Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A vietnami-brit kapcsolatok átfogó stratégiai partnerséggé emelése

(Dan Tri) - A brit miniszterelnök és To Lam főtitkár megbeszélést folytatott. Közvetlenül ezután a két fél közös nyilatkozatot adott ki a vietnami-brit kapcsolatok átfogó stratégiai partnerséggé való felminősítéséről.

Báo Dân tríBáo Dân trí29/10/2025

A Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságába tett hivatalos látogatás keretében, október 29-én délután (helyi idő szerint) Keir Starmer, Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának miniszterelnöke ésTo Lam főtitkár megbeszélést folytatott.

Nâng cấp quan hệ Việt Nam - Anh lên Đối tác Chiến lược Toàn diện - 1

Lam főtitkára és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának miniszterelnöke, Keir Starmer (Fotó: Thong Nhat - VNA).

Közvetlenül ezután a két fél közös nyilatkozatot adott ki a vietnami-brit kapcsolatok átfogó stratégiai partnerséggé való felminősítéséről.

Dan Tri tisztelettel ismerteti a Közös Nyilatkozat tartalmát:

1. A diplomáciai kapcsolatok 1973-as felvétele és a 2010-ben létrehozott stratégiai partnerségi keretrendszer végrehajtásának 15 éve óta eltelt több mint öt évtized alatt Vietnam és az Egyesült Királyság erős és tartós partnerséget épített ki, amely a kölcsönös tiszteleten és a biztonságos, virágzó és fenntartható jövő közös vízióján alapul.

2. To Lam úrnak, a Vietnami Kommunista Párt Központi Bizottságának főtitkárának 2025. október 28. és 30. között az Egyesült Királyságba tett hivatalos látogatása alkalmából, Keir Starmer úr, az Egyesült Királyság miniszterelnökének meghívására, a két vezető megállapodott abban, hogy a kétoldalú kapcsolatokat átfogó stratégiai partnerséggé fejlesztik, ezáltal hat fő pillér mentén erősítve az együttműködést.

I. A politikai, diplomáciai, védelmi és biztonsági együttműködés erősítése

3. A két fél ígéretet tett a politikai bizalom erősítésére a Vietnami Kommunista Párt, a kormány, a Nemzetgyűlés és a vietnami települések közötti magas szintű küldöttségi cserék és kapcsolatok fenntartása révén, minden csatornán keresztül, az Egyesült Királyság hatóságaival; a meglévő kétoldalú együttműködési mechanizmusok, például a külügyminiszter-helyettesi szintű stratégiai párbeszéd és a tengeri párbeszéd hatékonyságának javítása, valamint az együttműködési mechanizmusok bővítése vagy újak kiépítése a specializált együttműködés további elmélyítése érdekében.

4. A két fél megállapodott abban, hogy fokozza a küldöttségek cseréjét és az együttműködést a két ország nemzetgyűlésének ügynökségei és szakbizottságai, a parlamenti képviselők, a női parlamenti képviselők és a fiatal parlamenti képviselők baráti csoportjai között; fokozza a tapasztalatcserét a törvényhozási felügyelet és a nemzetgyűlés munkája terén; előmozdítja a két ország között aláírt kétoldalú együttműködési megállapodások és megállapodások végrehajtásának felügyeletét és koordinációját; fokozza a konzultációt, a véleménycserét és a koordinációt a mindkét fél részvételével zajló többoldalú parlamenti fórumokon.

5. Az átfogó stratégiai partnerség jövőképével összhangban Vietnam és az Egyesült Királyság megállapodott abban, hogy növelik a diplomáciai személyzet létszámát képviseleteiken az együttműködési területek előmozdítása és bővítése érdekében, a diplomáciai kapcsolatokról szóló bécsi egyezménnyel és a konzuli kapcsolatokról szóló bécsi egyezménnyel összhangban. Mindkét fél vállalta, hogy a vonatkozó törvényeivel összhangban haladéktalanul válaszol az új és meglévő álláshelyek diplomáciai jóváhagyási kérelmeire. Ugyanakkor mindkét fél megállapodott abban is, hogy a vietnami törvényekkel összhangban együttműködnek a Ho Si Minh-városban található brit főkonzulátus felújításában.

