Dengan tren integrasi dan pentingnya bahasa asing, profesi penerjemah bahasa Inggris menjadi pilihan utama banyak siswa.
Untuk mengetahui apakah gaji juru bahasa Inggris benar-benar setinggi yang dikabarkan, mari cari tahu dalam artikel di bawah ini.
Profesi penerjemah bahasa Inggris menawarkan peluang kerja yang besar. (Foto ilustrasi)
Gaji juru bahasa
Penerjemah bahasa Inggris adalah orang yang menerjemahkan teks tertulis atau lisan dari bahasa apa pun ke dalam bahasa Inggris dan sebaliknya. Hal ini membantu orang yang menggunakan dua bahasa berbeda untuk saling memahami dengan lebih baik.
Untuk melakukan pekerjaan di atas dengan baik, seorang penerjemah harus fasih dalam bahasa sumber (bahasa asli) dan bahasa target (bahasa yang akan diterjemahkan). Di saat yang sama, Anda memerlukan beberapa keterampilan dasar yang dibutuhkan untuk profesi penerjemahan.
Menurut artikel yang dibagikan di situs web TopCV, dibandingkan dengan gaji rata-rata pekerja di Vietnam, gaji seorang penerjemah saat ini berkisar antara 15 hingga 20 juta VND/bulan.
Bagi mahasiswa yang baru lulus dengan sedikit pengalaman, saat bekerja di usaha kecil, gajinya biasanya berkisar antara 10-12 juta VND/bulan. Setelah itu, tergantung kemampuan, gaji ini akan dipertimbangkan untuk naik secara bertahap.
Bagi mereka yang memiliki pengalaman bertahun-tahun sebagai penerjemah, gaji rata-rata dapat mencapai 1 miliar VND/tahun (Menurut statistik Ziprecruiter).
Sekolah mana yang Anda masuki untuk menjadi seorang penerjemah?
Saat ini di negara kami belum ada jurusan untuk pelatihan penerjemah/juru bahasa Inggris, dan belum ada universitas yang menyelenggarakan ujian khusus untuk jurusan ini. Oleh karena itu, Anda cukup mendaftar untuk jurusan Bahasa Inggris, lalu mempelajari lebih banyak keterampilan dan pengetahuan tentang penerjemahan.
Di bawah ini adalah informasi penerimaan beberapa universitas terkemuka yang menyediakan pelatihan bahasa Inggris untuk referensi Anda.
Universitas Bahasa Asing (Vietnam National University , Hanoi ) adalah salah satu universitas dengan skor standar bahasa Inggris terbaik di negara ini. Pada tahun 2023, dengan metode mempertimbangkan nilai ujian kelulusan SMA, jurusan bahasa Inggris universitas ini akan memiliki skor standar 35,55, penerimaan berdasarkan 3 kelompok mata pelajaran ujian: D01; D78; D90.
Perkiraan biaya kuliah untuk jurusan Bahasa Inggris adalah 35.000.000 VND/tahun ajaran, dan biaya kuliah tidak berubah setiap tahun ajaran.
Universitas Perdagangan Luar Negeri - pada tahun 2021, nilai acuan untuk jurusan Bahasa Inggris adalah 37,55 poin. Pada tahun 2022, nilai acuan untuk jurusan ini adalah 36,4 poin. Pada tahun 2023, universitas menetapkan nilai acuan untuk jurusan Bahasa Inggris hampir 9 poin lebih rendah dari tahun sebelumnya (27,5 poin).
Universitas Perdagangan Luar Negeri hanya menggunakan satu kombinasi mata kuliah untuk penerimaan, yaitu D01.
Universitas Bahasa Asing (Universitas Hue ) melatih bahasa Inggris dalam 5 jurusan utama: Interpretasi Bahasa Inggris, Penerjemahan Bahasa Inggris, Sastra Inggris, Pariwisata Bahasa Inggris, dan Pendidikan Dasar Bahasa Inggris.
Pada tahun 2023, industri ini akan merekrut siswa berdasarkan 3 kelompok ujian D01; D14; D15, dengan skor standar penerimaan 19,5 poin.
Biaya kuliah untuk jurusan Bahasa Inggris diperkirakan sekitar 14.100.000 VND/tahun ajaran/siswa, meningkat tidak lebih dari 20% dibandingkan tahun sebelumnya.
Universitas Bahasa Asing (Universitas Danang) menetapkan nilai ambang batas penerimaan untuk metode ujian kelulusan SMA sebesar 23,22 poin, dengan 4 kelompok mata pelajaran penerimaan: D01, A01, D96, dan D78. Metode transkrip akademik menetapkan nilai ambang batas penerimaan yang lebih tinggi, yaitu 26,79 poin.
Universitas Bahasa Asing dan Teknologi Informasi Kota Ho Chi Minh pada tahun 2023, ambang batas penerimaan untuk jurusan Bahasa Inggris adalah 21,5 poin (Bahasa Inggris dikalikan dengan koefisien 2), dengan 4 kombinasi mata kuliah penerimaan A01; D01; D14; D15.
Selain mempertimbangkan penerimaan berdasarkan nilai ujian kelulusan sekolah menengah atas, sekolah juga mempertimbangkan transkrip sekolah menengah atas dan nilai ujian penilaian kapasitas Universitas Nasional Kota Ho Chi Minh.
Jika Anda mengambil jurusan yang sama sekali berbeda dan tidak berhubungan dengan Bahasa Inggris, Anda tetap bisa bekerja sebagai penerjemah bahasa Inggris. Namun, setelah lulus, Anda harus mengikuti kursus pelatihan penerjemahan jangka pendek di pusat pelatihan penerjemahan terkemuka.
Tuyet Anh (Sintesis)
[iklan_2]
Sumber
Komentar (0)