Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

それほど古くない詩集の調和

Việt NamViệt Nam06/10/2023


ビントゥアン詩園の詩人たちのいわゆる古い詩集を読み返して、その時代の純粋さと夢を感じてみましょう。 25年前の1998年末にトレ出版社から出版された詩集『Sincerely』を読んで、ふと感動したことがあります。

著者には、グエン・ディン (1939)、ゴ・ディン・ミエン (1954)、ホー・ヴィエット・クエ (1952)、グエン・タン (1956) が含まれます...当時の文学スペースや印刷条件と比較すると、地域性は依然として非常に限られていました。しかし、これらは中年期を迎えた作家たちの詩に込められた、郷愁や夢、不安に満ちた感情でもあるのです。プレゼンテーション形式を採用した、アーティストのNguyen Quoc Chanhの18x19cmサイズの作品は、目を引くだけでなく、幾何学的なスタイルで印象的です。

z4755579045390_aae3f3e98471cada2e3432b7df2cd39a.jpg

幸運なことに、私はこの詩集に収録されている詩人全員を知っていますが、各人の心の中にまだ静かに抱えている不安を完全に理解しているわけではないので、彼らを親しい詩人と呼ぶ勇気はありません。しかし、私が個人的に受け取ったのは、ホー・ヴィエット・クエの詩でした。彼が20歳くらいの頃、ホー・タ・ドンというペンネームでビン・トゥイ文学芸術グループの雑誌『ダット・モイ』(1973年)に掲載された2つの詩、「ドイ・ズオンに手を振って別れを告げる」と「ムイネー市場の雨の午後」というとてもロマンチックな詩です。「雨が降ると、雨は二人の頭を濡らします/雨に私一人を濡らさないでください、痛いのです…」。しかし、兄弟たちと協力してこの詩集「トラン・トロン」を創作する以前、ホー・ヴィエット・クエは、時間がかかったにもかかわらず、無関心に見えても人々の心を揺さぶるには十分な感情的な性質を彼の詩の中に保っていた。彼はこう書いている。「ズボンを捲り上げて、浮き草の池に足を踏み入れた/君の脚は白くて魚でいっぱいだった/君が戻ってきたのに、僕は昨日一日中釣りをしていたことを知らない」(『嫉妬』)、あるいはもっと情熱的にこう書いている。「川の源流で君は裸で水浴びをした/川の終わりで水はゆっくりと二つに分かれて流れていた」(『恋』)。人生において、誰かを愛し、誰かを恋しく思う人は稀だが、何気なく川の端を見て「ためらいは双方向に流れる」のを目にすることになる。ホー・ヴィエット・クエ氏がベトナム作家協会の会員となり(2006年)、故郷の沿岸地域の子供たちをテーマにした『ハート型のネックラインのアオ・バ・バ』(短編集、1993年)、『バラを贈ることに何の問題がある』(短編集、1994年)、海の中で(短編小説、1995年)などの散文作品を静かに、そして熱心に書き進めていた頃、またティエンフォン新聞社の記者として、その熱意と「恥ずかしがり屋」ではない性格から、彼の詩的な魂はすぐに「枯渇」し、詩を愛する人々が彼のことを思い出すのは難しいだろうと容易に想像できた。しかし、詩集『草』(作家協会出版社、2015年)が彼の最初の詩集であるので、彼が正しいことがわかります。放浪や人生の苦さと甘さにもかかわらず、ホー・ヴィエット・クエの詩には、後まで滑らかでロマンチックな愛の空が残っています。

私は、グエン・ディン(本名トラン・コン・ディエック)がラジーに行くたびに、文学仲間と立ち寄って電話を交わし、グラスを上げて言うたびに、痩せこけた姿をいつまでも思い出すだろう…だが、私は彼をどこかへ行かせなければならないことを知っていた…それは彼自身の問題だった。彼はクアンナム省出身だが、1975年以前から妻の故郷であるビントゥアン省ファンティエット市に愛着を持っている。当時、彼はシルク絵画を専攻してジアディン国立美術大学とサイゴン文学大学を卒業したばかりだった。彼はファン・ボイ・チャウ高等学校(ファンティエット)で絵画を教える教師として採用されました。ホー・ヴィエット・クエは、7年生から4年生(後に6年生から9年生)まで美術の授業で彼の生徒でした。チャン・コン・ディエックは絵画の才能により、サイゴン美術賞(1962年)、インド国立美術賞(1965年)、そして1997年に作品「母の心(シルク)」でドゥック・タン・ビン・トゥアン文学芸術賞B賞を受賞した。才能ある芸術家トラン・コン・ディエックの人生は、多くの残酷な紆余曲折を経てきました。

