Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

वियतनामी लिपि की रोमांचक यात्रा

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế20/10/2024


राष्ट्रीय भाषा के निर्माण के इतिहास के बारे में पुस्तक लिखते समय, डॉ. फाम थी किउ ली और कलाकार ता हुई लोंग पाठकों, विशेष रूप से बच्चों को वियतनामी के प्रति प्रेम व्यक्त करना चाहते थे - जो कि हमारी खूबसूरत भाषा है।
Hành trình ly kỳ của chữ Quốc ngữ
वियतनामी लिपि की रोमांचक यात्रा

पुस्तक के अनुसार, क्वोक न्गु लिपि के निर्माण की यात्रा वियतनामी भाषा की लैटिन लिपि के विकास और लोकप्रियता की कहानी है। शुरुआत में, यह लिपि वियतनामी लोगों के साथ संवाद को सुगम बनाने का एक साधन थी, जिससे मिशनरी कार्य करना आसान हो गया; बाद में, इसका उपयोग मिशनरियों और चारों धर्मों के बीच एक संहिता के रूप में किया जाने लगा और इसे केवल मदरसों में ही पढ़ाया जाने लगा।

राजनीतिक और शैक्षिक उथल-पुथल के बाद, क्वोक नगु ने धीरे-धीरे देश के प्रशासनिक दस्तावेजों में चीनी अक्षरों की जगह ले ली, लोगों को ज्ञान देने की भूमिका निभाई और आधिकारिक लिपि बन गई।

विशेष बात यह है कि यह पुस्तक अर्ध-काल्पनिक हास्य भाषा में एलेक्जेंडर डी रोड्स के वर्णन के माध्यम से लिखी गई है - वेटिकन के एक पुजारी, सदस्य, जो 17वीं शताब्दी में वियतनाम आए थे और 1651 में प्रथम वियतनामी शब्दकोश (वियतनामी - पुर्तगाली - लैटिन शब्दकोश) को छापने में उनकी महान योग्यता थी।

डॉ. फाम थी किउ ली ने एलेक्ज़ेंडर डी रोड्स को कथावाचक के रूप में इसलिए चुना क्योंकि यह पुजारी डांग ट्रोंग और डांग न्गोई दोनों में रहते थे और दोनों क्षेत्रों के रीति-रिवाजों और आदतों को समझते थे। उन्होंने अपने पीछे कई रचनाएँ छोड़ी हैं, जिनकी बदौलत इस पुस्तक के कथानक को गढ़ने के लिए आँकड़े उपलब्ध हुए। मुख्य पात्र की भावनाओं के साथ संवाद जोड़ने के अलावा, लेखक ने क्वोक न्गु लिपि को गढ़ने वाले प्रमुख ऐतिहासिक पड़ावों और घटनाओं का भी सम्मान किया।

डॉ. फाम थी किउ ली ने बताया कि इस पुस्तक की विषयवस्तु वियतनामी भाषा के व्याकरण और लैटिन लिपि के इतिहास पर उनके पीएचडी शोध प्रबंध, साथ ही यूरोपीय अभिलेखागारों के दस्तावेज़ों और मिशनरी यात्राओं पर आधारित पुस्तकों पर आधारित है। 640 पृष्ठों तक के शोध प्रबंध को लेखिका ने 126 पृष्ठों की एक संक्षिप्त और सजीव चित्रों वाली पुस्तक में संक्षिप्त कर दिया है।

पुस्तक के बारे में बात करते हुए, लेखक ने पुष्टि की: "अलेक्जेंडर डी रोड्स लैटिन अक्षरों में वियतनामी लिखने वाले पहले व्यक्ति नहीं थे। अलेक्जेंडर डी रोड्स से पहले, फ्रांसिस्को डी पिना - एक पुर्तगाली - ने भी एक छोटा शब्दकोश संकलित किया था, लेकिन वह खो गया। पुजारी एंटोनियो डी फोंटेस "ơ" और "ư" दो अक्षरों का उपयोग करने वाले पहले व्यक्ति थे, और उन्होंने 1631 में एक रिपोर्ट में लिखने के लिए इन स्वरों को खोजा था। उन्होंने अपने और अन्य पुजारियों के लिए वियतनामी सीखने हेतु एक वियतनामी-पुर्तगाली शब्दकोश भी संकलित किया था।"