6. Mindkét fél megerősítette az Egyesült Nemzetek Szervezetével alkotott multilaterális rendszer fontosságát, és megállapodtak abban, hogy szorosan együttműködnek a multilaterális fórumokon és nemzetközi szervezetekben, beleértve a parlamentközi fórumokat is. Mindkét fél elkötelezett amellett, hogy hídszerepet töltsön be az Egyesült Királyság, az ASEAN és tagállamai között; előmozdítsa az Egyesült Királyság és a Mekong alrégió közötti kapcsolatokat; valamint támogassa egy ellenálló, innovatív, dinamikus és emberközpontú ASEAN Közösség kiépítését, amely kulcsszerepet játszik a regionális architektúrában. Mindkét fél megállapodott abban is, hogy hatékonyan végrehajtja az ASEAN–Egyesült Királyság közös nyilatkozatát az összekapcsoltságról; üdvözölte a 2022–2026 közötti időszakra vonatkozó ASEAN–Egyesült Királyság cselekvési terv határozott végrehajtását, és megállapodott abban, hogy haladéktalanul elindítja az ASEAN–Egyesült Királyság cselekvési terv 2026–2030 közötti időszakra vonatkozó kidolgozását.

7. Vietnam nagyra értékeli az Egyesült Királyság szerepét a régióban, valamint az ASEAN-hoz és a regionális együttműködéshez való hozzájárulását, és támogatja az Egyesült Királyság mélyebb szerepvállalását a regionális, szubregionális és ASEAN által vezetett mechanizmusokban.

8. Mindkét fél üdvözölte a védelmi együttműködésről szóló meglévő egyetértési megállapodás keretében folytatott együttműködést a kölcsönös érdeklődésre számot tartó területeken, beleértve a delegációk cseréjét, az ipari együttműködést és a védelmi ipari partnerségeket, a békefenntartást, a tengeri területekkel kapcsolatos tudatosságnövelést, a térinformatikai térképezést és a hidrográfiát.

9. A két fél ígéretet tett arra, hogy együttműködik a tengerbiztonság terén, és megosztja a bevált gyakorlatokat a tengerészeti tudatossági kezdeményezések és a tengerészeti biztonsági stratégiák terén. A két fél továbbra is elősegíti a két ország haditengerészeti hajóinak kölcsönös kikötőlátogatásait az egyes országok törvényeivel összhangban, és továbbra is előmozdítja a tengerbiztonsági és -védelmi együttműködést, valamint a két ország haditengerészete és parti őrsége közötti szakmai cseréket.

10. A két fél megállapodott abban, hogy bővítik a tengerészeti biztonsági együttműködést, javítják a tengerészeti biztonsági megfigyelési és védelmi kapacitást az emberi erőforrások képzése és a technológiaátadás révén, valamint előmozdítják a tengerészeti biztonsággal kapcsolatos többoldalú együttműködést a Nemzeti Határbizottság, a vietnami külügyminisztérium és az Egyesült Királyság kormányának illetékes ügynökségei között.

11. A két fél tovább erősíti az együttműködést a vietnami közbiztonsági minisztérium, a brit adó- és vámhivatal (HM Revenue and Customs) és az Egyesült Királyság Nemzeti Bűnügyi Ügynöksége (NCA) között; fokozza az együttműködést, az információcserét és a kapacitásépítést a súlyos szervezett bűnözés, többek között a migrációs bűncselekmények megelőzése és leküzdése terén.

12. A két fél megállapodott abban, hogy feltárják a bűnügyi nyilvántartások megosztásával és a kiadatási kérdésekkel kapcsolatos megbeszélések előmozdításának módjait; valamint abban, hogy információkat és tapasztalatokat cserélnek a kiberbiztonsággal, az információbiztonsággal és a nem hagyományos biztonsági fenyegetésekkel kapcsolatos nemzetközi szabványokkal kapcsolatban.

