"Bentuk pohon" atau "hutan pohon", banyak orang tidak tahu apa arti sebenarnya dari kata tersebut.
Bahasa Vietnam membingungkan banyak orang saat menulis, karena banyak kata yang dilafalkan mirip. Banyak orang bingung, tidak tahu apakah harus menulis "dăng cây" atau "răng cây" untuk mendapatkan ejaan yang benar.
Ini adalah kata benda, yang menggambarkan gambar deretan panjang pohon yang ditanam satu demi satu.
Jadi, kata mana yang menurutmu benar? Tinggalkan jawabanmu di kolom komentar di bawah.
Jawaban untuk pertanyaan sebelumnya: "Terpisah" atau "terpisah"?
"Tách điếu" salah eja dan sama sekali tidak masuk akal. Kata ini juga tidak muncul dalam kamus bahasa Vietnam.
Jawaban yang benar adalah "memisahkan". Kata kerja ini menggambarkan tindakan memisahkan sesuatu atau fenomena dari keadaan aslinya.
Libra
[iklan_2]
Sumber: https://vtcnews.vn/dang-cay-hay-rang-cay-moi-dung-chinh-ta-ar929863.html
Komentar (0)