Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

वियतनामी और फ्रांसीसी साहित्य का मिश्रण

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng03/12/2023

[विज्ञापन_1]

वियतनाम और फ्रांस के बीच राजनयिक संबंधों की 50वीं वर्षगांठ के उपलक्ष्य में, 3 दिसंबर को वियतनाम स्थित फ्रेंच इंस्टीट्यूट और ट्रे पब्लिशिंग हाउस ने "फ्रेंच और वियतनामी साहित्य पर वार्तालाप" कार्यक्रम का आयोजन किया। 100 से अधिक पाठकों को लेखिका नुएज रोज हांग वान और एसोसिएट प्रोफेसर फाम वान क्वांग द्वारा फ्रेंच-वियतनामी साहित्यिक संबंधों से जुड़ी कई कहानियाँ सुनने का अवसर मिला।

लंबे समय से, फ्रांसीसी साहित्य वियतनामी साहित्यिक जीवन का एक महत्वपूर्ण हिस्सा रहा है। विक्टर ह्यूगो, फ्लाउबर्ट, स्टेंडल, जूल्स वर्ने जैसे लेखकों की रचनाएँ, जिनमें लेस मिज़रेबल्स, नोट्रे डेम डे पेरिस, द काउंट ऑफ मोंटे क्रिस्टो, मैडम बोवरी, ट्वेंटी थाउजेंड लीग्स अंडर द सी, द रेड एंड द ब्लैक, द लिटिल प्रिंस आदि शामिल हैं, कई वियतनामी पाठकों के मन में गहराई से बस गई हैं। बाद में, रोमेन गैरी, मार्क लेवी, डेविड फोएनकिनोस, गुइलौम मुसो, मिशेल बुस्सी जैसे कई समकालीन फ्रांसीसी साहित्यकारों का भी वियतनाम में गर्मजोशी से स्वागत किया गया।

img-7881-9595.jpg
हाल ही में वियतनाम में कई फ्रांसीसी साहित्यिक कृतियों और प्रकाशनों का परिचय कराया गया है। फोटो: हो सोन

वियतनाम में फ्रांसीसी साहित्य के प्रवाह में, विशेष रूप से लिंडा ले, थुआन और ट्रान मिन्ह हुई जैसे वियतनामी मूल के लेखकों के समूह का उल्लेख करना अनिवार्य है। और लेखिका नुएज रोज (होंग वान) भी उनमें से एक हैं।

लेखिका हांग वान का जन्म अमेरिका के खिलाफ युद्ध के दौरान हनोई में हुआ था। वे वर्तमान में पेरिस में रहती हैं और अक्सर वियतनाम लौटती रहती हैं। 2017 में, ट्रे पब्लिशिंग हाउस ने उनकी रचना "थ्री क्लाउड्स ड्रिफ्टिंग इन द लैंड ऑफ वाटर हायसिंथ्स" प्रकाशित की (एक साल बाद इसका पुनर्मुद्रण हुआ)। उपन्यास शैली में लिखी गई यह आत्मकथात्मक रचना उन वर्षों का वर्णन करती है जब उन्होंने अपने परिवार के साथ हनोई छोड़कर पलायन किया था। युद्ध से उपजे अंधकार, भूख और भय के बीच प्रेम की एक झलक दिखाई देती है। वियतनाम में प्रकाशित होने से पहले ही, " थ्री क्लाउड्स ड्रिफ्टिंग इन द लैंड ऑफ वाटर हायसिंथ्स" 2013 में फ्रांस में लोकप्रिय हो गई थी।

img-7930-1930.jpg
लेखक हांग वान की दो रचनाएँ ट्रे पब्लिशिंग हाउस द्वारा प्रकाशित की गईं। फोटो: हो सोन

अक्टूबर 2021 में, लेखक हांग वैन ने कोविड-19 महामारी की पृष्ठभूमि पर आधारित एक नई गैर-काल्पनिक कृति, ' 120 दिन - हवा से फुसफुसाते बादल' के साथ वापसी की। इसे लेखक के स्वयं के कोविड-19 से लड़ने के संघर्ष का वृत्तांत माना जाता है।

