Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Penerjemah Nguyen Le Chi menerima gelar 'Sahabat Sastra Tiongkok'

Pada pagi hari tanggal 21 Juli di kota Nanjing (Tiongkok), penerjemah Nguyen Le Chi dianugerahi gelar 'Sahabat Sastra Tiongkok' oleh Ketua Asosiasi Penulis Tiongkok Truong Hong Sam.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/07/2025

Judul ini menghormati upaya para penerjemah dalam menerjemahkan karya sastra Tiongkok yang dipilih oleh Asosiasi Penulis Tiongkok.

Penerjemah Nguyen Le Chi adalah penerjemah Vietnam pertama yang dianugerahi gelar mulia ini setelah lebih dari 25 tahun bekerja tanpa lelah di bidang penerjemahan sastra.

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 1.

Penerjemah Nguyen Le Chi pada upacara penghormatan kepada penerjemah sastra di Konferensi Internasional Penerjemahan Sastra di Kota Nanjing

FOTO: CB

Gelar ini juga diberikan kepadanya oleh 14 penerjemah sastra dari berbagai negara.

Upacara penghargaan tersebut merupakan bagian dari Konferensi Internasional ke-7 tentang Penerjemahan Sastra Tiongkok untuk Para Sinolog, yang diadakan dari tanggal 20-24 Juli, yang diselenggarakan oleh Asosiasi Penulis Tiongkok di Kota Nanjing.

Konferensi khusus tentang penerjemahan sastra ini dimulai pada tahun 2010 dan diadakan setiap dua tahun, menarik banyak penerjemah sastra terkenal dari berbagai negara.

Konferensi tahun ini berkisar pada tema Penerjemahan untuk Masa Depan, yang mempertemukan 39 penulis Tiongkok terkemuka seperti Liu Zhenyun, Dongxi, Bi Feiyu... dan 39 penerjemah sastra terkemuka dari Vietnam, Thailand, Myanmar, Nepal, Korea, Jepang, Meksiko, Inggris, Turki, Spanyol, Belanda, Polandia, Italia, Iran...

Dịch giả Nguyễn Lệ Chi nhận danh hiệu 'Người bạn của văn học Trung Quốc' - Ảnh 2.

15 penerjemah menerima penghargaan atas upaya mereka memperkenalkan sastra Tiongkok ke dunia

FOTO: CB

Berbicara kepada pers Tiongkok, penerjemah Nguyen Le Chi berkata: "Membaca dan menerjemahkan cerita-cerita bagus adalah hobi saya seumur hidup. Kesempatan menerjemahkan karya sastra yang luar biasa, terutama sastra Tiongkok, adalah sebuah keberuntungan. Terima kasih kepada para penulis Tiongkok yang telah menulis cerita-cerita bagus untuk saya bagikan dan nikmati bersama para pembaca Vietnam selama 25 tahun terakhir. Saya berharap dapat melanjutkan perjalanan mencari dan menemukan cerita-cerita bagus untuk terus dibagikan kepada para pembaca di Tiongkok dan Vietnam, menjadi jembatan sastra bagi pembaca kedua negara. Membagikan karya sastra Vietnam ke Tiongkok dan negara-negara lain juga merupakan sesuatu yang selalu saya harapkan dan upayakan."

Tidak lama sebelumnya, penerjemah Nguyen Le Chi juga mendapat kehormatan menerima sertifikat penghargaan dari Komite Rakyat Kota Ho Chi Minh, yang muncul dalam daftar 177 individu yang telah memberikan kontribusi positif dan penting bagi pengembangan sastra dan seni di Kota Ho Chi Minh 50 tahun setelah penyatuan kembali negara (30 April 1975 - 30 April 2025).

Source: https://thanhnien.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-nhan-danh-hieu-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-185250721160010457.htm


Komentar (0)

No data
No data

Dalam topik yang sama

Dalam kategori yang sama

Jet tempur Su-30-MK2 jatuhkan peluru pengacau, helikopter mengibarkan bendera di langit ibu kota
Puaskan mata Anda dengan jet tempur Su-30MK2 yang menjatuhkan perangkap panas yang bersinar di langit ibu kota
(Langsung) Gladi bersih perayaan, pawai, dan pawai Hari Nasional 2 September
Duong Hoang Yen menyanyikan "Tanah Air di Bawah Sinar Matahari" secara a cappella yang menimbulkan emosi yang kuat

Dari penulis yang sama

Warisan

Angka

Bisnis

No videos available

Berita

Sistem Politik

Lokal

Produk