हालाँकि, उस रचनात्मक प्रक्रिया में, एलेक्जेंडर डी रोड्स ही थे जिन्होंने अपने पूर्ववर्तियों के कार्यों को एकत्रित किया, तथा अन्नाम के अपने ज्ञान के साथ मिलकर 1651 में रोम में वियतनामी - पुर्तगाली - लैटिन शब्दकोश मुद्रित किया।

इस प्रकार, "राष्ट्रीय भाषा के निर्माण की यात्रा" ऐतिहासिक और वैज्ञानिक ज्ञान को लेखक की कल्पनाशीलता के साथ जोड़कर वर्तमान वियतनामी लेखन प्रणाली के जन्म की व्याख्या करती है। लेखकों के समूह ने राष्ट्रीय भाषा प्रणाली के निर्माण की प्रक्रिया में शामिल तीन प्रमुख हस्तियों, एलेक्ज़ेंडर डी रोड्स, फ़्रांसिस्को डी पिना और गैस्पर डू अमरल के साथ एक विशेष साक्षात्कार भी तैयार किया है, जिसमें वियतनामी भाषा की लैटिन लिपि के निर्माण की प्रक्रिया पर चर्चा की गई है।

पुस्तक में कई हास्यपूर्ण विवरण शामिल हैं, जैसे कि जब एलेक्जेंडर डी रोड्स पहली बार वियतनाम आए, तो स्वर की गलती के कारण, उन्होंने गलती से ca (मछली) को ca (का) समझ लिया; क्योंकि उन्हें एकाक्षरी वियतनामी भाषा नहीं आती थी, इसलिए पुजारी अक्सर शब्दों को एक साथ चिपका कर लिख देते थे...

अलेक्जेंडर डी रोड्स की राष्ट्रीय भाषा लिपि के अनुसंधान और निर्माण की यात्रा को दर्शाने के अलावा, लेखक ने राष्ट्रीय भाषा इतिहास नामक एक खंड भी जोड़ा है, जिसमें 17वीं शताब्दी से राष्ट्रीय भाषा लिपि के विकास में महत्वपूर्ण पड़ावों के साथ-साथ फिलिप बिन्ह, श्री पाओ, श्री नगन, श्री लिएन आदि जैसे वियतनामी पुजारियों के योगदान का भी उल्लेख है।

यह यात्रा कई अन्य व्यक्तियों के योगदान से जारी रही, जिन्होंने राष्ट्रीय भाषा को दक्षिण में, तथा फिर पूरे देश में लोकप्रिय बनाने में मदद की।

पुस्तक के माध्यम से पाठक इस बारे में अधिक समझ सकेंगे कि किस प्रकार क्वोक नगु लिपि को वर्षों में संशोधित, लोकप्रिय और स्वीकार किया गया, किस प्रकार इसने फ्रांसीसी औपनिवेशिक काल के दौरान हमारे लोगों की निरक्षरता को समाप्त करने में योगदान दिया, तथा किस प्रकार राष्ट्रपति हो ची मिन्ह ने 1945 से इसे वियतनाम की आधिकारिक लिपि के रूप में मान्यता दी।


[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baoquocte.vn/hanh-trinh-ly-ky-cua-chu-quoc-ngu-290513.html

टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

पीपुल्स आर्टिस्ट झुआन बेक, होआन किम झील वॉकिंग स्ट्रीट पर एक साथ विवाह करने वाले 80 जोड़ों के लिए "समारोह के संचालक" थे।
हो ची मिन्ह सिटी में नोट्रे डेम कैथेड्रल क्रिसमस 2025 के स्वागत के लिए जगमगा रहा है
हनोई की लड़कियां क्रिसमस के मौसम के लिए खूबसूरत "सज-धज" कर तैयार होती हैं
तूफान और बाढ़ के बाद, जिया लाई में टेट क्राइसेन्थेमम गांव को उम्मीद है कि पौधों को बचाने के लिए बिजली की कोई कटौती नहीं होगी।

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यापार

हनोई कॉफ़ी शॉप ने अपने यूरोपीय क्रिसमस जैसे दृश्य से लोगों में उत्साह पैदा कर दिया है

वर्तमान घटनाएं

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC