שני הספרים "שיהיה לך יום נעים" ו"יושב ובוכה על העץ" מאת הסופרת נגוין נאט אן תורגמו ופורסמו לאנגלית על ידי הוצאת הספרים טרה.
באוגוסט 2023, הוציאה הוצאת Tre שני ספרים, "שיהיה לך יום טוב" ו"בכי בעצים", שתורגמו משתי יצירות מקוריות, "שיהיה לך יום טוב" ו"בכי בעצים", מאת הסופרת נגוין נאט אן.
שני הספרים, שתורגמו על ידי נהה ת'ויין וקייטלין ריס, מדברים על זיכרונות ילדות, רגשות ראשונים תמימים, אהבה מטפחת לטבע ולבעלי חיים, ורגשות יפים אחרים.
""כאשר אנו בוחרים יצירות לתרגום, ספרים בז'אנר הספרותי הם תמיד הבחירה המובילה שלנו, משום שהם מעוררים בקלות אמפתיה אצל קוראים מכל תרבות", אמר נציג של בית ההוצאה לאור טרה.
בעתיד הקרוב, הספרים "Have a good day" ו-"Crying in trees" יוצגו בדוכן של הוצאת הספרים טרה ביריד הספרים הבינלאומי בפרנקפורט (גרמניה). זהו המשך למאמצי הוצאת הספרים טרה לתרגם באופן יזום יצירות וייטנאמיות לאנגלית כדי להציג אותן לעולם .

הסופר נגוין נאט אן (צילום: הוצאת טרה).
הסופר נגוין נאט אן אמר שכדי שלספרות המקומית תהיה הזדמנות לצאת לחו"ל, על יחידות ההוצאה לאור להיות בעלות פוטנציאל, אמביציה, נחישות וכיוון ברור.
מר נגוין טאנה נאם - סגן מנהל ועורך ראשי של הוצאת הספרים טרה - אמר כי לראשונה ביריד הספרים הבינלאומי של פרנקפורט, היחידה תציג שני ספרים באנגלית מאת הסופר נגוין נאט אן, בתקווה להעשיר את רשימת הספרים שהוצגו לחברים בינלאומיים.
בנוסף, היחידה תציג לקהילת ההוצאה לאור העולמית גם ספרים יוצאי דופן בתחומים כמו היסטוריה, תרבות, ספרות וכו'.
בפרט, "תצא לאור" גם סדרה של יצירות שתורגמו לאנגלית או מוגנות בזכויות יוצרים במדינות רבות ברחבי העולם על ידי סופרים וייטנאמים מפורסמים כמו נגוין נאט אן, באו נין, נגוין נגוק טו, נגוין נגוק טואן, דונג טוי....

כריכת הגרסה האנגלית של "Have a nice day" ו-"Sitting on a tree crying" (צילום: הוצאת Tre).
"יושב ובוכה על עץ", שפורסם לראשונה בווייטנאם בשנת 2013, מספר את סיפור האהבה התמימה והטהורה בין תלמיד צעיר בשם דונג לנערה בת 14 המוכרת לכולם כרואה.
רואה היה חולה מאוד, רק בכיתה ה', והיה לו מצב מיוחד שבו אביו נפטר מוקדם ואמו עזבה. דונג באמת שם לב לרואה רק כשהיא התחבאה מחוץ לדלת וצפתה בו קורא ספר ומשם פרחה חברות יפה ביניהם.
בהתחלה, דונג גילה אמפתיה כלפי רואה רק בגלל מצבה והתעצבן כשהחברים שלה דחו אותה. אולם, עם הזמן, תמימותה, תמימותה וטוב ליבה של רואה גרמו לדונג להתרגש והוא נמשך אליה בהדרגה.
יום אחד, דונג היה המום ושבור לב כשנודע לו שהוא בן דודו של רואה, בעוד שרגשותיהם זה כלפי זה התחזקו. הוא חזר לסייגון, והסתתר בכפרו במשך 3 שנים עד שהלם נוסף הגיע לדונג כשגילה שהוא חולה בלוקמיה.
עם ספר זה, הקוראים זוכים שוב במתנה יקרה מנגוין נאט אן, שהיא האמונה בטוב שבאמת קיים בחיים.
"יום טוב" פורסם בשנת 2014, ומתרחש בכפר כפרי, כאשר החיות בביתן של גברת דו וקו - כולל שני חזירים פוטי וזנב מתולתל, גור קצר-חוטם ועדר תרנגולות - מרגישות משועממות מחיי היומיום.
הם מתחילים להתנהג לא יפה, כמו להשמיע קולות של מינים אחרים או לדבר עם אנשים ב"שפה מעורבת".
כל מיני צרות והפתעות קרו מאז, כמו אנשים נהרו לראות אותם, החזיר עזר לאנשים לתפוס גנבים בשפה זרה, או קו התגעגע להא הקטנה, ולו נוי אהב בסתר את החזירה דאו נו שגרה בביתה של גברת טואי...
בעבר, לסופרת נגוין נאט אן היו יצירות רבות המוגנות בזכויות יוצרים ופורסמו בשפות רבות כגון: עיניים כחולות (גרסה יפנית, 2004), תן לי כרטיס לילדות (גרסה תאילנדית ב-2011, גרסה קוריאנית ב-2013, גרסה אנגלית ב-2014, גרסה יפנית ב-2020), הילדה מאתמול (נבחרה להיכלל בתוכנית הוראת השפה הווייטנאמית של אוניברסיטת MV לומונוסוב במוסקבה ב-2012), אני רואה פרחים צהובים על דשא ירוק (גרסה יפנית ב-2017, גרסה אנגלית ב-2018), עובר דרך חרציות (גרסה יפנית ב-2020), אני בטו (גרסה קוריאנית ב-2021)...
Phuong Hoa (לפי dantri.com.vn)
מָקוֹר






תגובה (0)