13. A két fél erőfeszítéseket tesz az Egyesült Nemzetek Szervezetének Számítástechnikai Bűnözésről Szóló Egyezményével kapcsolatos belső eljárások lezárására, és előmozdítja az együttműködést a kiberbűnözés elleni küzdelemben, elismerve, hogy az Egyezmény mielőbbi hatálybalépése hozzájárul a regionális és nemzetközi együttműködés előmozdításához ezen a területen.

14. A két fél megállapodott egy megerősített migrációs partnerség létrehozásában az illegális migráció csökkentése és az illegális migránsok visszatérésének felgyorsítása érdekében, olyan új intézkedésekkel, mint a biometrikus adatok megosztásának alkalmazása az ellenőrzési folyamatban, az okmányok kiállítási folyamatának felgyorsítása, a bevándorlással kapcsolatos bűnözői hálózatok felszámolásában való együttműködés fokozása és az elrettentő kommunikáció javítása.

II. A gazdasági, kereskedelmi, beruházási és pénzügyi együttműködés erősítése

15. Mindkét fél megerősítette elkötelezettségét a gazdasági együttműködés – a kétoldalú kapcsolatok fontos pillérének – további erősítése, a szabad, tisztességes, inkluzív és fenntartható kereskedelem előmozdítása, valamint egy átlátható és szabályokon alapuló nemzetközi kereskedelmi rendszer támogatása mellett. Mindkét fél elkötelezett amellett, hogy együttműködjön a kereskedelem és a beruházások előmozdítása és fokozása érdekében a megkülönböztetésmentesség és a kölcsönös előnyök alapján.

16. Vietnam és az Egyesült Királyság arra fog törekedni, hogy mindkét országban tisztességes, átlátható és nyílt üzleti környezetet teremtsen, felszámolja a piacra jutás akadályait, és előmozdítsa a zökkenőmentes kétirányú kereskedelmet, hogy mindkét fél vállalkozásai biztonságban érezzék magukat az export és a befektetés során.

17. A két kormány nyílt és konstruktív párbeszédet fog fenntartani az Egyesült Királyság–Vietnam Gazdasági és Kereskedelmi Együttműködési Vegyes Bizottság (JETCO) keretében, amely mechanizmus a két ország vállalkozásai előtt álló kereskedelmi és befektetési tevékenységeik bővítését akadályozó tényezők felszámolására. Mindkét fél aktívan erősíti a kereskedelmi és befektetési promóciós ügynökségek közötti együttműködést, valamint azon fog dolgozni, hogy éves üzleti párbeszéd mechanizmust hozzon létre az Egyesült Királyság üzleti vezetői és a vietnami kormány vezetői között a kereskedelmi és befektetési együttműködés fokozása érdekében.

18. Mindkét fél megerősítette elkötelezettségét az Egyesült Királyság–Vietnám Szabadkereskedelmi Megállapodás (UKVFTA) és a Transzcsendes-óceáni Partnerségről szóló átfogó és progresszív megállapodás (CPTPP) hatékony végrehajtása és felülvizsgálata érdekében történő szoros együttműködés iránt. Az együttműködés magában foglalja a piacra jutás megkönnyítését az egymás árui és szolgáltatásai előtt álló kereskedelmi akadályok felszámolásával, a szellemi tulajdonjogok védelmét, a költségek csökkentését, az e-kereskedelem előmozdítását, a vállalkozások támogatását egy erős ellátási lánc kiépítésében, amely mindkét ország törvényeivel összhangban kihasználja mindkét gazdaság erősségeit, valamint a digitális kereskedelem ösztönzését az új technológiákhoz való alkalmazkodás érdekében az egyre inkább összekapcsolódó világban.

