Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

中国広東省の国際ブックフェスティバルでベトナムの文化空間が深い印象を残す

中国広東省広州市で開催された国際ブックフェスティバル「ナム・クオック・トゥ・フオン2025 - 世界を読む」で、ベトナムハウスを体験しようと並ぶ来場者の長い列は、地元の人々や海外の友人にとってベトナム文化がいかに魅力的であるかを証明しています。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế18/08/2025

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
ブックフェスティバル「Nam Quoc Thu Huong 2025 - 世界を読む」での「ベトナムハウス」の眺め。

8月15日から19日にかけて、広州駐在ベトナム総領事館はサウスメディアグループ(南方日報)と連携し、「ベトナムハウス」を建設し、国際ブックフェスティバル「ナム・クオック・トゥ・フオン2025 - 世界を読む」の枠組みの中で、書籍、 ファッション、文化、料理ショーを紹介し、中国とベトナムの関係の歴史を学び、ベトナム観光を促進する一連のイベントを開催した。

「南国本の香り」国際ブックフェスティバルは30年以上の歴史があり、毎年100万人以上の来場者を集める世界最大級の中国ブックフェスティバルの一つです。

今年のブックフェスティバルは広州交易会展示センターで開催され、23の国と地域から参加者が集まり、2万冊以上の出版物が紹介され、多くのスペースで世界各地の独特な文化を展示・宣伝しました。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
ベトナムの文化や料理を体験できるエリア。

2025年、ベトナムと中国の外交関係樹立75周年と両国間の人道交流年を記念して、ベトナムは同イベントの主賓となり、「文化の保存、文学のつながり」をテーマにした「ベトナムハウス」を建設した。

開会式で演説したグエン・ベト・ズン総領事は、これはベトナムと中国の関係を促進するための「さらに6つの」方向性のうちの1つである「より強固な社会基盤」の構築を実行するための双方の実際的な活動であると評価した。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
ブックフェスティバル「ナム・クオック・トゥー・フオン2025:世界を読む」の開幕。

総領事は、このブックフェスティバルで文化交流や体験活動を企画することにより、広州駐ベトナム総領事館は架け橋としての役割を促進し、ベトナムと中国の人々、特にベトナムの人々と広東省の人々との間の良好な伝統的友好関係を強化し、育み続けていきたいと表明した。

ブックフェスティバルの開催時期も非常に特別なものです。ベトナム共産党書記長兼国家主席のト・ラム氏が中国を訪問し、最初の訪問地として広東省広州市を訪れてからちょうど1年が経ったからです。これは、ベトナムの党と国家指導者が広東省の党委員会、政府、そして人民に対して抱く愛情と敬意を示す好例です。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
グエン・ベト・ズン総領事が開会式で演説する。

このイベントは広東省の指導者たちから深い関心を集めました。省党委員会常務委員、広東省宣伝部部長の胡景軍氏と広東省人民政府新聞弁公室副主任の鄧紅氏は、多くの時間を「ベトナムハウス」の視察に費やしました。

広東省の指導者たちは、ベトナム総領事館と広東省革命歴史博物館の協力により、ブックフェスティバルで「広州のホー・チ・ミン同志」というテーマ展が開催されたことを高く評価しました。これらの貴重な歴史資料は、広東省の人々、特に若い世代がベトナムと広東省の伝統的な友好関係を学び、大切にしていく上で役立つでしょう。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
広東省党委員会常務委員、宣伝部主任の胡静軍氏がベトナムハウスを訪問した。
Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
広東省人民政府新聞弁公室副主任ダン・ホン氏が「広州のホー・チ・ミン同志」展を視察した。

総領事館は、歴史の物語に加え、両国間の経済貿易協力や国民交流の成果を紹介する短いビデオクリップを通じて、現在の物語を伝え続けています。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
代表団は総領事館が制作したベトナムと中国の協力関係を紹介するビデオクリップを視聴した。

ブックフェスティバルでは、デザイナーのトゥアン・サン氏が洗練された手刺繍のモチーフをあしらった「サオクエ」アオザイコレクションを展示・パフォーマンスしました。蓮の花、牡丹、タンロン王宮、故宮といったベトナムと中国の代表的な文化的イメージがアオザイの裾に精巧な手刺繍で施され、ベトナムと中国の友好と両国の文化の類似性を伝えるとともに、ベトナムの職人による手刺繍芸術への敬意を表しました。ファッションショーは多くの来場者の注目を集め、会場は大いに盛り上がりました。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
ブックフェスティバルでのアオザイファッションショー。

イベントのハイライトは、アーティストのトゥアン・サンによる作品「シルクに隠された油絵」でした。正面から見ると、広東省の省都である広州市のシンボルである蓮の花と木綿の花(モックミエン)が浮かび上がります。光に当てると、ベトナムの象徴的な建築物であるクエ・ヴァン・カックと、広東省のダイナミックな発展を象徴する広州タワーが浮かび上がります。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
デザイナーのTuan Sanhによる隠された絵画。