अपनी पहली रचना, " 120 दिन - हवा से फुसफुसाते बादल " के विपरीत, लेखिका हांग वान ने सीधे वियतनामी भाषा में लिखा, ताकि 1980 के दशक तक हनोई के सुंदर शब्दों और वाक्यांशों को "संरक्षित" किया जा सके, जो अब कमोबेश लुप्त हो चुके हैं।

img-7904-4338.jpg
बाएं से दाएं: एसोसिएट प्रोफेसर फाम वान क्वांग, लेखिका हांग वान और एमसी फुओंग थाओ। फोटो: हो सोन

"दरअसल, जब मैंने इस किताब को लिखना शुरू किया था, तो मैंने इसे फ्रेंच में लिखा था। लेकिन फिर, इसे दोबारा पढ़ने के बाद, मुझे एहसास हुआ कि फ्रेंच अनुवाद बिल्कुल भी अच्छा नहीं था; यह अटपटा लगता था और मेरी भावनाओं को पूरी तरह से व्यक्त नहीं कर पाता था। इसलिए मैंने इसे छोड़ दिया और सीधे वियतनामी में लिखना शुरू कर दिया," लेखक हांग वान ने बताया।

लेखिका हांग वान ने कार्यक्रम में अपने विचार साझा किए। वीडियो क्लिप: हो सोन

पाठकों के दिलों में एक खास मुकाम हासिल करने के बावजूद, लेखिका हांग वान विनम्र बनी हुई हैं और खुद को लेखिका नहीं मानतीं। शुरुआत में उनका प्रकाशन के लिए लिखने का कोई इरादा नहीं था। "मैं लेखिका नहीं हूं; मुझमें आकर्षक, तकनीकी रूप से परिष्कृत उपन्यास लिखने की क्षमता नहीं है। मैं केवल अपने परिवार और अपने देश के प्रति प्रेम को व्यक्त करने वाली कहानियां लिखती हूं," लेखिका हांग वान ने कहा।

img-7923-6616.jpg
इस कार्यक्रम में बुजुर्ग पाठकों सहित 100 से अधिक पाठकों ने भाग लिया। फोटो: हो सोन

कार्यक्रम में एसोसिएट प्रोफेसर फाम वान क्वांग ने बताया कि वर्तमान में लगभग 180 वियतनामी लेखक हैं जिन्होंने फ्रेंच में लगभग 400 रचनाएँ लिखी हैं। इनमें से कम से कम 50% आत्मकथात्मक रचनाएँ हैं, जो लेखक हांग वान की दो रचनाओं के समान हैं।

उनके अनुसार, साहित्य से परे, ये रचनाएँ जीवन के बारे में हैं। लोगों में हमेशा अपने जीवन की कहानी सुनाने का साहस नहीं होता, विशेषकर उसके छिपे हुए पहलुओं का। आत्मकथात्मक रचनाओं के साथ, अनुभव साहित्य से परे चला जाता है; हम उन्हें कई अलग-अलग दृष्टिकोणों से देख और पढ़ सकते हैं।

लेखक हांग वान फ्रांस में किताबें लिखने और प्रकाशित करने की प्रक्रिया के बारे में जानकारी साझा करते हैं। वीडियो: हो सोन

“इस तरह की व्यक्तिगत कहानियों के आधार पर, विशेषज्ञ मनोविश्लेषणात्मक या दार्शनिक दृष्टिकोण से इतिहास का अध्ययन कर सकते हैं… पाठक के दृष्टिकोण से, वे न केवल लेखक के जीवन के बारे में पढ़ते हैं, बल्कि आत्मकथात्मक रचनाओं के माध्यम से अपने स्वयं के प्रश्नों के बारे में भी जानते हैं। ऐसी व्यक्तिगत कहानियों से, छोटी-छोटी कहानियों से, आगे चलकर बड़ी कहानियों का निर्माण होता है,” एसोसिएट प्रोफेसर फाम वान क्वांग ने कहा।

हो बेटा


[विज्ञापन_2]
स्रोत

टिप्पणी (0)

अपनी भावनाएँ साझा करने के लिए कृपया एक टिप्पणी करें!

उसी विषय में

उसी श्रेणी में

उसी लेखक की

विरासत

आकृति

व्यवसायों

सामयिकी

राजनीतिक प्रणाली

स्थानीय

उत्पाद

Happy Vietnam
Saigon

Saigon

हम वियतनामी हैं।

हम वियतनामी हैं।

विंग

विंग