Ha a „chilly” hideg időjárást jelent, akkor a „bitter” vagy a „chilly to the crazy to the crazy” azt jelenti, hogy fázunk, csontig hatolóan fázunk.
A „hideg” a leggyakoribb szó a hideg időjárásra és általában a fázás érzésére utalva. Például: Viselj kabátot, drágám, olyan hideg van kint.
Ha csak hűvös van, vagy valaki kicsit fázik, a britek chilly jelzőt használnak. Például: The sun has lement. Now I’m feeling chily.
Sok olyan szó és kifejezés is létezik, amelyek a nagyon hideg érzését írják le. Például a „freeding ”, ami szó szerint azt jelenti, hogy megfagyni, egy módja annak, hogy leírjunk valakit, aki jéghidegben van. Például: Be tudnád csukni az ablakot? Itt fázom!
Egy másik hasonló jelentésű szó a keserű . Például: Miután sok évet töltött Európában, még mindig nem bírta elviselni az ottani keserű időjárást.
A „jéghideg” metafora használatához a gyakori kifejezés a „jéghideg ”. Például: Gyere be. A kezed jéghideg.
A „kőhideg” ugyanazt jelenti, de valami nagyon hidegről beszélünk, amikor forrónak vagy melegnek kellene lennie, például: A leves már egy órája az asztalon van. Most kőhideg.
Végül a rendkívüli hideg, vagy a „csontig átfagyott” érzése a csontig átfagyott kifejezéssel írható le. Például: A hidegben állva, a buszra várva, csontig átfagyott.
Válaszd ki a megfelelő szót a hiányzó rész kitöltéséhez:
Khanh Linh
[hirdetés_2]
Forráslink






Hozzászólás (0)