ההגייה שלהן. שיתוף פעולה בין המשפחה לבית הספר הוא קריטי לפיתוח הרגלי הגייה טובים ומיומנויות שפה סטנדרטיות אצל תלמידים.
מקור: https://tuoitre.vn/chua-benh-phat-am-sai-de-giu-gin-su-trong-sang-cua-tieng-viet-2025092723330253.htm