19. A két vezető hangsúlyozta a nemzetközileg elismert munkajogok tiszteletben tartásának fontosságát, amelyek a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) munkahelyi alapelvekről és jogokról szóló nyilatkozatán alapulnak.

20. A CPTPP Megállapodás részes feleiként a két fél együttműködik az átfogó felülvizsgálati folyamat előmozdításában, és elismeri a megállapodás további kiterjesztésének fontosságát.

21. A két fél üdvözölte a Vietnam és az Egyesült Királyság közötti vámügyi együttműködésről és kölcsönös adminisztratív segítségnyújtásról szóló megállapodás aláírását (teljes neve: Megállapodás a Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya és Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának kormánya között a vámügyi együttműködésről és kölcsönös adminisztratív segítségnyújtásról).

22. A két fél hangsúlyozta az élelmiszer-ellátási lánc fenntartásának fontosságát a regionális és globális élelmezésbiztonság garantálása érdekében; megállapodtak abban, hogy átlátható, világos és hatékony módon fokozzák a mezőgazdasági kereskedelmi együttműködést, valamint előmozdítják a piacra jutást. A két fél megállapodott abban, hogy a WTO keretében a mezőgazdasági reformról szóló jövőbeli tárgyalásokat együttműködő és konstruktív szellemben közelítik meg.

23. Mindkét fél megállapodott abban, hogy megerősítik az együttműködést Vietnam nemzetközi pénzügyi központjainak fejlesztésében Ho Si Minh-városban és Da Nangban, többek között a Vietnam-Egyesült Királyság Nemzetközi Pénzügyi Központ Partnerségen keresztül. Ez a kezdeményezés kiaknázza az Egyesült Királyság globális pénzügyi központként és zöld tőkepiaci csomópontként szerzett tapasztalatait, és elmélyíti a két ország közötti gazdasági együttműködést a pénzügyi szolgáltatások és a szakmai szolgáltatások területén. A tudáscsere révén a két fél megosztja egymással a pénzügyi rendszer irányításával kapcsolatos politikákat, szabályozási megközelítéseket és tapasztalatokat; előmozdítja a tőkepiacok, a pénzügyi technológia (fintech), a zöld finanszírozás és a biztosítás fejlesztését.

24. Mindkét fél megállapodott abban, hogy megerősítik az együttműködést a zöld finanszírozás mozgósítása révén a zöld, alacsony kibocsátású növekedés előmozdítása érdekében, valamint abban, hogy együttműködnek a szakértelem megosztásában és a zöld finanszírozási eszközök Vietnamban történő alkalmazásában, többek között az Egyesült Királyság–Vietnám Zöld Finanszírozási Partnerség elindítása révén. Mindkét fél elkötelezte magát amellett, hogy felszámolja az intézményi akadályokat, amelyek a magánszektort akadályozzák, és központi szerepet játszanak a zöld növekedés és a fenntartható kereskedelem előmozdításában.

25. Mindkét fél megállapodott abban, hogy átlátható, hatékony és fenntartható kereskedelemfinanszírozási mechanizmusok kidolgozása és végrehajtása révén bővítik az együttműködést a kereskedelemfinanszírozás területén. Vietnam és az Egyesült Királyság továbbra is megvitatja és megosztja tapasztalatait a kereskedelemfinanszírozási regisztrációs rendszerrel kapcsolatban, és kihasználja az Egyesült Királyság Exportfinanszírozási (UKEF) exporthitelprogramját, amelynek teljes támogatási korlátja legfeljebb 5 milliárd font a vietnami potenciális beruházásokra. Mindkét fél üdvözölte a vietnami pénzügyminisztérium és az UKEF közötti egyetértési megállapodás aláírását.

III. Az együttműködés erősítése a tudomány és a technológia, az innováció, a digitális átalakulás és az egészségügy területén

26. A két fél elkötelezte magát a tudomány és a technológia, az innováció és a digitális átalakulás területén folytatott együttműködés megerősítése mellett, elismerve ezeket a fenntartható és inkluzív fejlődés kulcsfontosságú mozgatórugóinak. Közös elképzelésük volt a tudomány és a technológia szerepéről a jövő alakításában, valamint elkötelezettek voltak az új technológiák alkalmazása iránt a béke, a szabadság és a felelősség egyetemes értékeivel összhangban.

