A Phu Lang falu ( Bac Ninh ) meglátogatása során a látogatók könnyen felismerhetik a hagyományos kerámiatermékeket, például a vázákat, edényeket, korsókat, amelyeket dísznövények termesztésére használnak a kertben, vagy őszibarack- és kumkvatfák termesztésére minden Tet és tavasz beköszöntével. A legenda szerint a kerámiaművészet itt közel 800 éve alakult ki és fejlődik.
Utazás és fazekasság
A Phu Lang lakosai nem állnak meg a kerámiatermékek készítésekor, és abban reménykednek, hogy egyre több belföldi és külföldi turista ismeri meg Phu Lang fazekasfalut. A kézművesfalu új fejlesztési iránya a közösségi turizmus fejlesztése és a vidéki kultúra megtapasztalása. A közelmúltban Phu Lang elkezdte fogadni a látogatókat a szomszédos tartományokból és városokból, mint például Hanoi, Quang Ninh, Hai Duong ..., valamint néhány nemzetközi delegációt is.
Az utóbbi években Tran Van Thang úr együttműködést kezdett a Phu Lang falu fazekasműhelyeivel, hogy a látogatókat is élményekhez juttassa, így az előnyök megoszthatók, és sok embernek több bevétele származhat. A helyi kultúra megőrzése érdekében fokozatosan szálláslehetőségek, éttermek és fazekas élményterületek is kialakultak Phu Langban.
Tran Van Thang úr elmondta: „Az ide érkező látogatók megismerkedhetnek a kézműves falu kialakulásával és fejlődésével, a fazekasmesterséggel, megtapasztalhatják a fazekasság folyamatát a helyiekkel, sőt, akár egy fazekasmester szerepét is eljátszhatják. A külföldi látogatók különösen szeretnek megismerkedni a fazekasság készítésének folyamatával és a helyi kultúrával. Erőfeszítéseket teszünk arra, hogy a kézműves falu turisztikai márkáját, beleértve a Phu Langot is, népszerűsítsük a hazai vásárokon és kiállításokon, valamint kapcsolatba lépjünk a turisztikai vállalkozásokkal, hogy látogatókat csábítsunk ide.”
A Phu Lang szigetére látogató turisták egyik ismerős címe a Nham Giang fazekasműhely. A létesítmény tulajdonosa, Vu Huu Nham úr elmondta, hogy a fő vendégek Hanoiból érkező középiskolás diákok vagy művészeti hallgatók, akik gyakorlatot és kutatást végeznek.
Nham úr szerint a fazekasmesterség Phu Langban új lehetőséggel néz szembe: „Továbbra is megőrizzük a hagyományos jellegzetességeket, továbbra is áruljuk ezeket a tárgyakat, de ha meg akarunk gazdagodni a turizmusból, akkor változtatnunk kell. Jelenleg a faluba érkező turisták ritkán maradnak itt éjszakára, és ritkán vásárolnak nagy üvegeket és edényeket. A termékek dizájnját meg kell újítani, követni kell az új trendeket, és kompaktabbá kell tenni őket. Szükségünk van egy múzeumra vagy egy közös kiállítótérre is, ahol bemutathatjuk a Phu Lang kerámiáját.”
Ami Phu Langban elveszhet
A fazekasság élménye mellett a turistákat Phu Langba a békés vidéki környezet és a szelíd, egyszerű emberek vonzzák. Ez a hely még mindig őrzi a Kinh Bac falvak ősi jellegzetességeit barna cseréptetőkkel, kis, téglával burkolt sikátorokkal és számos hagyományos fazekaskemencével. Az egész falu a domb lábához támaszkodik, a békés Cau folyó veszi körül. A közelben olyan ősi emlékek találhatók, amelyek a falu történelméhez kapcsolódnak, mint a Phu Lang közösségi ház, a Lang piac vagy a Phuc Long pagoda...
„Néhány modernné vált és sok toronyházzal rendelkező fazekasfaluval ellentétben a Phu Lang fazekasfalu megőrizte a vidéki tájra nagyon jellemző természeti tájat, mint például a folyók, gátak, közösségi házak stb. Az ételek is nagyon rusztikusak és egyszerűek, főként helyi termékekből készülnek. Az ide érkező látogatók valóban ellazulhatnak egy pihentető légkörben és a friss levegőn” – mondta Tran Van Thang úr.
Phu Lang természeti szépsége volt a fő oka annak is, hogy a japán kézműves, Onimaru Hekizan úgy döntött, hogy a faluban marad. A VOV.VN riporterének adott interjújában Onimaru úr elmondta, hogy a JICA Projekt finanszírozásával kollégáival Vietnamba érkeztek, hogy segítsenek a falusiaknak kerámiatermékeik diverzifikálásában és több tapasztalatot szerezzenek a fenntartható turizmus fejlesztésében.
„Termékeimet a világ minden tájára exportálták, és mindig is nagyra értékelték őket a természetes anyagok felhasználása miatt. A valóság azonban az, hogy sok hely gyorsan fejlődött, és elvesztette ezt az elemet. Azért választottam Vietnámot, és különösen Phu Langot, mert ennek a helynek még mindig megvan a természeti szépsége és a hagyományos kézművesség. A kézművesség itt még mindig sok kézzel készített elemet, vidéki tájat és kevés toronyházat tartalmaz. Phu Lang számára a legfontosabb, hogy a jövőben is védeni kell a természeti szépséget, mert ha elveszik, nem lehet visszaszerezni” – mondta Onimaru úr.
A kézzel készített fazekasságról és a kerámiatermékek értékének növelését célzó képzések mellett a Phu Lang lakossága számára a japán projekt számos diákot vonzott Fukuoka és Oita tartományok ősi fazekasfalvaiba, és egyúttal megtanulta, hogyan lehet fejleszteni a közösségi turizmust.
Az utazás után Bui Thanh Ha Nam, egy fiatal keramikusművész Phu Langban, a következőket mondta: „A japán kerámiafalvak nagyon ügyesek a turizmusban. Történeteik vonzzák a turistákat a magas értékű termékeik, a modern, ízlésnek megfelelő formatervezésük, amelyek mégis tiszteletben tartják a hagyományos elemeket, és helyi anyagokat használnak. A környezetet szigorúan védik, a falusiak nagyon egységesek és egyhangúak a turizmusban.”
A Phu Lang-i fiatal kézművesek, mint például a Bui Thanh Ha Nam vagy a Bui Van Huan, mind látják, hogy a turisztikai iparban a kerámiatermékeknek nem kell nagy méretűnek lenniük, hanem közvetíteniük kell a készítő történetét, érzelmeit és szenvedélyét: „Korábban a Phu Lang-i kerámiatárgyak túl nagyok voltak, sok anyagba kerültek az előállításuk, de nem voltak nagy értékűek, és a turisták nem vásárolhattak és vihettek magukkal ilyen terjedelmes tárgyakat. Most kisebb, kifinomultabb kerámiatárgyakat készítünk, amelyek érzelmeket és gondolatokat hordoznak.”
Onimaru Hekizan kézműves úgy véli, hogy a Phu Lang-i fazekasmesterségnek környezetbarát módon kell fejlődnie, miközben a turisták számára is megfelelő termékeket és élményeket kell teremtenie. Reméli, hogy a Phu Lang-i fiatal kézművesek fenntartható módon fejlesztik majd a fazekasmesterséget, ezáltal nemcsak maguknak keresve pénzt, hanem a közösségnek is előnyöket biztosítva, és azokat a jövő generációinak is megtanítva.
[hirdetés_2]
Forrás
Hozzászólás (0)