"Dẵng cây" atau "rẵng cây"? Banyak orang tidak yakin mana ejaan yang benar.
Tulisan bahasa Vietnam bisa membingungkan banyak orang karena banyak kata yang diucapkan mirip. Banyak yang tidak yakin apakah harus mengeja "dặng cây" atau "rặng cây" dengan benar.
Ini adalah kata benda, yang menggambarkan gambar deretan panjang pohon yang ditanam secara berurutan.
Jadi, menurut Anda kata mana yang benar? Silakan tinggalkan jawaban Anda di kolom komentar di bawah.
Jawaban untuk pertanyaan sebelumnya: "Separate" atau "separate"?
"Tách rời" adalah kata yang salah eja dan sama sekali tidak memiliki arti. Selain itu, kata ini tidak muncul dalam kamus bahasa Vietnam.
Jawaban yang benar adalah "memisahkan". Kata kerja ini menggambarkan tindakan memisahkan sesuatu atau fenomena dari keadaan asalnya.
Libra
Sumber: https://vtcnews.vn/dang-cay-hay-rang-cay-moi-dung-chinh-ta-ar929863.html






Komentar (0)