ベトナムハウスでは、パン、春巻き、フィルターコーヒーなど、ベトナム料理の風味が強く残る料理とドリンクをお楽しみいただけます。長蛇の列が並ぶ様子は、広東料理が広東の人々や世界中の人々にどれほど魅力的であるかを如実に物語っています。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
ベトナム料理体験エリア。

ブックフェスティバル期間中、総領事館はサウスメディアグループ(南方日報)と連携し、ホーチミン主席を長年研究してきた著名な学者や中国人研究者による座談会、翻訳家で出版社代表のグエン・レー・チ氏による「ベトナムにおける中国文学10年を振り返る」共有セッション、作家ド・クアン・トゥアン・ホアン氏による書籍「Vất qua nhung ngan may」とベトナムの読書文化および茶文化の紹介、チュン・グエン・コーヒー・グループの代表でバインミー・フン・トゥアン・ブランドの創設者であるグエン・ミン氏で文化研究者のヴー・テ・ロン氏も参加したコーヒーとベトナムの伝統料理に関する座談会など、一連の文化交流活動を企画しました。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
「広州のホーチミン同志」をテーマにした討論プログラム。
Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
コーヒーと伝統的なベトナム料理についてのディスカッション。
Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
翻訳家であり出版社代表のグエン・レー・チ氏が「ベトナムにおける中国文学の10年を振り返る」を語りました。
Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
作家のド・クアン・トゥアン・ホアン氏が著書『Vat qua nhung ngan may』とベトナムの読書文化、茶文化について紹介します。

この機会に、総領事館はハノイ、ランソン、ダナン、ニンビンなどの地方自治体と連携し、ベトナム観光を促進するためのビデオクリップや広報出版物を作成しました。ランソン省からは、チン・トゥエット・マイ外務局長率いる代表団が参加し、ベトナムの文化産品、観光、地域の特産品の紹介を行い、多くの中国人観光客の注目を集めました。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
ランソン省の代表団がこの行事に出席した。

ベトナムハウスに入ると、伝統と現代性が調和したデザイン空間を堪能できます。ベトナムの文化的アイデンティティを尊重した空間です。入口の門は、ベトナムの人々の学問と読書文化の精神が息づく典型的な建築シンボルであるクエ・ヴァン・カックに着想を得ています。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
同イベントでは、ジョイ・アンド・ベトナム新聞によるベトナム・中国外交関係樹立75周年記念の出版物や各地方の観光出版物が展示された。
Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
イベントでは地元の観光出版物が展示されています。
Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
世界新聞とベトナム新聞の出版物が注目を集めました。

展示・文化体験エリアには、ベトナム少数民族の錦織りの模様が描かれた垂れ幕や、刺繍が施されたシルクスカーフ、熟練の職人が作った手工芸品などが精巧に飾られています。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
手工芸品展示コーナー。

また、ここでは100点を超える優れたベトナムの出版物が展示・紹介されました。ベトナム人作家による文学作品、中国文学作品のベトナム語訳、国際的な学者によるベトナム文化と歴史に関する学術研究などが含まれます。これらの書籍の多くは、広東省の読者にとって初めて紹介されるものでした。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
ベトナムハウスの書籍紹介スペース。

ベトナムハウスを歩きながら、訪問者はベトナムと中国の友好の歴史を探り、現代的で活気のあるベトナムを体験し、ユニークな展示スペース、物語、インタラクティブなアクティビティを通じて多彩な文化の旅に浸ることができます。

創造的な読書スペースと、ベトナムの文化、観光、ファッション、料理、文学をPRする一連のイベントは、地元メディアから広く注目を集めています。広東省の主要報道機関、例えば省ラジオテレビ局、サウスメディアグループ、広州テレビ、陽成晩報などは、ベトナムハウスに関するニュース、記事、レポートを継続的に掲載しています。

Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
中国の報道機関とメディアがこの出来事について報道した。
Không gian văn hóa Việt Nam gây ấn tượng sâu sắc ở Lễ hội sách quốc tế tại Quảng Đông, Trung Quốc
中国の報道機関とメディアがこの出来事について報道した。

出典: https://baoquocte.vn/khong-gian-van-hoa-viet-nam-gay-an-tuong-sau-sac-o-le-hoi-sach-quoc-te-tai-quang-dong-trung-quoc-324838.html


コメント (0)

No data
No data
建国記念日を前に、人々はハノイに集まり、勇ましい雰囲気に浸っている。
9月2日の建国記念日のパレード観覧におすすめの場所
ニャーサシルク村を訪問
写真家ホアン・ル・ジャンがフライカムで撮影した美しい写真をご覧ください
若者がファッションを通して愛国的な物語を語るとき
首都では8,800人を超えるボランティアがA80フェスティバルに貢献する準備ができています。
SU-30MK2が「風を切る」瞬間、翼の裏側に白い雲のような空気が集まる。
「ベトナム 誇りを持って未来へ」が国民の誇りを広げる
若者たちは建国記念日の祝日に向けてヘアクリップや金色の星のステッカーを探している
パレード訓練施設で世界最新鋭の戦車や自爆無人機を見学

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品