27. A két fél megállapodott abban, hogy 2025-ig hatékonyan végrehajtja a tudomány, a technológia és az innováció területén folytatott együttműködésről szóló egyetértési megállapodást az egészségügy, a zöld növekedés és az áttörést jelentő technológiák terén folytatott együttműködés fokozása; a tudás- és tapasztalatmegosztás előmozdítása, a magas színvonalú humánerőforrás-képzés, valamint a kutatás és a technológia kereskedelmi hasznosításának előmozdítása a két fél kutatóintézetei, egyetemei, állami szervei és vállalkozásai közötti együttműködési projektek révén.

28. A két fél elismerte a digitális átalakulás fontosságát és hosszú távú hatását az országokra, és megállapodtak abban, hogy megerősítik az együttműködést a szakpolitikai döntéshozatalban és a közös kezdeményezések végrehajtásában ezen a területen.

29. Mindkét fél elkötelezett amellett, hogy előmozdítsa lakossága számára a minőségi egészségügyi szolgáltatásokhoz való hozzáférést, valamint hatékony, fenntartható és ellenálló egészségügyi rendszereket építsen ki. Megállapodtak abban, hogy az „Egy Egészség” megközelítés alapján előmozdítják a szakértői cseréket, a szakpolitikai párbeszédeket és a közös együttműködési projekteket a globális egészségbiztonság, az antimikrobiális rezisztencia (AMR), valamint a nem fertőző betegségek és a népesség öregedésének megelőzésére és ellenőrzésére irányuló kapacitásépítés terén. Megállapodtak abban is, hogy elmélyítik az együttműködést a digitális egészségügy területén, bővítik az állatjóléti együttműködést, valamint bővítik az egészségügybe és az élettudományokba irányuló kereskedelmet és beruházásokat, a gyógyszerekre, a klinikai szolgáltatásokra, az orvostechnológiára és a fogyasztói egészségügyi ellátásra összpontosítva.

IV. Együttműködés a környezetvédelem, az energia és a zöld átállás terén

30. Mindkét fél megerősíti közös elkötelezettségét a tiszta, méltányos és fenntartható energetikai átállás előmozdítása iránt, a nettó nulla kibocsátás 2050-re történő elérését célozva, összhangban nemzetközi kötelezettségvállalásaikkal és fejlesztési prioritásaikkal, amelyeket ambiciózus, felülvizsgált nemzetileg meghatározott hozzájárulások (NDC-k) is támogatnak. Vietnam és az Egyesült Királyság prioritásként fogja kezelni a zöld energiára való átállás céljait, különösen a vietnami igazságos energiaátállási partnerség (JETP) keretrendszerének hatékony végrehajtása révén, az Egyesült Királyság aktív részvételével és koordinációjával a Nemzetközi Partnerségi Csoportban (IPG). Vietnam továbbra is fejleszti a jogi keretet és a szakpolitikai mechanizmusokat, hogy elősegítse a köz- és magánszféra pénzügyi forrásainak mozgósítását az éghajlati célok elérése érdekében, biztosítva az átláthatóságot és a hatékonyságot a fenntartható fejlődés érdekében.

