(एचएनएमसीटी) - डॉक्टरेट की उपाधि प्राप्त प्रोफेसर थाई किम लैन ने हाल ही में अपनी पुस्तक "आने-जाने का क्षेत्र" का विमोचन किया है - यह पिछले 15 वर्षों में तिया संग पत्रिका में प्रकाशित उनके लेखों का संकलन है। यह पुस्तक व्यक्तिगत विचारों की एक सौम्य धारा है, फिर भी अनुभव, चिंतन और विशेष रूप से अपने देश के प्रति उनके गहरे स्नेह से ओतप्रोत है।
"आने-जाने का क्षेत्र" का पहला भाग "संस्कृति की कहानियाँ" को समर्पित है। इसमें लेखिका "परंपरा और आधुनिकता," "सांस्कृतिक संवर्धन," और "सांस्कृतिक नैतिकता" जैसे व्यापक और सामान्य मुद्दों के साथ-साथ "पारंपरिक आओ दाई," "लैंग लियू और बान चुंग का सपना," और "देर से आने वाले वू लैन महोत्सव के साथ सुबह की चाय" जैसे विशिष्ट विषयों को भी साझा करती हैं। अपनी सौम्य लेकिन गहन लेखन शैली में लेखिका दार्शनिक सुसंगति को उदात्त, अलौकिक प्रेरणा के साथ सहजता से मिश्रित करती हैं।
इस सांस्कृतिक चर्चा में, वह पाठक के लिए कई अंतर्दृष्टियाँ प्रस्तुत करती हैं। इनमें पश्चिमी संस्कृति की अंधाधुंध नकल और स्वदेशी संस्कृति की अस्वीकृति शामिल है। वह बताती हैं: "डब्ल्यूएफओगबर्न जिसे 'सांस्कृतिक अंतराल'—सांस्कृतिक असंगति—कहती हैं, वह 'विभिन्न' या 'विदेशी' सांस्कृतिक तत्वों को अनजाने, अचेतन और बिना चयन के अपनाने से उत्पन्न होती है, जिससे सांस्कृतिक आत्मसात्करण का खतरा पैदा होता है। जब दो संस्कृतियों के बीच पारस्परिक संबंध में अनुकूलन या एकीकरण के उचित मानक नहीं होते हैं, तो उस संस्कृति के भीतर सामंजस्य और संतुलन स्थापित करना कठिन हो जाता है।"
इस बात की पुष्टि करते हुए कि वैश्वीकरण के संदर्भ में अपनी जड़ों की ओर सांस्कृतिक वापसी का आह्वान करने की नीति नई नहीं है, उन्होंने बताया कि यह एक ऐसे राष्ट्र की परंपरा है जो "हर पल, हर मिनट, जमीन के हर इंच पर..." सांस्कृतिक "स्वायत्तता" के लिए संघर्ष करता है।
उसी पुराने दृष्टिकोण का अनुसरण करते हुए, वर्तमान पर चिंतन करते हुए, और गहन लेकिन सतर्क रहते हुए, उन्होंने अन्य लेखों में अपने हार्दिक विचार साझा किए: "लंबे समय से, वैश्विक एकीकरण की प्रवृत्ति और आंदोलन के समानांतर संस्कृति के क्षेत्र पर उचित ध्यान नहीं दिया गया है। हाल की सांस्कृतिक घटनाएं संस्कृति के उस दृश्य को दर्शाती हैं जो पर्दे के पीछे से उभरी है, राष्ट्रीय पहचान और चरित्र के रूप में संस्कृति की गहरी समझ से उत्पन्न नहीं हुई है।"
प्रोफेसर थाई किम लैन की पुस्तक "होमकमिंग" का एक उल्लेखनीय खंड "लेखक - कृति" है, जिसमें देश-विदेश के लेखकों और उनकी रचनाओं की कहानियों पर आधारित नौ लेख शामिल हैं। महान कवि गुयेन डू की क्लासिक रचना "द टेल ऑफ़ किउ" में दार्शनिक के नए दृष्टिकोण का उल्लेख करना विशेष रूप से महत्वपूर्ण है। वे दो पंक्तियों, "देहाती शब्दों का एक बेतरतीब संग्रह" और "कुछ घंटों का मनोरंजन भी किया जा सकता है," का विश्लेषण करती हैं और बताती हैं कि "देहाती शब्द" नोम कविता के क्षेत्र में विनम्रता और रचनात्मक विषय की पुष्टि दोनों का प्रतिनिधित्व करते हैं, न कि नकल या अनुकरण का। विशेष रूप से रोचक बात यह है कि वे विभिन्न दार्शनिकों के विचारों का सहारा लेती हैं, जिससे पाठकों को गुयेन डू और उनकी कविता पर एक नया दृष्टिकोण मिलता है।
प्रोफेसर डॉ. थाई किम लैन ह्यू की मूल निवासी हैं, इसलिए यह स्वाभाविक है कि उनकी यात्राओं का एक महत्वपूर्ण हिस्सा ह्यू में ही बीतता है। उदाहरण के लिए, भाग III में, वह "प्रकृति और लोग" के बारे में लिखती हैं, जहाँ वह "अद्भुत परफ्यूम नदी", "नई धूप" या अक्सर "दुखद शीतकालीन शिखर पर एक आनंदमय दिन" की स्मृति का वर्णन करती हैं, जिसमें ह्यू का अनूठा वातावरण, लोग और ह्यू के सुख-दुख का स्पर्श समाहित है।
कभी-कभी, पाठक के दिल में सरल, भावपूर्ण यादें बस जाती हैं, मानो कोई खजाना हो जो ह्यू की झलक और वियतनामी संस्कृति का एक हिस्सा सहेजे रखता हो: “ह्यू के बगीचे ह्यू के व्यंजनों का एक पारिस्थितिक भंडार हैं, जो न केवल रोज़मर्रा के भोजन के लिए बल्कि पार्टियों के लिए भी ताज़ी सब्जियां प्रदान करते हैं, धनिया की पत्तियों से लेकर अंजीर तक, गुलदाउदी के पत्तों से लेकर पंडन के पत्तों और नारियल के पत्तों तक। यह सब मेरी दादी की शांत, दैनिक देखभाल की बदौलत है…”
दर्शनशास्त्र की डॉक्टरेट की उपाधि प्राप्त प्रोफेसर थाई किम लैन का जन्म और पालन-पोषण ह्यू में हुआ। उन्होंने जर्मनी में अध्ययन किया और म्यूनिख के लुडविग मैक्सिमिलियन विश्वविद्यालय में दर्शनशास्त्र में अपनी डॉक्टरेट थीसिस का बचाव किया। वह 1994 से हो ची मिन्ह सिटी में पढ़ा रही हैं। पाठक उन्हें "बर्निंग द इनसेंस बर्नर" और "लेटर टू माय चाइल्ड" जैसी रचनाओं के माध्यम से जानते हैं।
[विज्ञापन_2]
स्रोत









टिप्पणी (0)