אחר הצהריים של ה-31 בנובמבר בהו צ'י מין סיטי, הקונסוליה הכללית הסינית בהו צ'י מין סיטי וחברת המניות המשותפת Chibooks Culture ארגנו פגישה והציגו ספרים מאת הסופר הסיני המפורסם ליו ז'ניון. זה היה ביקורו הראשון בווייטנאם.

הקהל לחילופי הדברים עם הסופר הסיני ליו ז'ניון היה מלא.
צילום: קווין טראן

הסופר לו צ'אן ואן שמח מאוד להגיע לווייטנאם בפעם הראשונה.
צילום: קווין טראן
עם ספרים שתורגמו ליותר מ-30 שפות ברחבי העולם , הוא ביקר במספר לא מבוטל של מדינות ופגש קוראים, והפעם זו הייתה הו צ'י מין סיטי (וייטנאם).
"אנו מאמינים שבעזרת ניסיון חייו העשיר ונקודת המבט הספרותית הייחודית שלו, הסופר ליו ז'ניון יעורר מחשבות ויפיץ חוכמה בדיאלוגים כנים עם כולם, ובכך יעורר השראה ויסייע לצעירים להתמודד עם אתגרים וכיוונים לעתיד", אמר מר טו צ'או - סגן הקונסוליה הכללית של סין בהו צ'י מין סיטי.
הסופר ליו ז'ניון: המטבח הוייטנאמי והסיני דומים מאוד.
בהתייחסו למערכת היחסים עם הסופר הסיני המפורסם ליו ג'ניון, אמר המתרגם נגוין לה צ'י: "בשנת 2023 למדתי בימוי בבייג'ינג, אז צפיתי בסרט " טלפון נייד " - סרט שעובד על פי יצירה באותו שם מאת הסופר ליו ג'ניון. הסרט היה כל כך טוב. אז מתוך סקרנות, הלכתי לחפש את יצירותיו ויצרתי איתו קשר כדי לפגוש את הסופר הסיני המפורסם הזה. באותה תקופה, ספריו רבים עובדו לסרטים ולמחזות. למרבה המזל, הוא לא סירב אלא קיבל מיד ונפגשנו לארוחת צהריים. הוא הגיע עם בתו ודנו בדברים רבים, כולל רצוני להציג את ספריו של הסופר לווייטנאם."

היצירה החדשה " אני ליו קפיצה קדימה" מאת הסופרת יוצאת לאור בהוצאת צ'יבוקס ובית ההוצאה לאור לאו דונג.
צילום: קווין טראן
לאחר שהותו בהו צ'י מין סיטי רק יומיים, הסופר לו צ'אן ואן אמר שהוא מכיר את המטבח הוייטנאמי "שישה משפטים" מאז שהגיע לגרמניה. הוא לקוח קבוע של בעל המסעדה הוייטנאמית הזו כאן. "האנשים הוייטנאמים עובדים קשה וחרוצים מאוד. כשסיימתי קערת פו, שהייתה כל כך טעימה, הם גם נתנו לי צלחת של אגרולים מטוגנים, ומיד אחרי שסיימתי לאכול, הם נתנו לי צלחת של בשר מלוח. אוכל וייטנאמי טעים מאוד. ביומיים האחרונים בהו צ'י מין סיטי, אכלתי רק פו ואגרולים מטוגנים אבל אני עדיין לא משתעמם", אמר וצחק.
נהנים מפו וייטנאמי במקומות רבים ברחבי העולם, ואכילתו בווייטנאם, לדברי הסופר לו צ'אן ואן, היא עדיין ה"אותנטית ביותר". "דרך האכילה הבנתי שהמטבחים של וייטנאם וסין דומים מאוד. שילוב המדינות ביחסים בינלאומיים קידם את התפתחות התרבות, כולל המטבח", הדגיש הסופר לו צ'אן ואן.

הסופר משתף בהתלהבות סיפורים על חייו וקריירתו הספרותית.
צילום: קווין טראן

המתרגמת נגוין לה צ'י ואורחים קיבלו ספרים כמתנה מהסופרת לו צ'אן ואן
צילום: קווין טראן
יש משפט שמחבר הספר " טלפון נייד" חושב שהוא הכי מפחד ממנו כשהוא חושב עליו: "אתה אני, אני אני", כשאנשים חסרים קשר אחד עם השני בחיים. והמשפט האהוב עליו? "אני הכי אוהב את המשפט: בי יש אותך, בך יש אותי", הוא שיתף.
גם הסופר לו צ'אן ואן לא הסתיר את שמחתו כאשר עבודתו פורסמה במדינות רבות ברחבי העולם, במיוחד בווייטנאם. לדברי המתרגם נגוין לה צ'י, הספר שצ'יבוקס "הוגה" הוא יצירתו התשיעית, שעתידה לצאת בקרוב. "אותו סיפור, אבל מתורגם לשפת כל מדינה, לקוראים יש הבנה ורגשות שונים. לכן, הרגשות בין אנשים בין הסיפורים שונים ומעניינים מאוד", התוודה הסופר לו צ'אן ואן.
הסופר ליו ג'ניון נולד בשנת 1958 ביאנג'ין, מחוז הנאן . הוא סיים את לימודיו בפקולטה לספרות באוניברסיטת בייג'ינג ונחשב לדמות מייצגת של "הריאליזם החדש" בספרות הסינית. עם סגנון כתיבה הומוריסטי אך עמוק, יצירותיו הבולטות כוללות משפט אחד כנגד עשרת אלפים משפטים, אני לא פאן ג'ינליאן, פרחים צהובים של המולדת, טלפון נייד, מגדל העיר... הוא קיבל את פרס הספרות מאו דאן ואת אות האביר הצרפתי במסדר הספרות והאמנות. כתביו עוזרים לקוראים להבין את האבסורדים של החיים בצחוק, ובו בזמן לחוש את חום האהבה האנושית דרך הספרות.
הסופר ליו ז'ניון מפורסם אך כל כך מוכר לווייטנאם
בעבר, בהו צ'י מין סיטי, אגודת הסופרים של הו צ'י מין סיטי וצ'יבוקס ארגנו מפגש וחילופי דברים בין סופרים מהו צ'י מין סיטי, סופרים וייטנאמים והסופר הסיני ליו ז'ניון וסמינר ספרותי במבט לאחור על 10 שנות ספרות סינית בווייטנאם .
נשיא אגודת הסופרים של הו צ'י מין סיטי, טרין ביץ' נגן, שמח לקבל את פני הסופר לואו צ'אן ואן בביקור באיגוד בכבוד רב. "סופר מפורסם שעמיתים וקוראים וייטנאמים רבים חשים קרובים ומוכרים אליו מאוד, שכן במשך כמעט 20 שנה, רבות מיצירותיו הספרותיות תורגמו, פורסמו בווייטנאם והתקבלו בחום על ידי הקוראים. במסע חילופי התרבות, כולל ספרות בין שתי המדינות, חלו שינויים חיוביים, חילופי הדברים מתקדמים בהדרגה לעבר המטרה של יצירת קשר דו-סטרי, שבו הספרות היא תמיד הגשר המחבר בין עומק התרבות לעומק הנפש האנושית", שיתפה הסופרת טרין ביץ' נגן.
מקור: https://thanhnien.vn/den-viet-nam-nha-van-noi-tieng-trung-quoc-luu-chan-van-chi-thich-an-pho-185251031183955047.htm






תגובה (0)