31. A két fél megállapodott abban, hogy vietnami-brit tisztaenergia-partnerséget hoz létre a vietnami Ipari és Kereskedelmi Minisztérium és az illetékes brit ügynökségek között, hogy felgyorsítsa az alacsony szén-dioxid-kibocsátású és ellenálló gazdaságokra való átállást mindkét országban; támogassa az Igazságos Energiaátmeneti Partnerség (JETP) keretében megvalósuló projektek megvalósítását; bővítse a műszaki együttműködést olyan területeken, mint a megújuló energia, a szén kivezetése és a hálózati infrastruktúra korszerűsítése; lehetőségeket teremtsen az Egyesült Királyság vállalkozásai számára a tengeri szélenergia és a tiszta energiabefektetésekre Vietnámban, hozzájárulva a zöld ipari növekedés előmozdításához mindkét országban; felszámolja a zöld átállást akadályozó jogi és szabályozási akadályokat, összhangban Vietnam és az Egyesült Királyság jogi folyamataival; megerősítse a minisztériumok közötti koordinációt a közös zöld átállási célok hatékony megvalósítása érdekében; valamint előmozdítsa a zöld és inkluzív munkahelyeket, a fenntartható városfejlesztést a zöld közlekedés és az energiahatékonyság révén.

32. Felismerve az éghajlatváltozás gazdasági, társadalmi, környezeti és migrációs hatásait, Vietnam és az Egyesült Királyság megállapodott abban, hogy előmozdítják a vietnami Mezőgazdasági és Környezetvédelmi Minisztérium és az Egyesült Királyság Külügyi, Nemzetközösségi és Fejlesztési Minisztériuma (FCDO) közötti Éghajlatváltozási Partnerségi Egyetértési Memorandumot az éghajlati kockázatkezelés terén folytatott együttműködés fokozása; az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás célkitűzéseinek ágazati fejlesztési tervezésbe való integrálásának támogatása és a katasztrófakockázat-csökkentési finanszírozás mozgósítása a Katasztrófakockázat-csökkentési Partnerségen keresztül; az együttműködés előmozdítása a természetalapú megoldások és a biológiai sokféleség megőrzése terén, valamint Vietnam erdészeti szén-dioxid-piacának hatékony megvalósítás felé történő fejlesztése érdekében.

33. A két ország megállapodott abban, hogy megerősíti a technikai együttműködést és a hivatalos fejlesztési támogatást (ODA) az átfogó stratégiai partnerség keretében. Vietnam szükséges szakpolitikai intézkedéseinek végrehajtásával párhuzamosan az Egyesült Királyság kötelezettséget vállal arra, hogy célzott technikai segítséget nyújt Vietnamnak ODA-kezdeményezéseken keresztül, mindkét ország zöld fejlesztési prioritásaival összhangban, valamint a tiszta energiára való átállás, a zöld finanszírozás, a szén-dioxid-piacok, a városfejlesztés, a zöld közlekedés és infrastruktúra, a határokon átnyúló vízgazdálkodás, a tengeri környezetvédelem, az éghajlatváltozáshoz alkalmazkodó mezőgazdaság és a fenntartható halászat területén.

V. Az együttműködés erősítése az oktatás, a kultúra, a sport, a turizmus, az emberek közötti kapcsolatok, az egyenlő jogok és egyéb területeken

34. Mindkét fél elkötelezett a vietnami és az Egyesült Királyságbeli látogatók és lakosok védelme és biztonságának garantálása mellett mindkét országban, a konzuli kapcsolatokról szóló bécsi egyezmény szerinti kötelezettségvállalások betartása révén, a nemzeti jogszabályokkal összhangban.

35. Vietnam és az Egyesült Királyság megerősítette, hogy az oktatás és a képzés a fenntartható növekedés és az emberi fejlődés pillérei; üdvözölték a szándéknyilatkozat aláírását, és megállapodtak abban, hogy a jövőben is folytatják az együttműködést a két oktatási minisztérium közötti egyetértési megállapodás kiterjesztése érdekében. Mindkét fél megállapodott abban, hogy előmozdítják az akadémiai cseréket és ösztönzik új közös programok létrehozását, valamint erősítik a felsőoktatási, szakképzési és középfokú intézmények közötti együttműködést oktatók, kutatók és diákok cseréje révén, különösen olyan területeken, mint a mesterséges intelligencia, a félvezetők, a biotechnológia, a gyógyszeripar és a repülőgépipar.

