(トラン・レ・アイン・トゥアン著、ベトナム作家協会出版局刊、2025年刊行の詩集『ボーディング・ストリート』をお読みください。)
若き詩人、トラン・レ・アイン・トゥアン( ダクラク文学芸術協会所属)の詩集『ボーディング・ストリート』を手に取った私は、崇高な感情と才能が最も開花した段階で凝縮された言葉の重みに、思わず驚かされた。
この詩集は、繊細でありながら奥深い動きに満ちた世界であり、記憶、自然、人々、そして愛が、季節の移り変わりとともに流れゆく川のように絡み合っています。それは、作者が生まれ育ち、創作活動の旅路を歩んできた古都フーイエン省の静謐な美しさが染み込んだ作品集です。
労働者たちの静かな孤独から、愛の個人的な感情の揺れ動きまで、『下宿屋』は、温かく純粋でありながらも、どこか物悲しい感情の世界として浮かび上がってくる。この詩集の最初の詩から、フーイエン省の自然は、馴染み深くもありながら斬新でもあり、親密でありながらも記憶の奥底を喚起させるような美しさで描かれている。
『ランの春雨』では、雨は故郷の風景であるだけでなく、その魂でもある。「ランの春雨は止むことがない/雨は廃墟の中で無傷の人々の音のように降り注ぐ」。自然は静止しているのではなく、常に心に流れ込み、深く沈んでしまったかに見えた記憶を呼び覚ます。詩「ラ・ハイ」の中で、作者はこう書いている。「橋にはまだ風が吹いている/雨は古い服に降り注ぐ/ラ・ハイはコーヒーの香りが漂う/しかし、なぜ故郷の川はこんなにも静かなのだろうか?」
その「静けさ」は、川の静けさだけでなく、この小さな山間の町に暮らす人々の静けさ、そしてそこに秘められた深い感情の静けさをも含んでいる。自然と人々が言葉の一つ一つに織り込まれ、まるで夢見る心に月明かりがぼんやりと光を投げかけるように、現実と夢が入り混じった空間を創り出している。
![]() |
しかし、『下宿屋の通り』は自然だけを描いた作品ではない。この詩集は、人間的な価値観に満ちた人々の生活や、素朴な職業を描いた作品でもある。詩「靴職人」では、「30年間そこに座り続け」、「休むことのない手」を持つ老人の姿が描かれている。一足一足の靴、一針一針が、言葉では到底言い表せないほどの思い出と愛情に満ちた人生を再現しているかのようだ。
同様に、「仕立て屋」は、人々が静かに人生の傷を癒す姿を再現しています。「夜通し糸を紡ぎ続けるのは誰だ/まるで街が落ち葉で傷を癒すように」。ほんの数行の穏やかな詩句が人生哲学を凝縮しています。人々は常に、雨上がりの街が灯りを灯し続けるように、それぞれ独自の自然な方法で自らを癒すのです。静かな人間の生活を描写するという同じテーマを共有する「陶工」は、伝統文化についての歌のようです。「ここに壺がある。ここに花瓶がある。ここに水差しがある。ここに鉢がある。ここに石灰容器がある。汗。涙。ここに東屋がある。ここに寺院がある。ここに王朝がある…ここに世紀がある。ここに千年がある」。この緻密な列挙は、歴史的な深みと、時の流れに耐えてきた古代の工芸の層を感じさせます。
特に、この詩集における愛というテーマは、非常に独特なトーンを帯びている。ロマンチックでありながらも憂鬱で、どこか遠いようでいて苦悩に満ちている。愛は騒々しいものではなく、静かな小川のように、それぞれの記憶の中を流れていく。詩「空っぽの通り」では、夕べの鐘が「その世界に響き渡り」、「救急車のサイレンの音。泣き声。涙…」と混じり合う。一見ばらばらに見えるこの一連のイメージは、愛と喪失が絡み合う孤独な日々の痛切なリズムを生み出す。詩集のタイトルにもなっている詩「宿屋の通り」は、魂の安息の地、長い旅の後に帰ることができる場所を描いている。「誰もが帰る場所を持っている/たとえ小さな路地が霧に包まれていても」。
この詩集は、文化、歴史、そして人々に対する作者の深い洞察を明らかにしている。「叙事詩の夜」のような詩は、読者を中央高地の神話的な空間へと誘う。「あなたは今、夜を突き刺すゴングのささやき声…あなたは今、叙事詩/春の儀式」。また、「バボンノーの掩蔽壕の衛兵」では、作者は「百年間輝き続けるランプ」というイメージを通して歴史を詩の中に織り込んでいる。それは記憶の象徴であり、静かに青春時代を過ぎ去った名もなき人々の顔である。歴史の悲しみ、犠牲、そして美しさは、人間主義的な価値観に満ちた詩を通して表現されている。
トラン・レ・アイン・トゥアンの詩は、象徴的でシュールな要素に満ちており、しばしばありふれた描写を超越し、予期せぬ連想への扉を開きます。「火山の口に立つ」の中で、作者はこう書いています。「私はあなたが私を食べたように、食べるために時間を待つ」。この奇妙で神秘的、そして心に残るイメージは、読者に立ち止まって熟考するよう促します。同様に、他の多くの詩においても、フィルムリールをつなぎ合わせたような断片的な構造が、豊かな連想の領域を通して予期せぬ連続性を生み出しています。これこそが、トラン・レ・アイン・トゥアンの詩を唯一無二のものにしているのです。抑制されない感情の自由、そして読者の魂の奥底に触れるイメージの曖昧さ。
したがって、『下宿屋』は詩的な旅であるだけでなく、精神的な価値観を再発見する旅でもある。静かな職業、愛の瞬間、故郷の思い出、時代の悲しみ、そしてこの土地の隅々にまで染み込んだ文化の深層。この詩集は、若い作家の創作活動における成熟を示すだけでなく、現代ベトナムの若者詩の世界に、尊敬に値する声を添えて貢献している。叙情的でありながら洞察力に富み、新鮮でありながらアイデンティティに深く根ざし、ロマンチックでありながら人生の現実に基づいている。
出典: https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/van-hoc-nghe-thuat/202512/hanh-trinh-tro-ve-mien-ky-uc-va-nhung-phan-nguoi-lang-le-fa80c1f/











コメント (0)