グエン・ディンの詩集『タン・チョン』に収められた15編の詩の中で、私は彼の絶望に同情せずにはいられません。「もちろん、あなたにはもう夫がいるのに/私は突然この夢を抱く/ただひたすら待つことができれば/あなたがいなければ、私はこの世でまだ愚かなままだろう」(もちろん) - 彼の人生の悲劇を知っているからこそ、私はこれらの詩の、今も涙のようにきらめく部分を深く理解できるのです。私は密かに、グエン・ディンの愛の詩は彼の魔法の芸術パレットの上の悲しい花びらであると考えています。

Ngo Dinh Mien さんの『Sincerely』に収録されているこれらの詩を読んで、ラダの森の小川で水浴びをし、ドンジャンで夜にワインを飲んだことがあるという Mien 先生の感情とロマンチシズムにすっかり驚かされました。Ngo Dinh Mien さんの詩は、おそらく『Sincerely』が出版された 1998 年以前に書かれたもので、永遠の現実を読み、感じながらも、非常に美しい詩節で「輝いて」います。「冬の朝、この庭で落ち葉を掃く/風は霧で濡れている、あなたは寒いですか、それともそうでないですか/庭は火の色のように落ちた花でいっぱい/彼女のほうきは赤いストーブを集める」(Bong Giay)。あるいは、まったく漠然としていない疑問で、「黄色い葉が落ち、新しい緑の芽が現れる/私は年齢を脱ぎ捨て、若さを取り戻せるかどうか考えている」(春に問う)。このように高い山や深い森で何年も過ごした者だけが、次のように書くことができる。「ハンモックのある吊り橋で夜酒を飲む/冷たく明るい川面に月光が差し込む/あなたはぼんやりとした幻影、春の霧は白く/私はあなたを抱きしめる-ただ酔いの影しか見ない」(ラダ吊り橋で夜酒を飲む)。

その後、彼自身の詩集『Loi Lu Toc Trang』(2007年)、『Phieu Nguoc』(2008年)、『Luc Bat Hon Nhien』(2009年)、『Rac Phan Len Troi』(2022年)は、ゴ・ディン・ミエンの詩の豊かさを真に示し、シンプルで感情的な詩語で愛と人生への憧れに満ちている。しかし、2017年の第5回ドゥック・タン文学芸術賞(B賞、A賞なし)を受賞した回想録『Stepping Up the Red Flowers』(文学出版社、2011年)について言及しないのは不誠実だろう。人生と学問に関する多くの問題に自信と明快さを持って取り組んでいます。それは彼の性格やライフスタイルでもあります。

「特別な」詩人の友人であるグエン・タンとの関係は、とても印象深いものでした。私が彼と親しくなれたのは、昨年、詩集『宇宙の果てに書かれた詩』(文学出版社、2011年)を通してのみでした。しかし、1998年に出版された『トラン・トロン』の中で、グエン・タンの詩は、ビントゥアン出身の詩人たちと並んで、かなり力強い表現で容易に印象に残るものであった。「海の向こうには、言葉にできない何かがある/山の姿は、不安な気持ちで座っている:トラム・ルアン(漂流)」。あるいはもっと静かにこう歌います。「太陽は午後を包み込みながら沈んでゆく/月は昇り、たくさんの金色の粒を散らしながら/船は広大な川へと戻ってゆく/私の魂は月の黄金色と混ざり合う」(Moon)。

4人の友人がそれぞれ独自のスタイルと人生を送りながら、心の中で出会った古い詩集。グエン・タンはそれらの詩を集めて「トラン・トラン」という詩を作りました。この詩集は共通の詩集のタイトルでもあります。「私を取り囲む不幸の糸をすべて大切にする/地に落ちた葉をすべて大切にする/失われた昆虫の肉の小さな一片をすべて大切にする」。


ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

カットバ島の野生動物
石の台地での永続的な旅
カット・バ - 夏のシンフォニー
自分だけの北西部を見つけよう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品