36. Az Egyesült Királyság megerősítette, hogy továbbra is támogatja Vietnamot az angol nyelvoktatás és -képzés előmozdításában, azzal a céllal, hogy 2035-re az angol legyen a második nyelv a vietnami iskolákban, valamint a tehetséggondozás előmozdításában a vietnami oktatási intézmények, képzőintézményeket és iskolákat tömörítő együttműködés révén. Vietnam üdvözli, hogy az Egyesült Királyság oktatási intézményei fióktelepeket hoznak létre és hatékonyan működnek Vietnámban, és ösztönzi a transznacionális oktatási együttműködés erősítését, azzal a céllal, hogy Vietnam új nemzetközi oktatási központtá váljon.

37. A két fél megállapodott abban, hogy ösztönzi az együttműködést a kultúra, a sport, a turizmus és a kommunikáció területén; összehangolja a promóciós tevékenységek, valamint a kulturális, sport- és művészeti cserék szervezését mindkét országban; elősegíti a két fél ügynökségeinek, egyesületeinek és turisztikai vállalkozásainak az együttműködési lehetőségek feltárását, az információk és a tapasztalatok cseréjét egymás erősségei terén; valamint üdvözli a két ország népeinek hozzájárulását és szerepét a két nemzet közötti emberek közötti kapcsolatok és barátság előmozdításában.

38. A két vezető elismerte a British Council fontos hozzájárulását a kétoldalú kapcsolatokhoz olyan területeken, mint a kulturális és oktatási cserék. Mindkét fél együttműködik majd annak érdekében, hogy a British Council továbbra is a vietnami törvényekkel összhangban előmozdíthassa hozzájárulásait.

39. A két fél hangsúlyozta a települések közötti együttműködés fontosságát; arra ösztönözték a két ország településeit, hogy fokozzák a cseréket és osszák meg tapasztalataikat a fenntartható fejlődés, az intelligens városépítészet, a zöld átalakulás és az innováció terén. Vietnam és az Egyesült Királyság hivatalosan is elindította a Városok közötti Partnerséget Ho Si Minh-város és a Liverpooli Agglomeráció között, bizonyítva a két ország és városaik közötti egyre mélyülő barátságot.

40. Vietnam és az Egyesült Királyság egyaránt elismeri a nem kormányzati szervezetek (NGO-k) értékes hozzájárulását a társadalmi-gazdasági fejlődéshez, valamint azt a szerepet, amelyet a két ország ENSZ fenntartható fejlődési céljainak (SDG-k) elérésére irányuló erőfeszítéseinek támogatásában játszanak.

41. A két fél megerősíti közös elkötelezettségét az emberi jogok előmozdítása és védelme iránt az Egyesült Nemzetek Alapokmányával és a nemzetközi joggal összhangban. A két ország továbbra is őszinte, nyílt és konstruktív párbeszédet folytat multilaterális mechanizmusok révén, beleértve az Egyesült Nemzetek Emberi Jogi Tanácsát és az Egyetemes Időszakos Felülvizsgálatot (UPR). A két fél együttműködik azon nemzetközi emberi jogi szerződések végrehajtásában, amelyeknek részes felei, és megosztja a bevált gyakorlatokat a megkülönböztetés elleni jogszabályok terén. Vietnam és az Egyesült Királyság együttműködik az olyan befogadó társadalmak előmozdításában, amelyek értékelik és biztosítják az esélyegyenlőséget és az emberi jogok tiszteletben tartását minden ember számára, a megkülönböztetés minden formájától mentesen.

VI. A regionális és nemzetközi kérdésekben a koordináció megerősítése

42. A két fél elkötelezett a globális béke, stabilitás, biztonság és jólét fenntartása és előmozdítása mellett az Egyesült Nemzetek Alapokmányával és a nemzetközi joggal összhangban, és közös elképzelésük van egy igazságos nemzetközi rendről, amely a nemzetközi jogon alapul, tiszteletben tartva a függetlenséget, a szuverenitást és a területi integritást.

43. Mindkét fél megállapodott abban, hogy megerősíti az Egyesült Királyság és a Mekong alrégió közötti együttműködést, különösen a Mekong folyóbizottsággal, a fenntartható fejlődés, az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás, a fenntartható vízkészlet-gazdálkodás és a zöld finanszírozás területén.

44. A két ország mély aggodalmát fejezte ki a globális geopolitikai gócpontokon zajló bonyolult fejlemények miatt; felszólított az erőszak megszüntetésére, a civilek védelmére és a humanitárius segítségnyújtás akadálytalan biztosítására a nemzetközi joggal összhangban; támogatta a párbeszéd és a megbékélés előmozdítására, valamint a válságok békés, átfogó és fenntartható megoldásainak keresésére irányuló nemzetközi erőfeszítéseket; és hangsúlyozta az átfogó, igazságos és fenntartható béke elérésének fontosságát a nemzetközi joggal összhangban és az Egyesült Nemzetek Alapokmányának alapelvei alapján.

45. Mindkét fél hangsúlyozta az átfogó, igazságos és tartós béke elérésének fontosságát Ukrajnában, a nemzetközi joggal összhangban és az Egyesült Nemzetek Alapokmányának alapelvei alapján. Vietnam és az Egyesült Királyság megerősítette minden állam függetlenségének, területi integritásának és szuverenitásának tiszteletben tartásának fontosságát.

46. ​​Vietnám és az Egyesült Királyság hangsúlyozta annak fontosságát, hogy a Közel-Keleten minden fél betartsa a tűzszüneti megállapodás feltételeit; felszólította az összes felet a maximális önmérséklet tanúsítására, és elítélte a civilek és a polgári infrastruktúra elleni támadásokat. Mindkét fél megerősítette elkötelezettségét a kétállami megoldás iránt, mint az egyetlen utat Izrael és Palesztina számára egyaránt igazságos és tartós béke biztosításához, valamint a régió stabilitásának fenntartásához.

47. A két ország megerősítette elkötelezettségét egy szabad, nyitott és befogadó Indo-Csendes-óceáni régió iránt; hangsúlyozta a béke, a stabilitás, a biztonság, a védelem, a hajózás és az átrepülés szabadságának fenntartásának fontosságát a tengereken és óceánokon, valamint a viták békés rendezésének fontosságát a nemzetközi jog, az Egyesült Nemzetek Alapokmánya és az Egyesült Nemzetek Szervezetének 1982. évi Tengerjogi Egyezménye (UNCLOS) alapján; felszólította a régió országait, hogy teljes mértékben és hatékonyan hajtsák végre a 2002. évi Keleti-tengeri Felek Magatartásáról Szóló Nyilatkozatot (DOC), és támogassák a jelenlegi erőfeszítéseket egy gyakorlatias és érdemi Keleti-tengeri Magatartási Kódex (COC) létrehozására a nemzetközi joggal és az 1982. évi UNCLOS-szal összhangban.

48. A Közös Nyilatkozat tartalma alapján a két ország külügyminisztériumainak feladata, hogy az illetékes minisztériumokkal és ágazatokkal együttműködve közös cselekvési tervet dolgozzanak ki a fent említett célok végrehajtására és megvalósítására.

Forrás: https://dantri.com.vn/thoi-su/nang-cap-quan-he-viet-nam-anh-len-doi-tac-chien-luoc-toan-dien-20251030064159709.htm


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Dong Van-i kőfennsík - egy ritka „élő geológiai múzeum” a világon
Nézd meg, hogyan kerül Vietnam tengerparti városa a világ legjobb úti céljai közé 2026-ban
Csodálja meg a „Ha Long-öböl szárazföldön” című alkotást, amely bekerült a világ legkedveltebb úti céljai közé
Lótuszvirágok Ninh Binhben, felülről rózsaszínre festve

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

Ho Si Minh-város toronyházait köd borítja.

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék